At the A1 level, you only need to know that 'sakht-gir' means 'strict.' You can use it in very simple sentences to describe people you know, like a teacher or a parent. Think of it as the opposite of 'kind' (mehrabān) in a classroom setting. Even though this is a B2 word, learning it early helps you describe the people around you. Just remember: 'Mo'allem sakht-gir ast' (The teacher is strict). You don't need to worry about the complex grammar yet; just focus on the basic meaning of high rules and low flexibility. It's a useful word when you want to explain why you are doing your homework so carefully!
At the A2 level, you can start using 'sakht-gir' with the Ezafe to describe nouns directly. For example, 'pedar-e sakht-gir' (strict father). You can also use the intensifier 'khayli' (very) to say 'khayli sakht-gir.' At this stage, you should practice using it to describe different professions. 'In dāvar khayli sakht-gir ast' (This referee is very strict). You are starting to see that this word is a compound of 'sakht' (hard) and 'gir' (taking). This helps you recognize other words with the same ending later on. Try to make sentences about your daily life, like your boss or your sports coach.
At the B1 level, you should be able to use 'sakht-gir' in more complex sentence structures. You can start using the preposition 'nesbat be' (towards) to specify who or what the strictness is directed at. 'Modir nesbat be kārkonān sakht-gir ast' (The manager is strict towards the employees). You can also begin to use the comparative form 'sakht-gir-tar' to compare two people. For example, 'Mo'allem-e riāzi az mo'allem-e fārsi sakht-gir-tar ast' (The math teacher is stricter than the Persian teacher). You should also understand the difference between 'sakht' (the task is hard) and 'sakht-gir' (the person is strict).
At the B2 level, which is the target level for this word, you should use 'sakht-gir' and its adverbial form 'sakht-girāne' fluently. You should understand the nuances of the word—that it can be both a positive trait (discipline) and a negative one (harshness) depending on the context. You should be able to discuss abstract concepts like 'strict laws' (ghavānin-e sakht-girāne) or 'strict selection criteria.' You can use it in debates or essays about education or parenting. You should also be familiar with synonyms like 'daghigh' (precise) or 'jeddi' (serious) and know when 'sakht-gir' is the more appropriate choice to convey a lack of leniency.
At the C1 level, you should use 'sakht-gir' to discuss subtle personality traits and institutional policies. You can incorporate it into professional reports or literary analyses. You should understand its use in idioms and more advanced compound words. You might use it to describe an 'exacting' standard in art or science. At this level, you should also be able to use the noun form 'sakht-giri' (strictness/rigor) comfortably. 'Sakht-giri-ye bish az had bā'es-e dūri-ye farzandān az khānevāde mishavad' (Excessive strictness causes children to distance themselves from the family). You can handle the word in all its stylistic variations, from colloquial speech to formal academic writing.
At the C2 level, 'sakht-gir' is a tool for nuanced expression. You can use it to critique philosophical arguments or complex legal frameworks. You understand the historical and cultural weight of 'sakht-giri' in Iranian society and can discuss its evolution in modern contexts. You might use the word to describe the 'rigor' of a scientific methodology or the 'uncompromising' nature of a poetic style. You are also aware of very rare or archaic synonyms and can use 'sakht-gir' as a point of comparison to explain those more obscure terms. Your usage reflects a deep understanding of the Persian temperament and the linguistic roots of the word.

سخت‌گیر en 30 segundos

  • Sakht-gir means strict or demanding, often used for teachers, parents, or bosses who have high standards.
  • It is a compound of 'sakht' (hard) and 'gir' (present stem of 'to take').
  • It can describe people, laws, or processes that allow no room for error.
  • The opposite is 'asan-gir', meaning easy-going or lenient.

The Persian word سخت‌گیر (sakht-gir) is a compound adjective that carries significant weight in both personal and professional contexts. At its core, it describes an individual or an entity that demands perfection, adheres strictly to rules, and does not easily overlook mistakes or deviations from the norm. To understand this word, one must look at its components: sakht meaning 'hard' or 'difficult,' and gir, the present stem of the verb gereftan (to take, catch, or hold). Literally, it translates to someone who 'takes things hard' or 'holds things tightly,' suggesting a lack of flexibility or a high standard that must be met.

The Educational Context
In the Iranian educational system, this word is most frequently applied to teachers (mo'allem) or professors (ostad). A 'sakht-gir' teacher is one who gives difficult exams, grades papers meticulously, and expects students to be punctual and disciplined. While it can have a negative connotation of being overly harsh, it is often used with a sense of respect, implying that the teacher's high standards lead to better learning outcomes.
The Family Dynamic
Within the family, a 'sakht-gir' parent is one who sets firm boundaries. This might involve strict curfews, high expectations for academic performance, or traditional behavioral standards. In many Persian households, the father figure is traditionally associated with this trait, though modern dynamics have seen a shift in how this role is perceived and enacted.

پدرم در مورد درس‌های من خیلی سخت‌گیر است، اما می‌دانم که صلاح مرا می‌خواهد.

— Translation: My father is very strict about my studies, but I know he wants what's best for me.

Beyond individuals, 'sakht-gir' can describe systems or processes. For example, a 'sakht-gir' selection process for a job means the interviewers are looking for very specific, high-level qualifications and won't settle for less. It implies a filter that is difficult to pass through. In the realm of law or regulations, it refers to the rigorous enforcement of codes where no exceptions are made. Understanding this word requires recognizing the balance between 'disciplined' and 'harsh'—it occupies the space where expectations meet reality with no room for compromise.

مدیر جدید شرکت در مورد نظم و انضباط بسیار سخت‌گیر است.

— Translation: The new company manager is very strict regarding discipline and order.
Professional Standards
In a professional setting, being 'sakht-gir' is often synonymous with being a 'perfectionist' (kamal-gara). A supervisor might be described this way if they return reports for minor formatting errors or demand multiple revisions. It reflects a culture of excellence but can also lead to workplace stress if not balanced with empathy.

Using سخت‌گیر correctly involves understanding its grammatical placement and the prepositions that typically accompany it. As an adjective, it usually follows the noun it modifies, connected by the Ezafe (the short 'e' sound). For example, 'a strict teacher' becomes mo'allem-e sakht-gir. However, when used as a predicate adjective (e.g., 'The teacher is strict'), it stands alone at the end of the clause before the verb.

With the Preposition 'Dar Morede' (Regarding)
To specify what someone is strict about, use the phrase dar morede (about/regarding) or nesbat be (towards/regarding). This allows you to pinpoint the area of rigor, such as grades, behavior, or time management.

دولت قوانین سخت‌گیرانه‌ای برای حفاظت از محیط زیست وضع کرده است.

— Translation: The government has enacted strict laws for environmental protection. (Note the adverbial/adjectival form change).

When you want to describe an action done in a strict manner, you use the adverbial form سخت‌گیرانه (sakht-girāne). This is common in formal writing and news reports. For instance, 'He judged the competition strictly' would be u sakht-girāne dāvari kard. Notice how the suffix '-āne' transforms the personality trait into a manner of action.

Comparatives and Superlatives
Like most Persian adjectives, you can make it comparative by adding -tar (sakht-gir-tar - stricter) or superlative by adding -tarin (sakht-gir-tarin - strictest). 'He is the strictest boss I've ever had' = u sakht-gir-tarin modiri ast ke tā be hāl dāshte-am.

داور مسابقه نباید بیش از حد سخت‌گیر باشد.

— Translation: The match referee should not be excessively strict.

In colloquial Persian, you might hear people say someone is khayli sakht-gir to emphasize the intensity. It is also common to use it in self-reflection: 'I am very strict with myself' (man nesbat be khodam khayli sakht-gir hastam). This usage highlights internal discipline and high personal standards, often associated with athletes or artists.

او در انتخاب لباس بسیار سخت‌گیر است.

— Translation: She is very particular (strict) about choosing clothes.

You will encounter سخت‌گیر in a variety of real-life scenarios in Iran and Persian-speaking communities. One of the most common places is in student conversations. If you walk onto a university campus in Tehran, you'll hear students warning each other about 'ostād-e sakht-gir' during course registration. It’s a survival mechanism to know which professors require 100% attendance and which ones will fail a student for a single missing footnote.

In the Workplace
During job interviews or when discussing office culture, 'sakht-gir' is used to describe the management style. A 'sakht-gir' boss is often contrasted with a 'dūstāne' (friendly) or 'shol' (loose/relaxed) boss. Employees might use this word to explain why they are staying late or why they are stressed about a project review.

همه می‌دانند که این شرکت در استخدام نیرو بسیار سخت‌گیر است.

— Translation: Everyone knows that this company is very strict in hiring staff.

In Iranian cinema and literature, the 'sakht-gir' patriarch is a classic trope. You’ll see this in films where a father’s rigid adherence to tradition or high expectations for his children’s success creates the central conflict. The word is used in dialogue to describe the tension between the older generation’s discipline and the younger generation’s desire for freedom. It’s a word that captures a specific cultural tension between 'osūl' (principles) and 'āzādi' (freedom).

برای این نقش، ما به یک بازیگر سخت‌گیر و جدی نیاز داریم.

— Translation: For this role, we need a strict and serious actor.

News broadcasts also use this term when discussing international relations or economic policies. For instance, 'sakht-girāne' sanctions or 'sakht-girāne' inspections are common phrases in political discourse. Here, the word moves away from personality and towards the cold, hard reality of institutional enforcement. It signals that there is no room for negotiation or 'chāne-zani' (haggling).

One of the primary mistakes English speakers make when using سخت‌گیر is confusing it with the word sakht (hard/difficult) on its own. While 'sakht' describes a task or a physical object (like a hard rock or a hard exam), 'sakht-gir' specifically describes a person's temperament or a policy's nature. You cannot say 'The rock is sakht-gir.' Similarly, if an exam is difficult, it is 'sakht,' but the person who *wrote* the exam is 'sakht-gir.'

Confusing with 'Jeddi' (Serious)
While 'sakht-gir' and 'jeddi' often go together, they are not identical. Someone can be 'jeddi' (serious/somber) without being 'sakht-gir' (strict). A serious person might not smile much, but they could still be lenient with rules. Conversely, a 'sakht-gir' person could be cheerful while still demanding absolute precision in your work.

اشتباه: این صندلی خیلی سخت‌گیر است. (Incorrect: This chair is very strict.)

— Correct: این صندلی خیلی سفت/سخت است. (This chair is very hard/stiff.)

Another mistake is the incorrect use of prepositions. Learners often try to use 'ba' (with) because in English we are 'strict with someone.' In Persian, while ba is sometimes used, it is much more natural to use nesbat be (towards) or dar morede (in regards to). Using 'ba' can sometimes sound like you are 'strict together' rather than one person exercising authority over another.

او نسبت به اشتباهات تایپی بسیار سخت‌گیر است.

— Translation: He is very strict regarding typing errors. (Using 'nesbat be' correctly).

Finally, avoid overusing the word. In Persian culture, calling someone 'sakht-gir' to their face can be seen as slightly confrontational or critical. If you want to be more diplomatic, you might use daghigh (precise) or monzabet (disciplined) instead. Reserve 'sakht-gir' for when you specifically want to highlight the rigid nature of their expectations.

Persian is a language rich with synonyms, each carrying a slightly different shade of meaning. While سخت‌گیر is the most common word for 'strict,' understanding its alternatives can help you sound more like a native speaker and express more precise thoughts.

سخت‌گیر (Sakht-gir) vs. جدی (Jeddi)
Sakht-gir focuses on the enforcement of rules and high standards. Jeddi focuses on the lack of humor and the importance of the matter. You can have a 'jeddi' conversation about a 'sakht-gir' policy.
سخت‌گیر (Sakht-gir) vs. دقیق (Daghigh)
Daghigh means 'precise' or 'accurate.' While a strict person is usually precise, 'daghigh' is almost always a compliment, whereas 'sakht-gir' can be a complaint. Use 'daghigh' when you want to praise someone's attention to detail.
سخت‌گیر (Sakht-gir) vs. قاطع (Ghate')
Ghate' means 'decisive' or 'resolute.' A 'ghate' leader makes firm decisions and doesn't look back. A 'sakht-gir' leader ensures that every step of the execution follows the rulebook exactly.

او نه تنها سخت‌گیر است، بلکه در تصمیم‌گیری‌هایش هم بسیار قاطع عمل می‌کند.

— Translation: He is not only strict, but also acts very decisively in his decision-making.

For a more idiomatic or literary touch, you might encounter the phrase mote be khashkhāsh gozār. This literally means 'someone who puts a drill into a poppy seed,' describing a person who is incredibly pedantic, nitpicky, and excessively strict about tiny details. It's a more colorful way to describe someone who is 'sakht-gir' to an annoying degree.

ما به دنبال یک بازرس دقیق هستیم که در اجرای قوانین سخت‌گیر باشد.

— Translation: We are looking for a precise inspector who is strict in enforcing the laws.

How Formal Is It?

Dato curioso

The word 'sakht' is cognate with the English word 'stay' (via the root for being firm/fixed).

Guía de pronunciación

UK /sæxtˈɡiːr/
US /sæxtˈɡir/
The primary stress is on the second syllable: sakht-GIR.
Rima con
سرازیر (sarāzir - downhill) دلگیر (delgir - sad/gloomy) تقدیر (taghdir - fate) تفسیر (tafsir - interpretation) تصویر (tasvir - picture) تاخیر (tākhir - delay) شمشیر (shamshir - sword) زنجیر (zanjir - chain)
Errores comunes
  • Pronouncing the 'kh' as a simple 'k' (sakt-gir). It must be the raspy sound from the back of the throat.
  • Merging the two words without the slight stop between 'sakht' and 'gir'.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Pronouncing 'gir' as 'guy-er'. It should be a long 'ee' sound.
  • Forgetting to roll the 'r' slightly at the end.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

The word is easy to read once you know the 'kh' sound and the compound structure.

Escritura 4/5

The use of the semi-space (ZWNSP) between 'sakht' and 'gir' is important for correct orthography.

Expresión oral 4/5

Requires mastering the 'kh' and the rolled 'r', plus the correct Ezafe usage.

Escucha 3/5

Clearly audible in speech due to the distinct 'kh' and 'g' sounds.

Qué aprender después

Requisitos previos

سخت (Hard) گرفتن (To take) معلم (Teacher) قانون (Law) پدر (Father)

Aprende después

آسان‌گیر (Easy-going) سخت‌گیری (Strictness) انضباط (Discipline) دقیق (Precise) قاطع (Decisive)

Avanzado

مته به خشخاش گذاشتن (Nitpicking) انعطاف‌ناپذیری (Inflexibility) سخت‌پسند (Fastidious) موشکافانه (Scrutinizing) شدیدالعمل (Drastic/Severe)

Gramática que debes saber

Ezafe Construction

مدیرِ سخت‌گیر (The strict manager)

Comparative Adjectives

سخت‌گیرتر (Stricter)

Superlative Adjectives

سخت‌گیرترین (Strictest)

Adverb Formation with -āne

او سخت‌گیرانه برخورد کرد. (He acted strictly.)

Subjunctive with 'Bāyad'

باید سخت‌گیر باشیم. (We must be strict.)

Ejemplos por nivel

1

معلم من سخت‌گیر است.

My teacher is strict.

Simple subject + adjective + linking verb.

2

آیا پدر تو سخت‌گیر است؟

Is your father strict?

Question form using 'āyā'.

3

او خیلی سخت‌گیر نیست.

He/She is not very strict.

Negative form using 'nist'.

4

مادر من سخت‌گیر است.

My mother is strict.

Standard possessive 'man'.

5

این پلیس سخت‌گیر است.

This policeman is strict.

Demonstrative 'in' + noun.

6

من سخت‌گیر هستم.

I am strict.

First person singular.

7

آنها سخت‌گیر هستند.

They are strict.

Third person plural.

8

استاد ما سخت‌گیر است.

Our professor is strict.

Possessive 'mā'.

1

من یک معلم سخت‌گیر دارم.

I have a strict teacher.

Indefinite 'yek' + noun + adjective.

2

پدر سخت‌گیر من اجازه نمی‌دهد.

My strict father doesn't allow it.

Adjective following noun with Ezafe.

3

او در مورد غذا سخت‌گیر است.

He is strict about food.

Use of 'dar morede'.

4

مدیر مدرسه خیلی سخت‌گیر بود.

The school principal was very strict.

Past tense 'bud'.

5

ما به یک مربی سخت‌گیر نیاز داریم.

We need a strict coach.

Verb 'niāz dāshtan'.

6

چرا اینقدر سخت‌گیر هستی؟

Why are you so strict?

Question word 'cherā' and 'inghadr'.

7

او نسبت به بچه‌ها سخت‌گیر است.

He is strict with (towards) the children.

Use of 'nesbat be'.

8

یک قانون سخت‌گیرانه در اینجا وجود دارد.

There is a strict rule here.

Adverbial/Adjectival form 'sakht-girāne'.

1

اگر سخت‌گیر نباشی، بچه‌ها گوش نمی‌دهند.

If you aren't strict, the children won't listen.

Conditional 'agar'.

2

او از برادرش سخت‌گیرتر است.

He is stricter than his brother.

Comparative 'sakht-gir-tar'.

3

مدیر جدید از مدیر قبلی سخت‌گیرتر به نظر می‌رسد.

The new manager seems stricter than the previous one.

Verb 'be nazar residan'.

4

من سعی می‌کنم زیاد سخت‌گیر نباشم.

I try not to be too strict.

Verb 'sa'y kardan' + subjunctive.

5

قوانین رانندگی در این کشور بسیار سخت‌گیرانه است.

Driving laws in this country are very strict.

Plural subject 'ghavānin'.

6

او همیشه سخت‌گیرترین فرد گروه بود.

He was always the strictest person in the group.

Superlative 'sakht-gir-tarin'.

7

باید در مورد هزینه‌ها سخت‌گیر باشیم.

We must be strict about expenses.

Modal 'bāyad'.

8

او نسبت به وقت‌شناسی بسیار سخت‌گیر است.

He is very strict about punctuality.

Abstract noun 'vaght-shenāsi'.

1

دولت باید سیاست‌های سخت‌گیرانه‌تری برای کنترل تورم اتخاذ کند.

The government must adopt stricter policies to control inflation.

Formal verb 'etiekhāz kardan'.

2

برخی معتقدند که والدین سخت‌گیر فرزندان موفق‌تری تربیت می‌کنند.

Some believe that strict parents raise more successful children.

Complex sentence with 'mo'taghedand ke'.

3

این منتقد ادبی به سخت‌گیر بودن معروف است.

This literary critic is known for being strict.

Gerund-like use 'sakht-gir budan'.

4

علیرغم ظاهر مهربانش، او در کار بسیار سخت‌گیر است.

Despite his kind appearance, he is very strict in work.

Contrastive 'alayeraghm-e'.

5

استانداردهای ایمنی در این کارخانه بسیار سخت‌گیرانه اجرا می‌شوند.

Safety standards in this factory are enforced very strictly.

Passive construction 'ejrā mishavand'.

6

او نسبت به رعایت اصول اخلاقی بسیار سخت‌گیر است.

He is very strict regarding the observance of ethical principles.

Formal vocabulary 'osūl-e akhlāghi'.

7

آیا فکر نمی‌کنی که در قضاوت خود کمی سخت‌گیر بوده‌ای؟

Don't you think you've been a bit strict in your judgment?

Present perfect 'bude-ie'.

8

او در انتخاب کلمات بسیار سخت‌گیر و دقیق است.

He is very strict and precise in his choice of words.

Pairing synonyms 'sakht-gir' and 'daghigh'.

1

رویکرد سخت‌گیرانه او به علم، باعث شد فرضیات اشتباه سریعاً شناسایی شوند.

His rigorous approach to science led to the rapid identification of false hypotheses.

Abstract subject 'rūykard-e sakht-girāne'.

2

نظام‌های دیکتاتوری معمولاً قوانین سخت‌گیرانه‌ای برای کنترل رسانه‌ها دارند.

Dictatorial regimes usually have strict laws for controlling the media.

Political terminology.

3

او با سخت‌گیری تمام، تمام جزئیات قرارداد را بررسی کرد.

With total strictness, he examined all the details of the contract.

Noun form 'sakht-giri'.

4

این استاد به دلیل سخت‌گیری‌هایش در تصحیح اوراق مشهور است.

This professor is famous for his strictness in grading papers.

Plural noun 'sakht-giri-hā'.

5

جامعه نباید نسبت به اشتباهات جوانان بیش از حد سخت‌گیر باشد.

Society should not be excessively strict towards the mistakes of the youth.

Modal 'nabāyad'.

6

او در رعایت رژیم غذایی‌اش به شدت سخت‌گیر است.

He is intensely strict in following his diet.

Adverbial 'be sheddat'.

7

اعمال قوانین سخت‌گیرانه مالیاتی می‌تواند به اقتصاد آسیب بزند.

Enforcing strict tax laws can damage the economy.

Gerund 'e'māl-e'.

8

او نسبت به خودش بسیار سخت‌گیرتر از دیگران است.

He is much stricter with himself than with others.

Reflexive 'khodash'.

1

دقت نظر و نگاه سخت‌گیرانه او در نقد، معیارهای جدیدی در ادبیات معاصر ایجاد کرد.

His precision and rigorous critical gaze established new standards in contemporary literature.

Highly formal academic style.

2

پروتکل‌های سخت‌گیرانه آزمایشگاهی برای جلوگیری از آلودگی ضروری هستند.

Strict laboratory protocols are essential to prevent contamination.

Technical vocabulary.

3

فلسفه اخلاق کانت به دلیل ماهیت سخت‌گیرانه‌اش مورد نقد قرار گرفته است.

Kant's moral philosophy has been criticized for its rigorous nature.

Philosophical context.

4

او در بازخوانی متون کهن بسیار سخت‌گیر است و هیچ لغزشی را نمی‌پذیرد.

He is very rigorous in re-reading ancient texts and accepts no slip-ups.

Literary context.

5

سخت‌گیری‌های بیهوده در بروکراسی اداری باعث کاهش بهره‌وری می‌شود.

Futile strictness in administrative bureaucracy causes a decrease in productivity.

Sociological analysis.

6

او با نگاهی سخت‌گیرانه به مدرنیته، جنبه‌های منفی آن را به چالش کشید.

With a rigorous look at modernity, he challenged its negative aspects.

Intellectual discourse.

7

نظارت سخت‌گیرانه بر بازار ارز برای ثبات اقتصادی حیاتی است.

Strict supervision of the currency market is vital for economic stability.

Economic policy context.

8

او در انتخاب همراهانش بسیار سخت‌گیر است و تنها با افراد فرهیخته معاشرت می‌کند.

He is very particular in choosing his companions and only associates with cultured people.

Sophisticated social context.

Colocaciones comunes

معلم سخت‌گیر
پدر سخت‌گیر
قوانین سخت‌گیرانه
مدیر سخت‌گیر
نظارت سخت‌گیرانه
داور سخت‌گیر
معیارهای سخت‌گیرانه
رژیم سخت‌گیرانه
برخورد سخت‌گیرانه
امتحان سخت‌گیرانه

Frases Comunes

زیاد سخت‌گیر نباش

— Don't be too strict. Used to ask someone to relax their standards.

بچه‌ها فقط دارند بازی می‌کنند، زیاد سخت‌گیر نباش.

او خیلی سخت‌گیر است

— He/She is very strict. A common description of an authority figure.

مراقب باش، رئیس جدید خیلی سخت‌گیر است.

سخت‌گیرانه عمل کردن

— To act in a strict manner. Used in formal or professional reports.

دولت در این زمینه سخت‌گیرانه عمل خواهد کرد.

به شدت سخت‌گیر

— Extremely strict. Used for emphasis.

او نسبت به خودش به شدت سخت‌گیر است.

سخت‌گیری کردن

— To exercise strictness. The verbal form of the adjective.

در مورد این موضوع نباید زیاد سخت‌گیری کرد.

از روی سخت‌گیری

— Out of strictness. Explaining the motivation behind an action.

او این کار را از روی سخت‌گیری انجام داد.

بدون سخت‌گیری

— Without strictness; leniently.

امتحان بدون سخت‌گیری برگزار شد.

سخت‌گیر در انتخاب

— Strict/Particular in choosing.

او در انتخاب کتاب بسیار سخت‌گیر است.

سخت‌گیر نسبت به خود

— Strict towards oneself; self-disciplined.

ورزشکاران حرفه‌ای نسبت به خود سخت‌گیر هستند.

سخت‌گیر و جدی

— Strict and serious. A common pair of adjectives.

او مردی سخت‌گیر و جدی به نظر می‌رسد.

Se confunde a menudo con

سخت‌گیر vs سخت (Sakht)

Sakht means 'hard' or 'difficult' (for tasks/objects). Sakht-gir is only for people or rules.

سخت‌گیر vs جدی (Jeddi)

Jeddi means 'serious'. A person can be serious without being strict.

سخت‌گیر vs خشن (Khashan)

Khashan means 'rough' or 'violent'. Sakht-gir is about rules, not necessarily physical roughness.

Modismos y expresiones

"مته به خشخاش گذاشتن"

— To be excessively nitpicky or pedantic about tiny details. It's the idiomatic version of being too 'sakht-gir'.

اینقدر مته به خشخاش نگذار، کار تمام شده است.

Colloquial/Informal
"مو را از ماست کشیدن"

— To be extremely meticulous and precise, often in a strict way. Literally: 'to pull a hair out of yogurt'.

او در حسابرسی مو را از ماست می‌کشد.

Colloquial
"سخت گرفتن"

— To take things hard or to be tough on someone. Closely related to 'sakht-gir'.

زندگی را به خودت سخت نگیر.

Neutral
"چشم‌پوشی نکردن"

— To not overlook anything. A characteristic of a 'sakht-gir' person.

او از هیچ خطایی چشم‌پوشی نمی‌کند.

Formal
"دندان گرد کردن"

— To be greedy or demanding in a transaction, a different kind of 'strictness' regarding money.

فروشنده برای این ماشین دندان گرد کرده است.

Informal
"خط و نشان کشیدن"

— To set strict boundaries or threaten consequences. Often done by a 'sakht-gir' authority.

مدیر برای کارمندان خط و نشان کشید.

Informal
"پا را در یک کفش کردن"

— To be stubborn and insist on one's way, often related to strict adherence to a rule.

او پا را در یک کفش کرده که باید همین امروز برویم.

Colloquial
"با دم شیر بازی کردن"

— To play with the lion's tail; to provoke someone very strict or powerful.

با این رئیس سخت‌گیر، داری با دم شیر بازی می‌کنی.

Colloquial
"حرفش دوتا نشدن"

— For one's word to be final. Characteristic of a very strict leader.

در این خانه حرف پدرم دوتا نمی‌شود.

Colloquial
"گربه را دم حجله کشتن"

— To establish dominance or strict rules from the very beginning.

او از روز اول گربه را دم حجله کشت تا همه حساب ببرند.

Colloquial

Fácil de confundir

سخت‌گیر vs سخت‌گیر (Sakht-gir)

Sounds like 'sakht'

Sakht-gir is a personality trait; sakht is a quality of a thing or task.

امتحان سخت بود (Exam was hard). استاد سخت‌گیر بود (Teacher was strict).

سخت‌گیر vs سخت‌کوش (Sakht-kush)

Both start with 'sakht'

Sakht-kush means 'hard-working'; sakht-gir means 'strict'.

او دانش‌آموز سخت‌کوشی است (He is a hard-working student).

سخت‌گیر vs سخت‌پسند (Sakht-pasand)

Both start with 'sakht'

Sakht-pasand means 'hard to please' or 'fastidious' in tastes; sakht-gir is about rules.

او در خرید لباس سخت‌پسند است (She is picky in buying clothes).

سخت‌گیر vs دقیق (Daghigh)

Similar outcomes

Daghigh is 'precise' (positive); sakht-gir is 'strict' (neutral/negative).

او ساعت دقیقی دارد (He has a precise watch).

سخت‌گیر vs قاطع (Ghate')

Both imply firmness

Ghate' is 'decisive' (making a choice); sakht-gir is 'strict' (enforcing a rule).

پاسخ او قاطع بود (His answer was decisive).

Patrones de oraciones

A1

[Person] [Adjective] ast.

او سخت‌گیر است.

A2

[Noun] + e + سخت‌گیر

پدر سخت‌گیر

B1

[Person] نسبت به [Subject] سخت‌گیر است.

او نسبت به درس سخت‌گیر است.

B2

[Action] به صورت سخت‌گیرانه

داوری به صورت سخت‌گیرانه انجام شد.

C1

سخت‌گیری در [Area] باعث [Result] شد.

سخت‌گیری در قوانین باعث نظم شد.

C1

علیرغم [Noun]، او سخت‌گیر است.

علیرغم لبخندش، او سخت‌گیر است.

C2

اعمال استانداردهای سخت‌گیرانه

اعمال استانداردهای سخت‌گیرانه در تولید.

C2

رویکردی سخت‌گیرانه به [Abstract Concept]

رویکردی سخت‌گیرانه به مدرنیسم.

Familia de palabras

Sustantivos

سخت‌گیری (sakht-giri) - strictness/rigor
سختی (sakhti) - difficulty/hardness

Verbos

سخت گرفتن (sakht gereftan) - to be strict/to take it hard
سخت‌گیری کردن (sakht-giri kardan) - to exercise strictness

Adjetivos

سخت (sakht) - hard/difficult
سخت‌گیرانه (sakht-girāne) - strict/rigorous (often adverbial)

Relacionado

انضباط (enzebāt) - discipline
قانون (ghānūn) - law
دقت (deghat) - precision
جدیت (jeddiat) - seriousness
خشک (khoshk) - dry (metaphorically: rigid/stiff)

Cómo usarlo

frequency

Very common in educational and professional contexts.

Errores comunes
  • Using 'sakht-gir' for a hard object. این سنگ سخت است.

    'Sakht-gir' is for temperament or rules, not physical hardness.

  • Saying 'sakht-gir ba man'. او نسبت به من سخت‌گیر است.

    'Nesbat be' is the preferred preposition for 'strict with/towards'.

  • Pronouncing it 'sakt-gir'. سخت‌گیر (with the 'kh' sound).

    The 'kh' sound is essential; 'k' changes the meaning or makes it unintelligible.

  • Using 'sakht' when you mean 'strict'. معلم سخت‌گیر است.

    'Mo'allem sakht ast' means the teacher is hard to deal with or physically hard, which sounds strange.

  • Forgetting the Ezafe in 'modir-e sakht-gir'. مدیرِ سخت‌گیر

    Without the Ezafe, the words don't link together correctly as noun and adjective.

Consejos

Use with Ezafe

Always remember the 'e' sound when putting 'sakht-gir' after a noun, like 'modir-e sakht-gir'.

Learn the Root

Remembering that 'gir' comes from 'gereftan' (to catch) helps you realize a strict person is someone who 'catches' every mistake.

Pronounce the 'KH'

The raspy 'kh' sound is vital. Practice it by clearing your throat slightly.

Respectful Strictness

In Iran, being a 'sakht-gir' teacher is often seen as a sign of being a good, dedicated professional.

The Semi-Space

In digital Persian, use the 'nim-fasele' (Ctrl+Shift+2 on many keyboards) to keep 'sakht' and 'gir' together.

Comparatives

Add '-tar' to make it 'stricter'. It's a regular adjective in this regard.

Business Persian

Use 'sakht-girāne' when talking about company policies or government regulations.

Hard-Taker

Think of a 'hard-taker' who takes no excuses.

Listen for the Suffix

The '-gir' suffix appears in many Persian adjectives like 'del-gir' or 'yād-gir'. Recognizing it helps expand your vocabulary.

Diplomatic Alternatives

If 'sakht-gir' feels too harsh, use 'daghigh' (precise) to describe someone's high standards.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of someone who 'Takes' (gir) things 'Hard' (sakht). They don't let things slide; they catch every mistake with a hard grip.

Asociación visual

Imagine a teacher holding a giant, hard ruler (sakht) and 'catching' (gir) every single typo on a paper with a red pen.

Word Web

Sakht (Hard) Gereftan (To take) Mo'allem (Teacher) Pedar (Father) Ghānūn (Law) Enzebāt (Discipline) Asan-gir (Lenient) Jeddi (Serious)

Desafío

Try to find three things in your life that are 'sakht-gir': a person, a rule, and a personal habit. Say them out loud in Persian.

Origen de la palabra

A compound of the Middle Persian 'saxt' (strong/hard) and the present stem of 'griftan' (to take).

Significado original: Originally implied someone who holds onto things firmly or has a strong grip, which evolved into a metaphorical strictness.

Indo-European > Indo-Iranian > Iranian > New Persian.

Contexto cultural

Be careful when calling an elder 'sakht-gir' directly; it's better to use it when talking *about* someone or in a professional context.

In English, 'strict' can sound very negative. In Persian, 'sakht-gir' can sometimes be a badge of honor for a professional, implying they don't settle for mediocrity.

Character types in Samad Behrangi's stories often deal with sakht-gir authorities. Modern Iranian cinema (e.g., Asghar Farhadi films) often portrays the consequences of sakht-giri in families. The 'strict teacher' is a staple character in Iranian TV comedies like 'Shabhaye Barareh'.

Practica en la vida real

Contextos reales

Academic Environment

  • استاد سخت‌گیر
  • امتحان سخت‌گیرانه
  • تصحیح سخت‌گیرانه اوراق
  • سخت‌گیری در حضور و غیاب

Family and Parenting

  • تربیت سخت‌گیرانه
  • والدین سخت‌گیر
  • سخت‌گیری در مورد ساعت رفت و آمد
  • پدر سخت‌گیر

Workplace

  • مدیریت سخت‌گیرانه
  • رئیس سخت‌گیر
  • سخت‌گیری در ضرب‌الاجل‌ها
  • محیط کاری سخت‌گیرانه

Law and Governance

  • قوانین سخت‌گیرانه مالیاتی
  • نظارت سخت‌گیرانه
  • اجرای سخت‌گیرانه مقررات
  • مجازات‌های سخت‌گیرانه

Personal Standards

  • سخت‌گیر نسبت به خود
  • رژیم غذایی سخت‌گیرانه
  • استانداردهای شخصی سخت‌گیرانه
  • نظم سخت‌گیرانه

Inicios de conversación

"آیا در دوران مدرسه معلم خیلی سخت‌گیری داشتی؟ (Did you have a very strict teacher during school?)"

"به نظر تو والدین باید سخت‌گیر باشند یا آسان‌گیر؟ (In your opinion, should parents be strict or easy-going?)"

"رئیس ایده‌آل تو چقدر باید سخت‌گیر باشد؟ (How strict should your ideal boss be?)"

"آیا تو نسبت به خودت آدم سخت‌گیری هستی؟ (Are you a strict person towards yourself?)"

"کدام قوانین در کشور تو خیلی سخت‌گیرانه هستند؟ (Which laws in your country are very strict?)"

Temas para diario

درباره زمانی بنویس که یک فرد سخت‌گیر در زندگی‌ات به تو کمک کرد تا پیشرفت کنی. (Write about a time a strict person in your life helped you improve.)

آیا فکر می‌کنی سخت‌گیری بیش از حد در محیط کار باعث کاهش خلاقیت می‌شود؟ چرا؟ (Do you think excessive strictness in the workplace reduces creativity? Why?)

تفاوت بین 'سخت‌گیر بودن' و 'دقیق بودن' را از دیدگاه خودت توضیح بده. (Explain the difference between 'being strict' and 'being precise' from your perspective.)

اگر تو یک مدیر بودی، در چه مواردی سخت‌گیری می‌کردی؟ (If you were a manager, in what matters would you be strict?)

نقش سخت‌گیری در تربیت فرزندان در فرهنگ خودت را توصیف کن. (Describe the role of strictness in child-rearing in your culture.)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, it is often neutral or even positive. In professional or academic settings, it implies high standards and quality. However, in social contexts, it can imply someone is being too rigid.

Not exactly. For the exam itself, use 'sakht'. You use 'sakht-gir' for the person who created the exam or the way it was graded.

Jeddi means serious. You can be serious but lenient. Sakht-gir means you demand rules be followed. A strict person might be smiling but still won't give you an extra day for your homework.

You should say 'U nesbat be man sakht-gir ast.' Avoid using 'ba man' as it sounds less natural than 'nesbat be'.

No. For harsh weather, use 'sakht' or 'shadid'. Sakht-gir is almost exclusively for people, authorities, or rules.

The direct opposite is 'āsān-gir', which means easy-going or lenient.

Yes, it can function as both an adjective (strict laws) and an adverb (to act strictly).

Yes, it can be used for someone who has very strict rules about what they eat, though 'sakht-pasand' is also common for pickiness.

It is a neutral word that is used in both everyday conversation and formal writing.

It is spelled 'سخت‌گیر'. Note the semi-space between the two parts.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence about a strict teacher in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe your father using the word 'sakht-gir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Compare two bosses using 'sakht-gir-tar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a formal sentence about strict environmental laws.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'sakht-girāne' as an adverb in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about being strict with yourself.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain why a referee might be called 'sakht-gir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use the noun 'sakht-giri' in a sentence about parenting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The company has a strict hiring process.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a dialogue between two students complaining about a strict professor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a strict diet in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a strict judge.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Don't be so strict with the kids.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'sakht-gir-tarin' in a sentence about a university course.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write about the benefits of having a strict coach.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Strict supervision is necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'mote be khashkhāsh gozār'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a strict security protocol.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a strict selection of books.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'His strictness led to success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a strict teacher you once had.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Do you think parents should be strict? Why?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Talk about a strict rule in your country.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Are you strict with yourself? In what ways?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Imagine you are a boss. How strict would you be?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain the difference between 'sakht' and 'sakht-gir'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Talk about a strict diet you've tried.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

How do you react to a strict boss?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Is strictness good for the economy?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a strict referee in a football match.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

What happens if a teacher is too 'asan-gir'?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss strict immigration laws.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Are you strict about punctuality?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Talk about a strict character in a movie.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Is strictness a form of kindness?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a strict workplace.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

How do you say 'Don't be so strict' to a friend?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

What are 'sakht-girane' measures?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Do you like strict professors?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Talk about the 'sakht-giri' of a personal trainer.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: Which word describes the teacher? 'Mo'allem-e mā khayli sakht-gir ast.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

True or False: The speaker says the boss is lenient. 'Modir nesbat be kārkonān sakht-giri mikonad.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What is the policy like? 'Siyāsat-hā-ye sakht-girāne-ye dowlati.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Who is stricter? 'Pedar-am az mādar-am sakht-gir-tar ast.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What is he strict about? 'U dar morede vaght-shenāsi sakht-gir ast.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Is the exam strict? 'Emtehān sakht-girāne tashi' shod.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What did the speaker ask? 'Ziyād sakht-gir nabāsh.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the noun: 'Sakht-giri-ye u bā'es-e nazm shod.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

How was the judgment? 'Dāvari sakht-girāne būd.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the tone: Does the speaker sound happy about the 'sakht-gir' boss?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What is the opposite mentioned? 'U sakht-gir nist, asan-gir ast.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Who is the 'sakht-gir-tarin'? 'U sakht-gir-tarin ostād-e dāneshgāh ast.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What is strict? 'Ghavānin-e sakht-girāne-ye māliāti.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Did the speaker say 'sakht' or 'sakht-gir'? 'In kār khayli sakht ast.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What is the person like? 'Ādam-e sakht-giri be nazar mi-resad.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!