deprimir en 30 segundos

  • Deprimir means to make someone feel very sad and hopeless.
  • It's a verb used when something causes a significant drop in spirits.
  • Can be used transitively (something depresses someone) or reflexively (someone gets depressed).
Verb
deprimir
Meaning
To depress, to make someone feel very sad, disheartened, or dejected. It implies a significant lowering of spirits, often to the point of feeling hopeless or lacking energy. This can happen due to difficult circumstances, personal failures, or even external factors.
Usage Contexts
This verb is used to describe a state of emotional lowliness. It can refer to a person's feelings or to something that causes those feelings. For example, a job loss can deprimir someone, or bad news can deprimir a whole community. It's a strong word, indicating a serious impact on mood and outlook.

A notícia do fechamento da fábrica começou a deprimir os moradores da cidade.

O tempo chuvoso por muitos dias pode deprimir até as pessoas mais otimistas.

Ele se sentia muito deprimido após a rejeição do seu projeto.

Related Concepts
The feeling of being depressed can be temporary or chronic. When it's chronic and severe, it can be diagnosed as clinical depression. However, 'deprimir' in everyday language often refers to a more transient state of sadness or low spirits caused by specific events or situations. It's important to distinguish between feeling 'deprimido' (depressed) and having a medical condition like 'depressão' (depression).
Verb Conjugation
'Deprimir' is a regular -ir verb. Its conjugation follows the standard pattern. For example, in the present tense: eu deprimo, tu deprimes, ele/ela/você deprime, nós deprimimos, vós deprimi, eles/elas/vocês deprimem. In the preterite (past simple): eu deprimi, tu deprimiste, ele/ela/você deprimiu, etc. Understanding verb conjugations is crucial for using 'deprimir' correctly in different tenses and with different subjects.
Transitive Use
As a transitive verb, 'deprimir' takes a direct object, which is the person or thing being made to feel depressed. For instance, 'A crise econômica deprimiu o mercado' (The economic crisis depressed the market). Here, 'o mercado' is the direct object. The subject of the sentence is the cause of the depression.
Reflexive Use
The reflexive form, 'se deprimir', means 'to become depressed' or 'to feel depressed'. The subject is the person experiencing the feeling. Example: 'Ele se deprime facilmente com críticas' (He easily gets depressed by criticism). The reflexive pronoun 'se' agrees with the subject 'ele'.

A má notícia pode deprimir qualquer um.

Não deixe que os problemas te deprimam.

Ela se deprimiu depois de perder o emprego.

Common Sentence Structures
Subject + deprimir + Object: 'A falta de sol deprime as pessoas.' (Lack of sun depresses people.) Subject + se + deprimir: 'Eu me deprimo com facilidade.' (I get depressed easily.) Using with modal verbs: 'Isso não pode te deprimir.' (This cannot depress you.)
Everyday Conversations
You'll hear 'deprimir' frequently in casual conversations when people discuss their feelings or external events that affect their mood. For instance, someone might say, 'O final do meu programa favorito me deprimiu' (The end of my favorite show depressed me), or 'Ficar em casa o dia todo me deprime' (Staying home all day depresses me). It's a common way to express a sense of sadness or low spirits.
News and Media
News reports often use 'deprimir' to describe the impact of economic downturns, political events, or social issues on the general population or specific sectors. For example, a headline might read, 'A queda nas ações deprimiu o mercado financeiro' (The drop in stocks depressed the financial market). Similarly, documentaries or opinion pieces might discuss how certain societal trends can deprimir individuals.
Literature and Film
In literature and film, 'deprimir' is used to convey deep emotional states. Characters might struggle with feelings of depression, or external events in the plot might serve to deprimir them. The word adds a layer of emotional depth to narratives, helping to portray the psychological impact of various situations on characters.

O discurso do político conseguiu deprimir a plateia.

A falta de esperança pode deprimir até o espírito mais forte.

Psychology and Self-Help
In contexts related to mental health, 'deprimir' and its related noun 'depressão' are central. Therapists and counselors might discuss how certain situations or thought patterns can deprimir a person, or how to avoid letting oneself become deprimido. Self-help books and articles often address strategies to combat feelings that deprimir.
Confusing with 'depressão'
A common mistake is to use 'deprimir' when referring to the medical condition 'depression' (depressão). 'Deprimir' is a verb meaning 'to depress' or 'to make depressed'. 'Depressão' is the noun for the state or illness itself. For example, you would say 'A depressão afeta muitas pessoas' (Depression affects many people), not 'A deprimir afeta muitas pessoas'.
Incorrect Reflexive Usage
Learners might forget to use the reflexive pronoun 'se' when the subject is experiencing the depression. For instance, saying 'Eu deprimo' instead of 'Eu me deprimo' (I get depressed). The reflexive form is essential when the action of depressing is directed towards oneself.
Overuse or Underuse
Some learners might avoid using 'deprimir' altogether, opting for milder terms like 'ficar triste' (to get sad). While 'ficar triste' is valid, 'deprimir' conveys a deeper level of dispiritedness. Conversely, others might overuse it for minor disappointments, diminishing its impact. It's best used for significant causes of low spirits.

Incorrect: A crise econômica deprime o país. (If referring to the state of depression itself)

Correct: A crise econômica causa depressão no país. (Referring to the condition)

Incorrect: Eu deprimo muito com chuva. (Missing reflexive pronoun)

Correct: Eu me deprimo muito com chuva. (Correct reflexive usage)

Subject-Verb Agreement
Ensuring the verb agrees with the subject is fundamental. For instance, if the subject is plural ('eles'), the verb must be plural ('deprimem'). A mistake like 'Eles deprime' is grammatically incorrect.
Entristecer
'Entristecer' (to sadden) is a close synonym. However, 'deprimir' generally implies a more profound or prolonged sense of sadness and dejection. 'Entristecer' can be used for milder feelings of sadness. Example: 'A notícia o entristeceu' (The news saddened him) is less intense than 'A notícia o deprimiu' (The news depressed him).
Desanimar
'Desanimar' (to discourage, to lose spirit) is another related verb. It focuses more on the loss of motivation or enthusiasm. While someone who is deprimido is likely desanimado, someone who is desanimado might not necessarily be deprimido. Example: 'A dificuldade do projeto o desanimou' (The project's difficulty discouraged him). This is about loss of motivation, not necessarily deep sadness.
Abalar
'Abalar' (to shake, to upset) can be used when something deeply affects someone's emotional state, potentially leading to depression. It's about being shaken or disturbed. Example: 'O evento abalou suas convicções' (The event shook his convictions). It can be a precursor to feeling deprimido.

Deprimir: Deep sadness, hopelessness, lack of energy.

Entristecer: General sadness, feeling low.

Deprimir: Profound emotional impact.

Desanimar: Loss of motivation, discouragement.

Atingir
'Atingir' (to affect, to hit) can be used in a similar way to 'deprimir' when talking about negative impacts. 'A crise atingiu a economia' (The crisis affected the economy). While it can imply a negative emotional impact, 'deprimir' specifically points to the feeling of being depressed.

How Formal Is It?

Dato curioso

The Latin root 'premere' (to press) is also the origin of many English words like 'press', 'pressure', 'compress', and 'depress' itself. So, 'deprimir' shares a common ancestor with the English word 'depress'.

Guía de pronunciación

UK /dɪˈprɪmər/
US /dɪˈprimər/
de-PRI-mir
Rima con
subir sentir partir dormir fugir fugir fugir fugir
Errores comunes
  • Misplacing stress: saying DE-pri-mir instead of de-PRI-mir.
  • Pronouncing the 'e' in the first syllable too strongly.
  • Adding an extra sound after the final 'r'.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

At CEFR A2 level, learners will encounter 'deprimir' in simple sentences describing personal feelings or events. Understanding its meaning requires grasping the concept of sadness and low spirits. Recognizing its use in both transitive and reflexive forms is key.

Escritura 3/5
Expresión oral 3/5
Escucha 3/5

Qué aprender después

Requisitos previos

triste sentir ficar mal chateado

Aprende después

depressão depressivo desânimo entristecer desanimar

Avanzado

melancolia desolação apatia desesperança desencanto

Gramática que debes saber

Reflexive Verbs

When the subject is performing the action on itself, use the reflexive pronoun (me, te, se, nos, vos, se). For 'deprimir', this is 'se deprimir'. Example: 'Eu me deprimo' (I get depressed).

Transitive Verbs

A transitive verb requires a direct object. 'Deprimir' can be transitive when something causes depression in someone/something else. Example: 'A crise deprime o mercado.'

Verb Conjugation (-ir verbs)

'Deprimir' is a regular -ir verb. Present tense: eu deprimo, tu deprimes, ele/ela/você deprime, nós deprimimos, vós deprimi, eles/elas/vocês deprimem.

Subjunctive Mood

After expressions of emotion or doubt, the subjunctive mood is often used. Example: 'É importante que você não se deprima.' (It is important that you do not get depressed.)

Passive Voice

The passive voice is formed with 'ser' + past participle. Example: 'O mercado foi deprimido pela crise.' (The market was depressed by the crisis.)

Ejemplos por nivel

1

O tempo me deixa triste.

The weather makes me sad.

Simple present tense, common adjective.

2

Ele ficou chateado.

He got upset.

Preterite tense of 'ficar', common adjective.

3

Não gosto de dias cinzentos.

I don't like grey days.

Simple present tense with negation.

4

Isso me faz sentir mal.

This makes me feel bad.

Verb 'fazer' + infinitive, common phrase.

5

Ela não está feliz hoje.

She is not happy today.

Present tense of 'estar' with negation.

6

O filme foi triste.

The movie was sad.

Preterite tense of 'ser', common adjective.

7

Tenho pouca energia.

I have little energy.

Possession with 'ter', quantifier 'pouca'.

8

Ele parece cansado.

He seems tired.

Verb 'parecer' + adjective.

1

A notícia me deprimiu um pouco.

The news depressed me a little.

Preterite tense of 'deprimir' + adverb 'um pouco'.

2

Ele se desanima com facilidade.

He gets discouraged easily.

Reflexive verb 'desanimar' + adverb 'com facilidade'.

3

Não se deixe deprimir pela chuva.

Don't let the rain depress you.

Imperative mood of 'deixar' + infinitive 'deprimir'.

4

O mau tempo pode nos entristecer.

Bad weather can sadden us.

Modal verb 'poder' + infinitive 'entristecer'.

5

Ela se sentiu muito abalada.

She felt very shaken/upset.

Reflexive verb 'sentir-se' + adjective 'abalada'.

6

A falta de trabalho está deprimindo as pessoas.

The lack of work is depressing people.

Present continuous tense.

7

Eu me sinto um pouco desanimado hoje.

I feel a bit discouraged today.

Reflexive verb 'sentir-se' + adjective 'desanimado'.

8

Isso não deveria te deprimir tanto.

This shouldn't depress you so much.

Modal verb 'dever' in negative + infinitive 'deprimir'.

1

A persistente falta de sol começou a deprimi-lo.

The persistent lack of sun began to depress him.

Preterite tense of 'começar' + infinitive 'deprimir'.

2

Não se deixe abalar por comentários negativos.

Don't let yourself be shaken by negative comments.

Imperative mood + reflexive infinitive 'abalar'.

3

O cenário econômico global tende a desanimar os investidores.

The global economic scenario tends to discourage investors.

Verb 'tender a' + infinitive 'desanimar'.

4

A monotonia da rotina pode facilmente entristecer alguém.

The monotony of routine can easily sadden someone.

Modal verb 'poder' + adverb 'facilmente' + infinitive 'entristecer'.

5

Ele se deprime quando pensa no futuro incerto.

He gets depressed when he thinks about the uncertain future.

Reflexive verb 'deprimir' + subordinate clause.

6

A falta de reconhecimento pode deprimir o moral da equipe.

The lack of recognition can depress the team's morale.

Subject + verb 'deprimir' + object.

7

Evite situações que te desanimem.

Avoid situations that discourage you.

Imperative mood + relative clause with 'desanimar'.

8

A perda de um ente querido é algo que pode abalar profundamente.

The loss of a loved one is something that can deeply shake/upset.

Infinitive clause as subject, verb 'abalar' + adverb 'profundamente'.

1

A constante exposição a notícias negativas tende a deprimir o público em geral.

Constant exposure to negative news tends to depress the general public.

Complex subject + verb 'tender a' + infinitive 'deprimir'.

2

Ele tentou não se deixar abalar pela crítica, mas foi difícil.

He tried not to let himself be shaken by the criticism, but it was difficult.

Infinitive clause after 'tentar', negative reflexive infinitive 'deixar abalar'.

3

O governo implementou medidas para evitar que a crise econômica desanime ainda mais os cidadãos.

The government implemented measures to prevent the economic crisis from further discouraging citizens.

Subordinate clause with 'para evitar que', subjunctive mood.

4

A falta de perspectivas de futuro pode entristecer profundamente os jovens em áreas carentes.

The lack of future prospects can deeply sadden young people in needy areas.

Complex subject + modal verb 'poder' + infinitive 'entristecer' + adverb 'profundamente'.

5

Quando confrontado com a adversidade, é natural sentir-se deprimido, mas é crucial buscar apoio.

When confronted with adversity, it's natural to feel depressed, but it's crucial to seek support.

Impersonal construction + reflexive infinitive 'sentir-se deprimido'.

6

O isolamento social prolongado pode deprimir severamente o bem-estar psicológico.

Prolonged social isolation can severely depress psychological well-being.

Subject + modal verb 'poder' + infinitive 'deprimir' + adverb 'severamente'.

7

É importante cultivar resiliência para não se deixar desanimar pelos contratempos da vida.

It's important to cultivate resilience so as not to let yourself be discouraged by life's setbacks.

Infinitive phrase + negative reflexive infinitive 'deixar desanimar'.

8

A notícia do desastre natural abalou a todos, mas a solidariedade comunitária ajudou a reerguer os ânimos.

The news of the natural disaster shook everyone, but community solidarity helped to lift spirits.

Past participle 'abalado' used passively, infinitive 'reerguer'.

1

A contínua pressão por resultados perfeitos pode deprimir a criatividade e a inovação nas empresas.

The continuous pressure for perfect results can depress creativity and innovation in companies.

Complex subject + verb 'deprimir' + direct objects.

2

Embora ele tentasse mascarar seu desânimo, era evidente que a situação o estava deprimindo profundamente.

Although he tried to mask his discouragement, it was evident that the situation was deeply depressing him.

Subordinate clause with 'embora', present continuous 'estava deprimindo'.

3

A falta de um propósito claro pode levar um indivíduo a se sentir apático e desanimado, contribuindo para um estado de espírito deprimido.

The lack of a clear purpose can lead an individual to feel apathetic and discouraged, contributing to a depressed state of mind.

Gerund phrase 'contribuindo para', adjective 'deprimido'.

4

A retórica política inflamada tem o potencial de abalar os alicerces da confiança social, gerando um clima de apreensão que pode facilmente deprimir a população.

Inflammatory political rhetoric has the potential to shake the foundations of social trust, generating an atmosphere of apprehension that can easily depress the population.

Complex sentence structure, noun phrase 'clima de apreensão'.

5

É imperativo que a sociedade ofereça suporte para aqueles que se sentem deprimidos, em vez de estigmatizá-los.

It is imperative that society offers support to those who feel depressed, instead of stigmatizing them.

Subjunctive mood after 'imperativo que', reflexive infinitive 'sentir-se deprimidos'.

6

A constante sensação de fracasso pode deprimir a autoestima de um estudante, afetando seu desempenho acadêmico a longo prazo.

The constant feeling of failure can depress a student's self-esteem, affecting their academic performance in the long term.

Subject + verb 'deprimir' + object, gerund phrase 'afetando'.

7

Os desafios ambientais globais representam uma ameaça existencial que pode desanimar até os mais otimistas, mas a ação coletiva é a única resposta.

Global environmental challenges represent an existential threat that can discourage even the most optimistic, but collective action is the only response.

Complex subject, infinitive 'desanimar' + superlative adjective.

8

A perda de um marco histórico cultural pode abalar a identidade de uma nação, deixando um vazio que é difícil de preencher.

The loss of a historical cultural landmark can shake a nation's identity, leaving a void that is difficult to fill.

Noun phrase 'perda de um marco histórico cultural', infinitive clause 'que é difícil de preencher'.

1

A narrativa midiática predominante, focada em catástrofes, tem o potencial de deprimir o espírito coletivo e fomentar um fatalismo generalizado.

The predominant media narrative, focused on catastrophes, has the potential to depress the collective spirit and foster widespread fatalism.

Complex subject + verb 'deprimir' + direct object, gerund phrase 'fomentar'.

2

Diante da magnitude da injustiça social, é natural que alguns indivíduos se sintam deprimidos, mas a inércia não é uma opção viável.

Faced with the magnitude of social injustice, it is natural for some individuals to feel depressed, but inertia is not a viable option.

Participial phrase 'Diante da magnitude', reflexive infinitive 'sentir-se deprimidos'.

3

O silêncio ensurdecedor que se seguiu ao anúncio de cortes drásticos abalou a confiança dos funcionários, prenunciando um período de desânimo e desmotivação.

The deafening silence that followed the announcement of drastic cuts shook the employees' confidence, heralding a period of discouragement and demotivation.

Participial phrase 'que se seguiu', verb 'abalou' + object, gerund phrase 'prenunciando'.

4

A alienação do trabalhador em relação ao produto de seu labor, um fenômeno marxista, pode deprimir a satisfação profissional e gerar um sentimento de estranhamento.

The alienation of the worker from the product of their labor, a Marxist phenomenon, can depress professional satisfaction and generate a feeling of estrangement.

Complex subject + verb 'deprimir' + object, gerund phrase 'gerar'.

5

A crise de representatividade política tem o poder de desanimar a participação cívica, corroendo a legitimidade das instituições democráticas.

The crisis of political representation has the power to discourage civic participation, eroding the legitimacy of democratic institutions.

Noun phrase 'crise de representatividade política', infinitive 'desanimar' + gerund phrase 'corroendo'.

6

A arquitetura utilitarista e desprovida de alma pode, a longo prazo, deprimir a psique humana, limitando a inspiração e o bem-estar.

Utilitarian and soulless architecture can, in the long run, depress the human psyche, limiting inspiration and well-being.

Subject + adverbial phrase + verb 'deprimir' + object, gerund phrase 'limitando'.

7

A incessante busca por validação externa pode abalar a autoconfiança, levando a um ciclo vicioso de dependência emocional.

The incessant search for external validation can shake self-confidence, leading to a vicious cycle of emotional dependence.

Subject + verb 'abalar' + object, gerund phrase 'levando a'.

8

A apatia generalizada em face de problemas sociais urgentes pode ser interpretada como um sintoma de um profundo descontentamento que, se não abordado, pode se cristalizar em desespero, desanimando qualquer tentativa de mudança.

Widespread apathy in the face of urgent social problems can be interpreted as a symptom of deep discontent which, if not addressed, can crystallize into despair, discouraging any attempt at change.

Complex sentence structure, gerund phrase 'desanimando'.

Colocaciones comunes

deprimir o mercado
deprimir o ânimo
deprimir a audiência
deprimir a moral
se deprimir
deprimir a economia
deprimir os espíritos
deprimir o humor
deprimir a esperança
deprimir o crescimento

Frases Comunes

se deprimir

— To become depressed or feel depressed.

Não se deprima por causa disso.

isso me deprime

— This makes me feel depressed.

Ver tanta injustiça me deprime.

deixar deprimir

— To let oneself be depressed by something.

Não deixe que os problemas te deprimam.

deprimido com

— Depressed about or by something.

Ele está deprimido com a situação atual.

deprimir o moral

— To lower the morale of a group.

A falta de apoio pode deprimir o moral da equipe.

deprimir o mercado

— To cause a decline in market value or activity.

A notícia inesperada deprimiu o mercado de ações.

deprimir a economia

— To negatively impact the economy.

A guerra pode deprimir a economia de toda a região.

deprimir a esperança

— To reduce or eliminate hope.

A falta de resultados pode deprimir a esperança de sucesso.

deprimir o humor

— To make someone feel unhappy or gloomy.

O tempo chuvoso tende a deprimir o humor das pessoas.

deprimir os ânimos

— To lower people's spirits or enthusiasm.

O resultado negativo do jogo pareceu deprimir os ânimos dos torcedores.

Se confunde a menudo con

deprimir vs depressão

'Deprimir' is a verb meaning 'to depress' or 'to make depressed'. 'Depressão' is the noun for the state or illness of depression. You can 'deprimir' someone, and they might then suffer from 'depressão'.

deprimir vs entristecer

'Entristecer' means 'to sadden'. While related, 'deprimir' implies a deeper, more profound sense of sadness, hopelessness, or lack of spirit.

deprimir vs desanimar

'Desanimar' means 'to discourage' or 'to lose spirit'. It focuses more on motivation. One can be 'desanimado' (discouraged) without necessarily being 'deprimido' (deeply depressed).

Modismos y expresiones

"estar em baixo"

— To be feeling down, sad, or depressed.

Ele tem estado em baixo ultimamente.

Informal
"ter o astral baixo"

— To have low spirits, to be feeling down.

Hoje estou com o astral baixo, não quero sair.

Informal
"cair o castelo"

— To have one's hopes or plans collapse completely; to be utterly dejected.

Quando soube que não conseguiu a bolsa, o castelo dele caiu.

Informal
"perder o chão"

— To feel completely lost and dejected, as if the ground has disappeared beneath you.

Após a demissão, ele sentiu que perdeu o chão.

Informal
"estar com o esqueleto caído"

— To be extremely dejected or disheartened.

Depois daquela notícia, ele ficou com o esqueleto caído.

Informal
"ter um nó na garganta"

— To feel choked up with emotion, often sadness or grief, which can be associated with feeling depressed.

Ao ouvir a história, ela sentiu um nó na garganta.

Neutral
"estar a ver tudo negro"

— To see everything negatively, to be pessimistic and dejected.

Ele está a ver tudo negro desde que perdeu o emprego.

Informal (more common in Portugal)
"estar com a corda no pescoço"

— To be in a very difficult or desperate situation, often leading to feelings of depression.

Com tantas dívidas, ele está com a corda no pescoço.

Informal
"estar com a bola murcha"

— To be lacking energy or enthusiasm, feeling down.

Depois da viagem longa, todos estavam com a bola murcha.

Informal
"ter o peso do mundo nas costas"

— To feel overwhelmed by responsibilities and problems, leading to a dejected state.

Ela sente que tem o peso do mundo nas costas.

Neutral

Fácil de confundir

deprimir vs depressão

Both words relate to sadness and low spirits, and share a common root.

'Deprimir' is the action verb of causing sadness or low spirits, or the act of becoming sad. 'Depressão' is the noun referring to the state of being depressed, often a clinical condition. You 'deprimir' someone, and they might have 'depressão'.

A falta de trabalho pode deprimir as pessoas, levando-as à depressão.

deprimir vs entristecer

Both verbs describe making someone sad.

'Deprimir' suggests a more severe and pervasive state of sadness, hopelessness, or despondency. 'Entristecer' is generally used for milder feelings of sadness or sorrow caused by specific events.

A notícia o entristeceu, mas não o deprimiu.

deprimir vs desanimar

Both describe a negative emotional state related to a lack of positive feeling.

'Deprimir' focuses on the feeling of being deeply sad and hopeless. 'Desanimar' focuses more on the loss of motivation, energy, or enthusiasm. Someone who is 'deprimido' is usually also 'desanimado', but not vice versa.

Ele se sentiu desanimado com a tarefa, o que o deprimiu um pouco.

deprimir vs abalado

Both describe a negative emotional impact from an event.

'Abalar' means to shake, to upset, or to disturb someone's emotional state. It implies being deeply affected. 'Deprimir' is the resulting state of profound sadness and hopelessness that can follow being 'abalado'.

O evento o abalou profundamente, e ele ficou deprimido por semanas.

deprimir vs abatido

Both describe a state of low spirits.

'Abatido' means downcast, disheartened, or low in spirits. It's a feeling of being worn down. 'Deprimido' implies a deeper level of sadness, often with a sense of hopelessness or lack of energy, and can be a more prolonged state.

Ele estava abatido após a derrota, mas não totalmente deprimido.

Patrones de oraciones

A1-A2

Subject + deprimir + Object

A notícia deprimiu ele.

A1-A2

Subject + se + deprimir

Eu me deprimo com chuva.

A2-B1

Object + ser + deprimido + por + Subject

O mercado foi deprimido pela crise.

A2-B1

Imperative: Não + se + deprimir

Não se deprima!

B1-B2

Subject + tender a + deprimir + Object

O tempo chuvoso tende a deprimir as pessoas.

B1-B2

Gerund + deprimir + Object

A situação está deprimindo a todos.

B2-C1

Clause + pode + deprimir + Object

A falta de esperança pode deprimir a sociedade.

C1-C2

Complex Subject + ter o potencial de + deprimir + Object

A narrativa negativa tem o potencial de deprimir o público.

Familia de palabras

Sustantivos

depressão
depressivo/a

Verbos

deprimir

Adjetivos

deprimido/a
depressivo/a

Relacionado

entristecer
desanimar
abatir
magoar
desesperançar

Cómo usarlo

frequency

Common

Errores comunes
  • Using 'deprimir' for minor sadness. Using 'entristecer' or 'ficar triste'.

    'Deprimir' implies a deeper, more significant state of sadness and hopelessness. For minor disappointments, 'entristecer' (to sadden) or 'ficar triste' (to get sad) are more appropriate. Example: Instead of 'A chuva me deprime', say 'A chuva me entristece um pouco'.

  • Forgetting the reflexive pronoun 'se'. Using 'se deprimir' when the subject is experiencing the feeling.

    When a person feels depressed, the verb 'deprimir' is reflexive. You must include the correct reflexive pronoun: 'Eu me deprimo', 'Ele se deprime', 'Nós nos deprimimos'. Saying 'Eu deprimo' is incorrect.

  • Confusing 'deprimir' (verb) with 'depressão' (noun). Using the verb when describing an action or feeling, and the noun for the state or condition.

    'Deprimir' is the action of making sad or becoming sad. 'Depressão' is the state of being sad and hopeless, often a medical condition. Example: 'A crise pode deprimir a economia' (verb), but 'A depressão é uma doença séria' (noun).

  • Incorrect conjugation. Conjugating 'deprimir' according to standard -ir verb rules.

    Like other regular -ir verbs, 'deprimir' follows specific patterns. Ensure correct endings for different persons and tenses. For example, the third person singular present is 'deprime', not 'deprimi'.

  • Using 'deprimir' for general discouragement. Using 'desanimar' for loss of motivation.

    While related, 'deprimir' suggests profound sadness and hopelessness. 'Desanimar' means to discourage or lose spirit, focusing more on motivation. Example: 'A tarefa difícil o desanimou' (discouraged), not 'A tarefa difícil o deprimiu' unless it caused deep hopelessness.

Consejos

Distinguish Intensity

Remember that 'deprimir' implies a deeper level of sadness and hopelessness than simply feeling 'triste' (sad) or 'entristecido' (saddened). Use it when the impact is significant and prolonged.

Reflexive vs. Transitive

Pay close attention to whether you are describing something causing depression (transitive: 'A notícia deprimiu-o') or someone becoming depressed (reflexive: 'Ele se deprimiu').

Stress the 'PRI'

Ensure you stress the second syllable: de-PRI-mir. Misplacing the stress can make the word difficult to understand.

Visual Link

Imagine a heavy object 'pressing down' ('de-' + 'premir') on someone's spirit. This visual can help you recall the core meaning of lowering spirits.

Practice with Synonyms

Compare 'deprimir' with words like 'entristecer' and 'desanimar' in sentences to solidify your understanding of their nuances and appropriate usage.

Sensitivity Matters

While 'deprimir' is a common word, be mindful that it can describe serious emotional states. Avoid using it for minor disappointments to maintain its impact.

Conjugation Practice

Regularly practice conjugating 'deprimir' in different tenses (present, preterite, future) and moods (indicative, imperative, subjunctive) to ensure accuracy.

Word Family

Learn related words like 'depressão' (noun) and 'deprimido/a' (adjective) to build a richer vocabulary around this concept.

Sentence Building

Create your own sentences using 'deprimir' in various contexts (personal, economic, social) to actively engage with the word and reinforce its meaning.

Memorízalo

Mnemotecnia

Imagine someone 'pressing down' on your 'spirit' (de-PRI-mir). When you press down on someone's spirit, you make them feel dejected.

Asociación visual

Picture a heavy weight labeled 'sadness' pressing down on a person's head, making them slump. The act of pressing down is 'deprimir'.

Word Web

Sadness Low spirits Discouragement Hopelessness Melancholy Dejection Gloominess Despondency

Desafío

Try to use 'deprimir' in three sentences describing different scenarios: one about personal feelings, one about an economic impact, and one about the weather. Make sure to conjugate it correctly for each situation.

Origen de la palabra

The word 'deprimir' comes from the Latin verb 'deprimere', which literally means 'to press down'. It is formed from the prefix 'de-' (down) and 'premere' (to press).

Significado original: The original Latin meaning of 'to press down' directly relates to the idea of lowering something, which metaphorically extends to lowering someone's spirits or mood.

Indo-European > Italic > Latin > Romance > Portuguese

Contexto cultural

It's important to use 'deprimir' appropriately. While it describes a common human emotion, it should not be used lightly when referring to serious mental health conditions like clinical depression. Differentiate between feeling 'deprimido' (down) and having 'depressão' (depression).

In English, 'depress' carries very similar connotations, both in terms of emotional state and economic impact. The shared Latin root highlights this similarity.

Literary works often explore characters who are deprimido or are deprimidos by circumstances. Songs and poems frequently use metaphors of darkness or weight to describe the feeling of being deprimido. Discussions about societal issues like unemployment or political instability often involve the term 'deprimir' when describing their impact on the population.

Practica en la vida real

Contextos reales

Discussing personal feelings about a situation.

  • Isso me deprime.
  • Eu me sinto deprimido.
  • Não se deixe deprimir.

Talking about economic or market trends.

  • Deprimiu o mercado.
  • A crise deprime a economia.
  • O crescimento foi deprimido.

Describing the impact of weather or environment.

  • O tempo chuvoso me deprime.
  • A falta de sol deprime.
  • O inverno pode deprimir.

Expressing discouragement or loss of hope.

  • A falta de progresso me deprime.
  • Isso me deixa sem esperança, me deprime.
  • O futuro parece deprimente.

Describing something that causes sadness or low spirits.

  • A notícia o deprimiu.
  • O resultado deprimiu o time.
  • Essa situação deprime qualquer um.

Inicios de conversación

"How does the weather usually affect your mood? Does it ever deprimir you?"

"Have you ever felt deprimido because of something you read or saw in the news?"

"What kind of situations do you think tend to deprimir people the most?"

"If a friend tells you 'isso me deprime', what would be a good response?"

"Can you think of a time when something unexpected deprimiu your plans?"

Temas para diario

Write about a time when you felt deprimido. What caused it, and how did you cope?

Describe a situation where something external (like the economy or the news) seemed to deprimir a group of people. What was the impact?

Reflect on the difference between feeling 'triste' (sad) and 'deprimido' (depressed). Use 'deprimir' in a sentence to illustrate this difference.

Imagine you are writing a story where a character experiences a significant setback. How would you use the verb 'deprimir' to describe their emotional state?

Think about things that can lift your spirits. How do these contrast with things that might deprimir you?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

'Deprimir' is a verb, meaning 'to cause someone to feel sad and hopeless' or 'to become sad and hopeless'. 'Depressão' is a noun, referring to the state of being depressed, often a medical condition. For example, 'A notícia me deprimiu' (The news depressed me), and 'Sofro de depressão' (I suffer from depression).

Yes, 'deprimir' can be used metaphorically for inanimate things, especially in economics or business contexts. For example, 'A crise deprime o mercado' (The crisis depresses the market) or 'A falta de investimento deprime o crescimento' (Lack of investment depresses growth). In these cases, it means to lower or reduce something significantly.

Yes, 'se deprimir' is very common. It means 'to get depressed' or 'to feel depressed'. It's used when the subject is experiencing the feeling of depression. For instance, 'Não se deprima por causa disso.' (Don't get depressed because of this.)

'Entristecer' means 'to sadden'. It's generally used for milder feelings of sadness. 'Deprimir' implies a deeper, more profound state of sadness, hopelessness, and a significant lowering of spirits. Think of it as 'to sadden greatly' or 'to make utterly disheartened'.

'Deprimir' is often used when discussing personal feelings of sadness and discouragement, the impact of bad news, economic downturns that lower market activity, or situations that cause a general loss of hope or spirit.

Absolutely. Like any verb, 'deprimir' can be conjugated in various past tenses. For example, in the preterite (simple past): 'A notícia me deprimiu.' (The news depressed me.) In the imperfect past: 'Ele se deprimia facilmente.' (He easily used to get depressed.)

Yes, 'deprimir' is generally considered a strong word. It signifies a significant negative impact on someone's mood or spirits, often leading to feelings of hopelessness or dejection. It's stronger than simply feeling 'triste' (sad).

'Deprimir' relates to deep sadness and hopelessness. 'Desanimar' means to discourage or lose spirit, focusing more on motivation and energy. While they can overlap, 'deprimir' is a more intense emotional state.

You can say 'estar deprimido/a' (to be depressed) or use the reflexive verb 'se deprimir' (to become depressed). For example, 'Ela está deprimida' or 'Ela se deprime facilmente'.

Yes, 'se deprimir' (to get depressed), 'isso me deprime' (this depresses me), 'não se deixe deprimir' (don't let yourself be depressed), and 'deprimir o mercado/economia' (to depress the market/economy) are very common.

Ponte a prueba 10 preguntas

/ 10 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!