ثبت_کردن
ثبت_کردن en 30 segundos
- A formal verb for recording, enrolling, or registering information in an official system or database.
- Commonly used in administrative, legal, academic, and technical (IT) contexts across the Persian-speaking world.
- A compound verb formed with 'sabt' (record) and 'kardan' (to do/make).
- Essential for tasks like signing up for classes, registering a business, or saving digital data.
The Persian verb ثبت کردن (sabt kardan) is a fundamental compound verb used to describe the act of recording, enrolling, or officially entering information into a system, ledger, or database. At its core, it implies a transition from a transient state to a permanent or semi-permanent record. Whether you are a student enrolling in a new semester, a business owner registering a new company, or a scientist logging data from an experiment, this is the verb you will encounter most frequently. It carries a sense of formality and officiality that simpler verbs like 'writing' or 'noting' lack. In the modern digital era, its usage has expanded significantly to encompass almost every interaction with software, from 'signing up' for a social media account to 'logging' a bug in a computer program.
- Legal Context
- In legal and administrative settings, sabt kardan refers to the formal documentation of events such as births, marriages, deaths, or property transfers. Without this process, these events often lack legal standing in the eyes of the state.
- Academic Context
- Students use this verb when they 'register' for courses. The noun form, sabt-e nam, is often paired with kardan to specifically mean 'to enroll' or 'to sign up'.
دانشجویان باید تا پایان هفته نام خود را در سیستم ثبت کنند.
Students must register their names in the system by the end of the week.
Beyond the bureaucratic, the verb is used in sports and achievements. When an athlete breaks a record, they 'sabt' a new record. This usage highlights the 'permanence' aspect of the verb—it is about making a mark that others can look back on. In historical contexts, chroniclers 'sabt' the events of a reign, ensuring that the legacy of a ruler is preserved for future generations. The versatility of sabt kardan lies in its ability to handle both the mundane (recording a daily expense) and the momentous (recording a historic treaty).
- Technical Usage
- In IT, 'sabt kardan' is used for 'submitting' a form or 'saving' a record in a database. It is the action of committing data to storage.
اطلاعات شما با موفقیت در پایگاه داده ثبت شد.
Your information was successfully recorded in the database.
Using ثبت کردن correctly requires understanding its role as a compound verb. The word sabt is the non-verbal element (a noun meaning 'record'), and kardan is the light verb (meaning 'to do' or 'to make'). In sentences, the tense, mood, and person are all reflected in the conjugation of kardan. Because it is a transitive verb, it usually takes a direct object—the thing being recorded—often marked by the postposition rā (را).
- Simple Present/Future
- When talking about habitual actions or future intentions: 'Man har ruz hazinehāyam rā sabt mikonam' (I record my expenses every day).
آیا میخواهید این تغییرات را ثبت کنید؟
Do you want to save (record) these changes?
In more advanced syntax, sabt kardan can be used in the passive voice: sabt shodan (to be recorded). This is extremely common in news reports and formal documents where the person doing the recording is less important than the fact that the record exists. For instance, 'The contract was registered yesterday' becomes 'Gharārdād diruz sabt shod'. Understanding the shift from 'kardan' to 'shodan' is crucial for B2 learners.
- Compound Structures
- The verb is often seen in the form 'sabt-e nām kardan' (to enroll/register a name). Here, 'sabt' and 'nām' form an ezafe construction before the verb 'kardan'.
او برای کلاس نقاشی ثبتنام کرد.
He/She signed up for the painting class.
Furthermore, the verb is used with prepositional phrases. You register something 'dar' (in) a system or 'be nām-e' (in the name of) someone. For example, 'I registered the car in my father's name' (Māshin rā be nām-e pedaram sabt kardam). This level of detail is necessary for expressing complex ownership and administrative actions.
You will hear ثبت کردن in a variety of real-world scenarios in Iran and Persian-speaking communities. One of the most common places is the 'Sāzmān-e Sabt-e Ahvāl' (Civil Registry Organization). If you are listening to the radio or watching the news, you will hear statistics about how many births or marriages were 'sabt' during a specific period. It is also the standard term used in the 'Sāzmān-e Sabt-e Asnād' (Organization for Registration of Deeds and Properties), which handles all real estate and official document registrations.
- In the Media
- News anchors frequently use this verb when discussing economic data, such as 'The stock market recorded a new high' (Bāzār-e bowrs rekord-e tāze-i sabt kard).
دمای هوا در اهواز ۵۰ درجه ثبت شده است.
The temperature in Ahvaz has been recorded at 50 degrees.
In everyday life, you'll hear it at the bank, at universities, and even in sports. When an athlete's performance is officially timed, that time is 'sabt'. On the internet, every 'Sign Up' button on a Persian website is labeled 'Sabt-e nām' (Register). If you call a customer support line, they might tell you, 'I have recorded your request' (Darkhāst-e shomā rā sabt kardam). This ensures you that the action has been officially entered into their system and won't be forgotten.
Finally, in the business world, 'sabt-e sherkat' (registering a company) is the first step for any entrepreneur. You will hear lawyers and consultants talking about the 'marāhel-e sabt' (registration steps). The word is ubiquitous because it represents the formalization of reality—turning an event into a documented fact.
One of the most frequent mistakes learners make with ثبت کردن is confusing it with its near-homophone zabt kardan (ضبط کردن). While they sound similar to the untrained ear, their meanings are distinct. Sabt is for data, records, and enrollment. Zabt is primarily for audio/video recording or for the confiscation/seizure of property by authorities. Using 'sabt' when you mean to say 'I recorded a voice memo' is a common B1/B2 error.
- Confusion with 'Sabr'
- Learners sometimes confuse sabt (registration) with sabr (patience). Although they are spelled differently in Persian (ثبت vs صبر), the 's' and 'b' sounds can lead to confusion in fast speech.
اشتباه: من صدای او را ثبت کردم.
Wrong: I 'registered' his voice (should be 'zabt' for audio).
Another mistake is the incorrect use of prepositions. Some learners try to use 'sabt kardan' with 'be' (to) when they mean 'register for'. In Persian, you register 'dar' (in) a course or 'barāye' (for) an event, but the most natural way is often the compound 'sabt-e nām kardan' without an extra preposition. Forgetting the 'rā' (را) when the object is specific is another grammatical pitfall. For example, 'I registered the document' must be 'Sanad rā sabt kardam', not just 'Sanad sabt kardam'.
Lastly, avoid using 'sabt kardan' for informal 'noting down' of things like a grocery list. For that, yāddāsht kardan (یادداشت کردن) is much more appropriate. Using 'sabt' for a shopping list sounds overly bureaucratic, like you are entering the milk and eggs into an official government database.
To enrich your Persian vocabulary, it is essential to know the synonyms and related terms for ثبت کردن. Depending on the context, one might be more appropriate than the other. While 'sabt kardan' is the most general and official, others offer nuances of writing, inserting, or noting.
- Sabt-e Nām (ثبتنام)
- Specifically means 'enrollment' or 'registration of a name'. Use this for schools, clubs, and websites.
- Darj Kardan (درج کردن)
- Means 'to insert' or 'to include' in a text or newspaper. If an advertisement is 'recorded' in a journal, 'darj' is the better verb.
مقاله شما در مجله درج خواهد شد.
Your article will be included/recorded in the magazine.
For less formal situations, yāddāsht kardan (to note down) or neveshtan (to write) are common. In a literary or historical context, you might encounter negāshtan (نگاشتن), which is a formal/archaic way of saying 'to write' or 'to record in writing'. Another technical term is vāred kardan (وارد کردن), which means 'to enter' (as in entering data into a computer). While you 'sabt' (record) the data, the physical act of typing it in is 'vāred kardan'.
- Bāyegāni Kardan (بایگانی کردن)
- Means 'to archive'. This happens after the initial registration ('sabt') once the record is stored for long-term keeping.
Understanding these distinctions helps you sound more like a native speaker. Choosing 'darj' for a newspaper and 'sabt' for a legal deed shows a high level of linguistic competence (C1/C2 level) and an understanding of Persian registers.
How Formal Is It?
Dato curioso
The root S-B-T is also related to the word 'Sābet' (fixed/constant), which is a very common Persian name and adjective. It implies that once something is 'sabt', it becomes 'sābet' (unchanging).
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'sabt' as 'sabet' (adding an extra vowel).
- Confusing the 's' sound with 'sh'.
- Confusing 'sabt' with 'zabt' (voiced 'z' vs unvoiced 's').
Nivel de dificultad
The word is easy to recognize but can be confused with 'zabt' in complex texts.
Requires correct spelling of the letter 'Se' (ث) and knowledge of compound verb conjugation.
Easy to say, but must be careful not to confuse with 'zabt' or 'sabr'.
In fast speech, 'sabt' can sound like other words; context is key.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Compound Verbs with 'Kardan'
ثبت کردن، کار کردن، زندگی کردن
The Object Marker 'Rā'
اطلاعات را ثبت کردم.
Passive Voice with 'Shodan'
نام او ثبت شد.
Subjunctive after 'Mikhāham'
میخواهم نامم را ثبت کنم.
Ezafe Construction in Noun Phrases
ادارهی ثبتِ اسناد
Ejemplos por nivel
من در کلاس ثبتنام میکنم.
I am registering for the class.
Uses 'sabt-e nām' as a compound for enrollment.
نام شما ثبت شد.
Your name was recorded.
Simple passive past tense.
لطفاً اینجا ثبتنام کنید.
Please register here.
Imperative mood.
او دیروز ثبتنام کرد.
He/She registered yesterday.
Simple past tense.
کجا باید ثبتنام کنم؟
Where should I register?
Question with 'bāyad' (must/should).
ثبتنام رایگان است.
Registration is free.
Noun use of 'sabt-e nām'.
من فردا ثبتنام میکنم.
I will register tomorrow.
Present tense used for near future.
آیا شما ثبتنام کردید؟
Did you register?
Simple past question.
من هزینههایم را در دفتر ثبت میکنم.
I record my expenses in a notebook.
Direct object with 'rā'.
او شماره تلفن را ثبت کرد.
He recorded the phone number.
Simple past with specific object.
ما باید اطلاعات را ثبت کنیم.
We must record the information.
Modal verb 'bāyad' + subjunctive.
آیا این آدرس را ثبت کردید؟
Did you record this address?
Simple past question.
او هر روز دمای هوا را ثبت میکند.
He records the air temperature every day.
Habitual present tense.
اطلاعات در کامپیوتر ثبت میشود.
The information is recorded in the computer.
Present passive tense.
من میخواهم نامم را ثبت کنم.
I want to register my name.
Want + subjunctive.
آنها نتایج را ثبت کردند.
They recorded the results.
Plural subject with simple past.
او برای گواهینامه رانندگی ثبتنام کرد.
He registered for a driver's license.
Registering for a specific document.
شما باید درخواست خود را در سامانه ثبت کنید.
You must register your request in the system.
Formal 'shomā' and technical context.
پلیس مشخصات ماشین را ثبت کرد.
The police recorded the car's details.
Official recording by authority.
این واقعه در تاریخ ثبت شده است.
This event has been recorded in history.
Present perfect passive.
او همیشه خاطرات سفرش را ثبت میکند.
He always records his travel memories.
Adverb 'hamishe' with present tense.
آیا مدارک شما در دفترخانه ثبت شد؟
Were your documents registered at the notary office?
Passive question in a legal context.
ما تمام تراکنشهای مالی را ثبت میکنیم.
We record all financial transactions.
Professional/Business context.
او موفق شد رکورد جدیدی را ثبت کند.
He managed to set (record) a new record.
Using 'sabt' for sports records.
شرکت موظف است تمام تغییرات را در اداره ثبت شرکتها ثبت کند.
The company is obliged to register all changes in the Company Registration Office.
Formal legal obligation.
این اختراع به نام او ثبت شده است.
This invention has been registered in his name.
Intellectual property context.
سیستم به طور خودکار ورود و خروج کاربران را ثبت میکند.
The system automatically records the entry and exit of users.
Technical/Automated usage.
او میخواهد اعتراض خود را به صورت رسمی ثبت کند.
He wants to formally record (file) his protest.
Formal/Legal use of recording a protest.
تعداد تولدها در سال گذشته به دقت ثبت شده است.
The number of births last year has been accurately recorded.
Statistical/Demographic context.
او توانست نام خود را به عنوان اولین فاتح این قله ثبت کند.
He was able to record his name as the first conqueror of this peak.
Figurative/Achievement context.
هرگونه تخلف در پرونده شما ثبت خواهد شد.
Any violation will be recorded in your file.
Future passive tense.
لطفاً قبل از خروج، ساعت کاری خود را ثبت کنید.
Please record your working hours before leaving.
Workplace administrative task.
نویسنده در این کتاب، جزئیات دقیق زندگی روستایی را ثبت کرده است.
In this book, the author has recorded the precise details of rural life.
Literary/Documentary context.
این معاهده پس از امضا در سازمان ملل متحد ثبت گردید.
After being signed, this treaty was registered at the United Nations.
Use of 'gardid' instead of 'shod' for high formality.
او با این پیروزی، نام خود را در تالار مشاهیر ثبت کرد.
With this victory, he recorded his name in the Hall of Fame.
Metaphorical use of 'sabt'.
دقت ابزارهای اندازهگیری برای ثبت این تغییرات ناچیز کافی نیست.
The precision of the measuring tools is not sufficient to record these minute changes.
Scientific/Technical nuance.
او در خاطراتش، فضای سیاسی آن دوران را به خوبی ثبت کرده است.
In his memoirs, he has well recorded the political atmosphere of that era.
Recording abstract concepts like 'atmosphere'.
حقوق مالکیت معنوی این اثر باید در مراجع ذیصلاح ثبت شود.
The intellectual property rights of this work must be registered in the competent authorities.
Highly formal legal terminology.
تغییرات ژنتیکی در طول نسلها در دیانای ثبت میشوند.
Genetic changes are recorded in DNA over generations.
Biological/Scientific metaphor.
او تلاش کرد تا آخرین لحظات زندگی پدرش را در حافظهاش ثبت کند.
He tried to record the last moments of his father's life in his memory.
Cognitive/Emotional use of 'sabt'.
این سند تاریخی، گویای نحوه ثبت معاملات در دوران صفویه است.
This historical document illustrates how transactions were recorded during the Safavid era.
Historical/Academic analysis.
فرایند ثبت و ضبط وقایع تاریخی همواره با سوگیریهای سیاسی همراه بوده است.
The process of recording and documenting historical events has always been accompanied by political biases.
Using 'sabt' and 'zabt' together for 'documentation'.
او به دنبال ثبت حقوقی برند خود در بازارهای بینالمللی است.
He is seeking the legal registration of his brand in international markets.
Complex business/legal context.
تبیین سازوکارهای ثبت دادههای کلان در سیستمهای ابری ضروری است.
Explaining the mechanisms for recording big data in cloud systems is essential.
Highly technical/Academic register.
او با رویکردی پدیدارشناسانه، تجربهی زیستهی خود را ثبت کرد.
With a phenomenological approach, he recorded his lived experience.
Philosophical/Academic terminology.
عدم ثبت به موقع وقایع حیاتی میتواند منجر به بحرانهای آماری شود.
The failure to record vital events in a timely manner can lead to statistical crises.
Administrative/Sociological analysis.
او در پی ثبت و صیانت از میراث معنوی و ناملموس این منطقه است.
He is seeking to record and preserve the spiritual and intangible heritage of this region.
Cultural heritage terminology (UNESCO style).
اصالت این نسخه خطی در فهرست ملی آثار تاریخی به ثبت رسیده است.
The authenticity of this manuscript has been registered in the national list of historical works.
Formal phrase 'be sabt rasidan'.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— The official registration number given to a company or document.
شماره ثبت شرکت را روی برگه بنویسید.
— Registration within a digital or computerized system.
درخواست شما به صورت سیستمی ثبت شد.
— Automatic recording of data without human intervention.
تغییرات به صورت خودکار ثبت میشوند.
— Registering a creative work for copyright purposes.
او برای ثبت اثر خود به وزارت ارشاد رفت.
Se confunde a menudo con
Means audio/video recording or seizure of property. Sounds very similar.
Means to prove or to stabilize. Shares the same root but a different meaning.
Means to wait. Only sounds vaguely similar but has no relation.
Modismos y expresiones
— To achieve something so great that it is recorded in history or memory.
او با این فداکاری نام خود را در دلها ثبت کرد.
Poetic/Figurative— A pair of words used together to mean thorough documentation.
او تمام مدارک را ثبت و ضبط کرد.
Formal— To reach the state of being registered (passive idiom).
این رکورد جهانی به ثبت رسید.
Formal— It is recorded in the journal of the world (immortalized).
هرگز نمیرد آنکه دلش زنده شد به عشق، ثبت است بر جریده عالم دوام ما (Hafez).
Literary— Recording an event, often used in legal or historical sense.
ثبت واقعه ازدواج الزامی است.
Legal— To be recorded in a physical ledger, often implying an old-fashioned or strict process.
همه هزینهها باید ثبت دفتری شوند.
Administrative— To memorize something very clearly.
او آن تصویر را در حافظهاش ثبت کرد.
Metaphorical— The record matches the original document (a legal phrase).
در این دفترخانه، ثبت با سند برابر است.
Legal/Notary— A written record, emphasizing that it is not just oral.
ما به یک ثبت مکتوب از این جلسه نیاز داریم.
Formal— Instantaneous recording, usually in digital contexts.
تراکنشها به صورت ثبت آنی هستند.
TechnicalFácil de confundir
Phonetic similarity.
'Sabt' is for written/digital data and enrollment; 'Zabt' is for capturing sound/image or legal confiscation.
صدایش را ضبط کردم (I recorded his voice) vs. نامش را ثبت کردم (I registered his name).
Both involve putting information somewhere.
'Sabt' is for official records/systems; 'Darj' is specifically for inserting text into a publication like a newspaper or book.
آگهی در روزنامه درج شد.
Both used in IT.
'Vāred kardan' is the physical act of typing/inputting; 'Sabt kardan' is the final act of saving/recording the entry.
دادهها را وارد سیستم کنید تا ثبت شوند.
Generic term for writing.
'Neveshtan' is just the act of writing; 'Sabt' is the act of making it an official record.
او نامه نوشت (He wrote a letter) vs. او نامه را ثبت کرد (He registered the letter).
Synonyms for registration.
'Nam-nevisi' is specifically for names/enrollment; 'Sabt' is broader and can apply to any data or document.
ثبتنام در کلاس (Enrollment in class) vs. ثبت سند (Registering a deed).
Patrones de oraciones
من در [Place] ثبتنام میکنم.
من در کتابخانه ثبتنام میکنم.
او [Object] را ثبت کرد.
او شماره را ثبت کرد.
[Object] در [System] ثبت شده است.
نام شما در لیست ثبت شده است.
باید برای ثبتِ [Noun] اقدام کنید.
باید برای ثبت شرکت اقدام کنید.
این واقعه به عنوان [Category] ثبت گردید.
این واقعه به عنوان میراث ملی ثبت گردید.
فرایند ثبت منوط به [Condition] است.
فرایند ثبت منوط به تأیید نهایی است.
سیستم به طور خودکار [Action] را ثبت میکند.
سیستم به طور خودکار ورود را ثبت میکند.
آیا موفق به ثبتِ [Noun] شدید؟
آیا موفق به ثبت سفارش شدید؟
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely high in administrative and digital contexts.
-
Using 'sabt' for audio recording.
→
ضبط کردن (zabt kardan)
Sabt is for data/records; Zabt is for sound/video.
-
Spelling 'sabt' with 'س'.
→
ثبت
The word uses the letter 'ث' (Se).
-
Saying 'sabt-e nām be dāneshgāh'.
→
ثبتنام در دانشگاه
The preposition 'dar' (in) is used for registering in an institution.
-
Confusing 'sabt' (record) with 'sabr' (patience).
→
ثبت vs صبر
They sound similar but are completely different words.
-
Using 'sabt' for casual notes.
→
یادداشت کردن
'Sabt' is too formal for a shopping list or a quick note.
Consejos
Light Verb Conjugation
Remember that only the 'kardan' part changes for tense and person. 'Sabt' stays the same.
The 'Rā' Rule
When registering a specific item (like 'the' car), always use 'rā' after the object: 'Māshin rā sabt kardam'.
Official Contexts
Use 'sabt' whenever you are dealing with government offices or formal applications.
The Three Dots
The 'Se' (ث) in 'sabt' has three dots. Think of them as three items being recorded on a list.
The Final 'T'
Don't drop the 't' sound at the end of 'sabt'. It should be crisp and clear.
Web Forms
On Persian websites, look for the 'ثبت' button to submit your information.
Darj vs Sabt
Use 'darj' for newspapers/magazines and 'sabt' for databases/ledgers.
Submit = Sabt
Associate the 'S' and 'B' in 'Submit' with 'Sabt' to remember the meaning.
Historical Records
When reading history, 'sabt' refers to chronicling events for posterity.
Course Enrollment
The most common use for students is 'sabt-e nām' for new semesters.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'Sabt' as 'Submit'. When you 'Sabt' something, you 'Submit' it to the records. Both start with 'S' and involve making information official.
Asociación visual
Imagine a giant rubber stamp hitting a document. Every time the stamp hits, it makes a 'Sabt' sound, and the document is now officially recorded.
Word Web
Desafío
Try to use 'sabt kardan' in three different ways today: once for a website, once for a personal note, and once for a hypothetical legal document.
Origen de la palabra
The word 'sabt' (ثبت) is of Arabic origin, derived from the root S-B-T (ث-ب-ت), which relates to firmness, stability, and being proven. It was adopted into Persian along with thousands of other administrative and legal terms after the Islamic conquest.
Significado original: In Arabic, 'sabt' originally meant to make something firm, stable, or to prove something to be true.
Semitic root (Arabic) combined with an Indo-European light verb (Persian).Contexto cultural
No specific sensitivities, but ensure that when registering sensitive documents in Iran, the term 'Sabt-e Rasmi' (Official Registration) is used to ensure legal protection.
In English, we use different words like 'register', 'enroll', 'log', 'record', or 'save' depending on the context. Persian uses 'sabt kardan' for almost all of these, making it a powerful 'all-in-one' verb for learners.
Practica en la vida real
Contextos reales
University
- واحد گرفتن
- انتخاب واحد
- کارت دانشجویی
- شهریه
Legal
- سند مالکیت
- محضر
- وکیل
- دادگاه
IT/Software
- پایگاه داده
- ورود به سیستم
- ذخیره کردن
- تنظیمات
Sports
- داور
- مسابقه
- قهرمانی
- زمانسنج
Business
- مدیرعامل
- روزنامه رسمی
- سهامداران
- سرمایه
Inicios de conversación
"آیا برای کلاس جدید زبان ثبتنام کردهاید؟ (Have you registered for the new language class?)"
"چطور میتوانم یک شرکت جدید در ایران ثبت کنم؟ (How can I register a new company in Iran?)"
"آیا نتایج آزمایشهای پزشکی شما در سیستم ثبت شده است؟ (Have your medical test results been recorded in the system?)"
"بهترین راه برای ثبت خاطرات سفر چیست؟ (What is the best way to record travel memories?)"
"آیا میدانستید که این اختراع به نام یک ایرانی ثبت شده است؟ (Did you know this invention is registered in the name of an Iranian?)"
Temas para diario
امروز چه اتفاق مهمی را در زندگی خود ثبت کردید؟ (What important event did you record in your life today?)
اگر میتوانستید یک رکورد جهانی به نام خود ثبت کنید، آن چه بود؟ (If you could record a world record in your name, what would it be?)
چرا ثبت رسمی ازدواج و تولد در جامعه مدرن ضروری است؟ (Why is official registration of marriage and birth necessary in modern society?)
تجربه خود را از اولین باری که برای یک کلاس آنلاین ثبتنام کردید بنویسید. (Write about your experience the first time you registered for an online class.)
تفاوت بین ثبت خاطرات در دفترچه و ثبت آنها در شبکههای اجتماعی چیست؟ (What is the difference between recording memories in a notebook and recording them on social media?)
Preguntas frecuentes
10 preguntasTechnically, 'zabt kardan' is much more common for video. However, in a technical context like 'the security system records movements', you might hear 'sabt kardan' referring to the data log of that event.
'Sabt kardan' is general (to record/register anything), while 'sabt-e nām kardan' specifically means to register a name, which is the Persian way of saying 'to enroll' or 'to sign up'.
Yes, the noun 'sabt' is Arabic, but 'sabt kardan' is a Persian compound verb used by all Persian speakers.
You can use 'zakhire kardan' (ذخیره کردن) for saving a file, but 'sabt kardan' is used for saving a record in a form or database.
It is the National Organization for Civil Registration in Iran, responsible for birth certificates, IDs, and recording vital statistics.
It sounds too formal. Use 'yāddāsht kardan' (taking notes) or 'neveshtan' (writing) instead.
It translates to 'registration number', which is a unique ID given to businesses or official documents.
Yes. 'Sabt' is one syllable (ends in 'bt'), while 'sābet' is two syllables and means 'fixed' or 'constant'.
You would say: 'Man barāye āzmun sabt-e nām kardam'.
No. Saturday is 'Shanbe'. However, in some contexts related to the Sabbath, the word 'Sabt' (سبت) with a different 'S' (س) is used, but it's not related to registration.
Ponte a prueba 192 preguntas
یک جمله بنویسید که در آن از 'ثبتنام' برای دانشگاه استفاده شده باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه به فارسی میگویید: 'I recorded the data in the computer'؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن 'ثبت شدن' (مجهول) به کار رفته باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
درباره اهمیت ثبت وقایع تاریخی یک جمله بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک ایمیل کوتاه بنویسید و بپرسید که آیا ثبتنام شما تأیید شده است یا خیر.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
تفاوت 'ثبت' و 'ضبط' را در یک جمله توضیح دهید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله با 'ثبت اختراع' بسازید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای بنویسید که در آن 'ثبت در تاریخ' به صورت مجازی به کار رفته باشد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره ثبت شرکت بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه میگویید 'The registration deadline has passed'؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره ثبت خاطرات روزانه بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای با استفاده از 'شماره ثبت' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره ثبت ازدواج بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه میگویید 'The temperature was recorded at 40 degrees'؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره ثبت سفارش آنلاین بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره ثبتنام در کتابخانه بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
جملهای با 'ثبت سیستمی' بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره ثبت حقوق مالکیت معنوی بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
چگونه میگویید 'Please record your attendance'؟
Well written! Good try! Check the sample answer below.
یک جمله درباره ثبت رکورد ورزشی بنویسید.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
توضیح دهید که چگونه در یک وبسایت ایرانی ثبتنام میکنید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره اهمیت ثبت اختراعات صحبت کنید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا شما خاطرات روزانه خود را ثبت میکنید؟ چرا؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
در مورد مراحل ثبت شرکت در کشور خودتان توضیح دهید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چرا ثبت رسمی ازدواج مهم است؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
تفاوت ثبتنام آنلاین و حضوری را بیان کنید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله درباره ثبت یک رکورد ورزشی بگویید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
اگر بخواهید برای یک کلاس زبان ثبتنام کنید، چه سوالاتی میپرسید؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
درباره سازمان ثبت احوال و وظایف آن چه میدانید؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه 'Save' کردن اطلاعات در کامپیوتر را با 'ثبت کردن' توضیح میدهید؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
در مورد یک واقعه تاریخی که در ذهن شما ثبت شده است صحبت کنید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
آیا ثبت اطلاعات شخصی در اینترنت ایمن است؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
در مورد 'ثبت اسناد' چه میدانید؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله با 'ثبت در تاریخ' بگویید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چگونه یک نفر میتواند نام خود را در کتاب گینس ثبت کند؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
در مورد ثبت سفارش در یک فروشگاه اینترنتی توضیح دهید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
چرا ثبت نمرات دانشجویان اهمیت دارد؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
یک جمله درباره ثبت اعتراض به یک قانون بگویید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
اگر اطلاعاتی اشتباه ثبت شود، چه باید کرد؟
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
در مورد 'ثبت موقت' و 'ثبت نهایی' توضیح دهید.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
گوش دهید: 'ثبتنام برای کلاسهای تابستانی از فردا آغاز میشود.' سوال: کلاسها از چه زمانی شروع میشوند؟
گوش دهید: 'لطفاً کد پیگیری خود را برای ثبت نهایی نزد خود نگه دارید.' سوال: کد پیگیری برای چه کاری لازم است؟
گوش دهید: 'نام شرکت شما در اداره ثبت اسناد به تایید رسید.' سوال: نام شرکت کجا تایید شده است؟
گوش دهید: 'تراکنش مالی شما به دلیل نقص فنی ثبت نشد.' سوال: چرا تراکنش ثبت نشد؟
گوش دهید: 'او رکورد جهانی دو میدانی را به نام خود ثبت کرد.' سوال: او چه کاری انجام داد؟
گوش دهید: 'ثبتنام در این سایت رایگان است اما برای خدمات ویژه باید هزینه بپردازید.' سوال: آیا برای ثبتنام باید پول داد؟
گوش دهید: 'اطلاعات شما در پایگاه داده مرکزی ثبت گردید.' سوال: اطلاعات کجا ثبت شده است؟
گوش دهید: 'مهلت ثبتنام تمدید نخواهد شد.' سوال: آیا زمان بیشتری برای ثبتنام وجود خواهد داشت؟
گوش دهید: 'ثبت احوال اعلام کرد شناسنامههای قدیمی باید تعویض شوند.' سوال: چه سازمانی این را اعلام کرده است؟
گوش دهید: 'برای ثبت اعتراض خود، به بخش شکایات مراجعه کنید.' سوال: برای چه کاری باید به بخش شکایات رفت؟
گوش دهید: 'درخواست شما در نوبت ثبت قرار گرفت.' سوال: وضعیت درخواست چیست؟
گوش دهید: 'ثبتنام بدون مدارک شناسایی امکانپذیر نیست.' سوال: برای ثبتنام چه چیزی لازم است؟
گوش دهید: 'او تمام جزئیات سفر را در حافظهاش ثبت کرد.' سوال: او جزئیات را کجا ثبت کرد؟
گوش دهید: 'ثبت شرکت در مناطق آزاد مزایای مالیاتی دارد.' سوال: ثبت شرکت در کجا مزیت دارد؟
گوش دهید: 'آیا شماره ثبت این سند را میدانید؟' سوال: گوینده به دنبال چه چیزی است؟
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'sabt kardan' is the standard way to express 'to register' or 'to record' in any formal or official capacity. For example, 'Man dar dāneshgāh sabt-e nām kardam' (I enrolled in the university).
- A formal verb for recording, enrolling, or registering information in an official system or database.
- Commonly used in administrative, legal, academic, and technical (IT) contexts across the Persian-speaking world.
- A compound verb formed with 'sabt' (record) and 'kardan' (to do/make).
- Essential for tasks like signing up for classes, registering a business, or saving digital data.
Light Verb Conjugation
Remember that only the 'kardan' part changes for tense and person. 'Sabt' stays the same.
The 'Rā' Rule
When registering a specific item (like 'the' car), always use 'rā' after the object: 'Māshin rā sabt kardam'.
Official Contexts
Use 'sabt' whenever you are dealing with government offices or formal applications.
The Three Dots
The 'Se' (ث) in 'sabt' has three dots. Think of them as three items being recorded on a list.
Contenido relacionado
Frases relacionadas
Más palabras de business
عادتأ
B2Habitualmente; por costumbre. Se usa para describir acciones que se realizan por rutina.
عامیانه
B2Characteristic of ordinary conversation rather than formal speech or writing; informal.
اعطا کردن
B2Conceder u otorgar (un derecho, poder u honor). El gobierno otorgó la ciudadanía a los inmigrantes.
اعتبار
A2Crédito, validez, reputación. Se refiere al saldo de una tarjeta, la validez legal o el prestigio social.
اعتبار دادن
B1Otorgar crédito o dar credibilidad a alguien o algo.
اعتبار مالی
B1Financial standing or reputation; available funds.
اعتباراً
B2On credit; by means of credibility.
اعتباردهنده
B2Un 'اعتباردهنده' es un acreedor, una entidad que presta dinero o otorga crédito.
اعتبارنامه
B1Una carta de creencia o credenciales oficiales que certifican la autoridad de alguien. El embajador presentó sus credenciales al jefe de estado.
اعتباری
B1Relativo al crédito, especialmente al financiero.