A1 verb Neutral #3,500 más común 1 min de lectura

سرد شدن

sard shodan /særd ʃodæn/

The verb 'sard shodan' describes both a physical drop in temperature and the emotional cooling of a relationship.

Palabra en 30 segundos

  • Refers to a decrease in physical temperature.
  • Used metaphorically to describe losing interest in someone.
  • Commonly used for weather, food, and emotions.

بررسی کلی

فعل «سرد شدن» از دو بخش «سرد» (صفت) و «شدن» (فعل اسنادی) تشکیل شده است. این فعل نشان‌دهنده فرآیند تبدیل شدن از یک حالت گرم به سرد است. این تغییر می‌تواند تدریجی یا ناگهانی باشد.

الگوهای کاربرد

این فعل معمولاً با فاعل‌های غیرجاندار مانند «غذا»، «هوا» یا «چای» استفاده می‌شود. همچنین در ساختار استعاری، می‌تواند برای توصیف روابط انسانی به کار رود که در آن علاقه یا صمیمیت بین دو نفر کاهش می‌یابد.

زمینه‌های رایج

در زندگی روزمره، بیشترین کاربرد آن برای توصیف دمای محیط (مثلاً سرد شدن هوا در پاییز) یا دمای غذا (غذا سرد شد) است. در متون ادبی یا گفت‌وگوهای عاطفی، برای بیان فاصله گرفتن احساسی (مثلاً او نسبت به من سرد شد) استفاده می‌شود.

مقایسه با کلمات مشابه

«یخ زدن» به معنای منجمد شدن است که شدت بسیار بیشتری نسبت به «سرد شدن» دارد. «خنک شدن» به معنای کاهش دمای ملایم است، در حالی که «سرد شدن» به معنای رسیدن به دمای پایین‌تر و احساس سرماست.

Ejemplos

1

چای من سرد شد.

everyday

My tea got cold.

2

روابط دو کشور رو به سرد شدن است.

formal

The relations between the two countries are cooling down.

3

هوا کم‌کم دارد سرد می‌شود.

informal

The weather is gradually getting cold.

4

سرد شدن تدریجی جو زمین یک بحران است.

academic

The gradual cooling of the Earth's atmosphere is a crisis.

Colocaciones comunes

هوا سرد شدن The weather getting cold
غذا سرد شدن Food getting cold
رابطه سرد شدن Relationship cooling down

Frases Comunes

سرد و گرم روزگار را چشیدن

To experience the ups and downs of life.

سرد برخورد کردن

To treat someone coldly.

سرد شدن از چیزی

To lose interest in something.

Se confunde a menudo con

سرد شدن vs خنک شدن

Means to become cool (pleasant temperature), whereas 'sard shodan' implies a colder, potentially uncomfortable state.

Patrones gramaticales

[نهاد] + سرد شد نسبت به [مفعول] + سرد شدن [زمان] + سرد می‌شود

How to Use It

Notas de uso

This verb is highly versatile and used across all registers. In formal writing, it often refers to diplomatic or abstract cooling. In daily speech, it is the standard way to describe a decrease in temperature.


Errores comunes

Beginners sometimes use 'sard' as a verb directly (e.g., 'hava sard'). Always remember to add the auxiliary verb 'shodan' to make it a grammatical sentence.

Tips

💡

Use it for both temperature and emotions

Remember that 'sard shodan' is versatile. It works perfectly for a cooling cup of tea and a fading friendship.

⚠️

Don't confuse with 'yakh zadan'

Use 'sard shodan' for general cooling. Use 'yakh zadan' only when something freezes into ice.

🌍

Emotional context in Persian culture

In Persian, saying someone has become 'cold' towards you is a common way to describe a breakdown in rapport.

Origen de la palabra

The word 'sard' comes from Middle Persian 'sard' and Old Persian 'sarta'. It has been part of the Iranian language family for millennia.

Contexto cultural

Persians value warmth, both literal and emotional. Using 'sard shodan' to describe a person often carries a negative connotation of social withdrawal.

Truco para recordar

Imagine an ice cube melting in reverse—as it gets colder, it becomes 'sard'. Just like your tea gets 'sard' if you leave it on the table too long!

Preguntas frecuentes

4 preguntas

بله، وقتی برای انسان به کار می‌رود معمولاً به معنای تغییر رفتار و کاهش صمیمیت یا بی‌تفاوت شدن نسبت به یک موضوع یا فرد است.

خنک شدن به معنای رسیدن به دمای مطبوع و ملایم است، اما سرد شدن به معنای کاهش دما به سطحی است که احساس سرما ایجاد می‌کند.

بله، این فعل در هر دو حالت رسمی و غیررسمی کاربرد دارد و ساختاری کاملاً استاندارد در زبان فارسی است.

بله، مانند هر فعل دیگری در فارسی، می‌توانید آن را به زمان‌های گذشته (سرد شد)، حال (سرد می‌شود) و آینده (سرد خواهد شد) صرف کنید.

Ponte a prueba

fill blank

هوا بعد از باران خیلی ___.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: سرد شد

چون بعد از باران معمولاً دما کاهش می‌یابد.

multiple choice

...

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: او علاقه‌اش را از دست داد

در اینجا سرد شدن به معنای کاهش اشتیاق است.

sentence building

چای / شد / سرد

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: چای سرد شد

ساختار صحیح جمله فاعلی در فارسی نهاد + مفعول/صفت + فعل است.

Puntuación: /3

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!