تخفیف گرفتن
تخفیف گرفتن en 30 segundos
- The Persian phrase "تخفیف گرفتن" means 'to get a discount'.
- It is used when successfully reducing the price of a purchase.
- Common in shopping, services, and negotiations.
- Essential for practical communication in Persian commercial contexts.
The Persian phrase "تخفیف گرفتن" (takhfif gereftan) directly translates to "to receive a discount." It's a very common and practical expression used in everyday life, particularly when shopping or engaging in services. Think of it as the Persian equivalent of saying, "Can I get a discount?" or "I managed to get a discount." This phrase is versatile and can be applied in numerous situations where prices are negotiable or where special offers are available.
People use "تخفیف گرفتن" when they are in a marketplace, a boutique, a car dealership, or even when negotiating service fees. It signifies an active attempt to lower the original price of an item or service. Whether it's a small percentage off or a significant price reduction, the act of successfully obtaining a lower price is encapsulated by this phrase. It's a fundamental part of consumer culture in many Persian-speaking regions, reflecting a common practice of bargaining and seeking better deals.
- Usage Contexts
-
- Shopping: Buying clothes, electronics, furniture, groceries, etc.
- Services: Haircuts, repairs, transportation, hotel stays, etc.
- Negotiations: When discussing prices for larger items or services.
- Sales and Promotions: Taking advantage of advertised discounts.
The verb "گرفتن" (gereftan) itself is a very common Persian verb meaning "to take" or "to get." When combined with "تخفیف" (takhfif), which means "discount," it forms a natural and intuitive phrase for the action of securing a reduced price. This makes it relatively easy for learners to grasp its meaning and application.
من همیشه سعی میکنم از فروشنده تخفیف بگیرم، مخصوصاً وقتی خرید زیادی دارم.
Understanding "تخفیف گرفتن" is crucial for anyone interacting in a commercial setting in Persian-speaking countries. It empowers you to engage in common transactional practices and potentially save money. It's a phrase that signifies proactivity and a savvy approach to spending.
- Related Concepts
-
- چانه زدن (chaneh zadan): To bargain, to haggle. This is the act of negotiating the price.
- حراج (haraj): Sale, clearance. This refers to a period when items are sold at reduced prices.
- قیمت (gheymat): Price.
- ارزان (arzan): Cheap.
Mastering "تخفیف گرفتن" will undoubtedly enhance your practical communication skills in Persian, making your shopping experiences more rewarding and authentic.
Using "تخفیف گرفتن" (takhfif gereftan) in sentences is straightforward once you understand its components. The verb "گرفتن" (gereftan) is conjugated according to the subject and tense. The phrase essentially means "to get a discount." Here are various ways to incorporate it into your Persian sentences, demonstrating its flexibility in different contexts.
Basic Sentence Structures
- Present Tense
-
Subject + تخفیف گرفتن (conjugated)
Example: من میخواهم تخفیف بگیرم. (Man mikhaham takhfif begiram.) - I want to get a discount.
Example: او توانست تخفیف بگیرد. (Ou tavânest takhfif begirad.) - He/She was able to get a discount.
- Past Tense
-
Subject + تخفیف گرفت (conjugated)
Example: ما تخفیف گرفتیم. (Mā takhfif gereftim.) - We got a discount.
Example: آیا شما تخفیف گرفتید؟ (Āyā shomā takhfif gereftid?) - Did you get a discount?
Adding Details and Context
- Specifying the Discount
-
You can specify the amount or type of discount.
Example: توانستم 20 درصد تخفیف بگیرم. (Tavânestam 20 dar sad takhfif begiram.) - I was able to get a 20 percent discount.
Example: فروشنده به ما تخفیف خوبی داد. (Forushandeh be mā takhfif-e khubi dād.) - The seller gave us a good discount. (Note: Here, "داد" - gave - is used, but the concept is the same as receiving.)
- Indicating the Item or Service
-
Specify what the discount was for.
Example: برای خرید ماشین، تخفیف خوبی گرفتم. (Barāye kharid-e māshin, takhfif-e khubi gereftam.) - For buying the car, I got a good discount.
Example: آیا میتوانیم برای رزرو هتل تخفیف بگیریم؟ (Āyā mitavānim barāye rezrve hotel takhfif begirim?) - Can we get a discount for the hotel reservation?
Using it in Questions and Requests
- Direct Questions
-
Example: آیا برای دانشجوها تخفیف قائل میشوید؟ (Āyā barāye dāneshju-hā takhfif qā'el mishavid?) - Do you offer discounts for students? (This is a polite way of asking if they can get a discount.)
Example: امکان تخفیف گرفتن وجود دارد؟ (Emkān-e takhfif gereftan vojud dārad?) - Is it possible to get a discount?
- Polite Requests
-
Example: لطفاً، کمی تخفیف بدهید. (Lotfan, kami takhfif bedahid.) - Please, give a little discount. (Again, using "give" but implying the receiver will get it.)
Example: اگر امکان دارد، میخواهم تخفیف بگیرم. (Agar emkān dārad, mikhāham takhfif begiram.) - If possible, I would like to get a discount.
در بازار سنتی، چانه زدن و تخفیف گرفتن بخشی از فرهنگ خرید است.
Using it in more complex sentences
- With conjunctions
-
Example: من تخفیف گرفتم چون مشتری قدیمی بودم. (Man takhfif gereftam chon moshtari-ye qadimi budam.) - I got a discount because I was an old customer.
Example: اگر بیشتر بخریم، قول میدهیم که تخفیف بگیریم. (Agar bishtar bekarim, qol midahim ke takhfif begirim.) - If we buy more, we promise to get a discount.
- In reported speech
-
Example: او گفت که توانسته تخفیف خوبی بگیرد. (Ou goft ke tavāneste takhfif-e khubi begirad.) - He/She said that he/she was able to get a good discount.
Practicing these sentence structures will help you confidently use "تخفیف گرفتن" in various real-life situations, from casual shopping to more formal negotiations.
You'll hear "تخفیف گرفتن" (takhfif gereftan) in a multitude of everyday settings where transactions occur. It's a phrase deeply embedded in the fabric of daily commerce and social interactions involving purchases and services. Recognizing these contexts will help you anticipate when and how this expression is used.
Markets and Bazaars
This is perhaps the most classic environment. In traditional Iranian bazaars, souks in other Persian-speaking regions, and even local produce markets, bargaining is a norm. You'll hear vendors and customers alike discussing prices and the possibility of getting a discount. A shopper might proudly announce, "امروز توانستم تخفیف خوبی بگیرم" (Emruz tavânestam takhfif-e khubi begiram - Today I managed to get a good discount).
Retail Stores and Boutiques
While bargaining might be less common in high-end, fixed-price international chain stores, it's still prevalent in smaller independent boutiques, clothing stores, and electronics shops, especially outside of major, globally standardized retail environments. Sales associates might offer discounts, or customers might inquire, "امکان تخفیف گرفتن هست؟" (Emkān-e takhfif gereftan hast? - Is there a possibility to get a discount?).
Service Providers
This includes a wide range of services: hairdressers, mechanics, taxi drivers, plumbers, electricians, and even hotel receptionists. When discussing the final bill or before agreeing to a service, people often try to negotiate. A customer might say to a mechanic, "اگر همین امروز درست کنید، تخفیف میگیرید؟" (Agar hamin emruz dorost konid, takhfif migirid? - If you fix it today, will you get a discount? - implying the price will be reduced for them).
Real Estate and Vehicle Sales
For significant purchases like cars or apartments, negotiation is almost always expected. Discussions about the final price will inevitably involve the concept of getting a discount. A buyer might tell a friend, "بالاخره توانستم برای خانه تخفیف بگیرم." (Balākhare tavânestam barāye khaneh takhfif begiram. - Finally, I was able to get a discount for the house.)
در سفرم به اصفهان، از مغازهدارها زیاد تخفیف گرفتم.
Promotional Offers and Sales Events
While sometimes discounts are advertised (e.g., "50% تخفیف" - 50% discount), the phrase "تخفیف گرفتن" can also be used when discussing the act of taking advantage of these offers. Someone might say, "دیدم حراج بود، سریع رفتم تخفیف بگیرم." (Didam harāj bud, sari' raftam takhfif begiram. - I saw there was a sale, so I quickly went to get a discount.)
Informal Conversations Among Friends
People often share their shopping experiences, including successful discounts. "وای، امروز چقدر تخفیف گرفتم!" (Vāy, emruz cheqadr takhfif gereftam! - Wow, how much of a discount I got today!) is a common exclamation.
In essence, "تخفیف گرفتن" is a phrase you'll encounter whenever money is being exchanged and there's an opportunity or desire to reduce the cost. It's a practical term for a universal activity.
While "تخفیف گرفتن" (takhfif gereftan - to get a discount) is a relatively straightforward phrase, learners can sometimes make mistakes, especially when trying to differentiate it from similar concepts or when conjugating the verb "گرفتن" (gereftan) incorrectly. Here are some common pitfalls to watch out for:
Confusing "گرفتن" (to get) with "دادن" (to give)
The most frequent confusion arises from the dual perspective of a transaction. While the buyer aims to "get" a discount (تخفیف گرفتن), the seller's action is to "give" a discount (تخفیف دادن). Sometimes learners might use "گرفتن" when they should be thinking about the seller's action, or vice versa, in a way that sounds unnatural.
- Incorrect Example
-
Incorrect: من تخفیف دادم به فروشنده. (Man takhfif dādam be forushandeh.) - This literally means "I gave a discount to the seller," which is the opposite of what a buyer intends.
- Correct Usage
-
Correct: من تخفیف گرفتم از فروشنده. (Man takhfif gereftam az forushandeh.) - I got a discount from the seller.
Correct (from seller's perspective): فروشنده به من تخفیف داد. (Forushandeh be man takhfif dād.) - The seller gave me a discount.
Incorrect Verb Conjugation
As "گرفتن" is an irregular verb in the past tense (e.g., گرفتم, گرفتی, گرفت), and its present stem is irregular (گیرم, گیری, گیرد), learners might apply regular verb patterns, leading to errors.
- Incorrect Example
-
Incorrect (past): من تخفیف گرفتم (correct) vs. من تخفیف گرفتم (intended) --> If someone mistakenly said "من تخفیف کرد" (man takhfif kard - using 'kardan' - to do), it would be wrong.
Incorrect (present): من میخواهم تخفیف گیرم (correct) vs. من میخواهم تخفیف بگیرم (intended) --> If someone mistakenly said "من میخواهم تخفیف کنم" (man mikhaham takhfif konam - using 'kardan'), it would be wrong.
- Correct Usage
-
Correct (past): ما تخفیف گرفتیم. (Mā takhfif gereftim.) - We got a discount.
Correct (present): او میخواهد تخفیف بگیرد. (Ou mikhāhad takhfif begirad.) - He/She wants to get a discount.
Using "تخفیف" as a Verb
"Takhfif" itself is a noun. It's not a verb. Learners might mistakenly try to use it as if it were, perhaps by adding verb endings directly to it.
- Incorrect Example
-
Incorrect: من تخفیفم. (Man takhfiffam.) - This doesn't make sense. It could be misinterpreted as "I am a discount" or have other nonsensical meanings.
- Correct Usage
-
Correct: من تخفیف گرفتم. (Man takhfif gereftam.) - I got a discount.
Misunderstanding the Nuance of "Getting" a Discount
While "تخفیف گرفتن" is the direct translation, sometimes the act of successfully negotiating a discount is expressed more passively or with different verbs depending on the context, especially when the discount is a pre-advertised sale.
- Less Natural Example
-
Less Natural: من تخفیف گرفتم چون روی کالا نوشته بود 50% آف. (Man takhfif gereftam chon ruye kālā neveshte bud 50% off.) - While understandable, it's more natural to say:
- More Natural Usage
-
More Natural: کالا 50% تخفیف داشت. (Kālā 50% takhfif dāsht.) - The item had a 50% discount.
Or: من از آن 50% استفاده کردم. (Man az ān 50% estefādeh kardam.) - I used that 50%.
اشتباه گفتم که تخفیف دادم، منظورم این بود که تخفیف گرفتم.
By being aware of these common mistakes, learners can refine their usage of "تخفیف گرفتن" and communicate more accurately and naturally in Persian.
While "تخفیف گرفتن" (takhfif gereftan - to get a discount) is the most direct and common way to express this action, Persian offers several related terms and alternative phrases that convey similar meanings or describe related concepts. Understanding these nuances will enrich your vocabulary and allow for more precise communication.
Direct Synonyms and Closely Related Phrases
- چانه زدن (chāneh zadan) - To bargain, to haggle
-
This is the *process* of trying to get a discount. "تخفیف گرفتن" is the successful *outcome* of that process. You bargain in order to get a discount.
Example: او با فروشنده چانه زد تا تخفیف بگیرد. (Ou bā forushandeh chāneh zad tā takhfif begirad.) - He bargained with the seller to get a discount.
- کاهش قیمت (kāhesh-e gheymat) - Price reduction
-
This is a more formal term referring to the act or fact of a price being lowered. It's less about the active 'getting' by the consumer and more about the price change itself.
Example: فروشگاه اعلام کرد که کاهش قیمت قابل توجهی روی محصولاتش اعمال کرده است. (Forushgāh e'lām kard ke kāhesh-e gheymat-e qābel-e tavajjohi ruye mahsulātash e'māl karde ast.) - The store announced that it has implemented a significant price reduction on its products.
Phrases Describing the Discount Itself
- تخفیف ویژه (takhfif-e vizheh) - Special discount
-
This describes a discount that is not standard, often offered for specific occasions or customer groups.
Example: ما برای مشتریان وفادارمان تخفیف ویژه در نظر گرفتهایم. (Mā barāye moshtariyān-e vavādar-emān takhfif-e vizheh dar nazar gerefte'im.) - We have set aside a special discount for our loyal customers.
- حراج (harāj) - Sale, clearance
-
This refers to a period or event where items are sold at reduced prices. You go to a "harāj" to "takhfif begirid" (get a discount).
Example: فروشگاه حراج بزرگی اعلام کرده است. (Forushgāh harāj-e bozorgi e'lām karde ast.) - The store has announced a big sale.
- ارزانتر خریدن (arzāntar kharidan) - To buy cheaper
-
This is a more general outcome. Getting a discount naturally leads to buying cheaper.
Example: با تخفیف گرفتن، توانستم جنس را ارزانتر بخرم. (Bā takhfif gereftan, tavânestam jens rā arzāntar bekharam.) - By getting a discount, I was able to buy the item cheaper.
Phrases Related to Receiving a Price Reduction
- کسب کردن تخفیف (kasb kardan-e takhfif) - To earn/obtain a discount
-
This is a slightly more formal or literary way to say "to get a discount." "Kasb kardan" implies earning or obtaining something through effort or merit.
Example: او توانست با مهارت خود تخفیف قابل توجهی کسب کند. (Ou tavânest bā mahārat-e khod takhfif-e qābel-e tavajjohi kasb konad.) - He was able to obtain a significant discount through his skill.
- بهرهمند شدن از تخفیف (bahre-mand shodan az takhfif) - To benefit from a discount
-
This phrase emphasizes the advantage gained from the discount. It's often used when the discount is a pre-arranged benefit.
Example: دانشجویان میتوانند از تخفیف ویژه این فروشگاه بهرهمند شوند. (Dāneshjuyān mitavānand az takhfif-e vizheh-ye in forushgāh bahre-mand shavand.) - Students can benefit from the special discount of this store.
من برای خرید ماشین چانه زدم تا بتوانم تخفیف بگیرم.
By understanding these related terms, you can express yourself more precisely and comprehend the full spectrum of language used around discounts and price reductions in Persian.
How Formal Is It?
Dato curioso
The Arabic root for 'takhfif' also gives rise to words related to making something easier or lighter, which aligns with the idea of making a price 'lighter' for the buyer.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'kh' as 'k' or 'h'. It's a sound made in the back of the throat.
- Incorrectly stressing syllables, which can change the word's meaning or make it unintelligible.
- Not clearly articulating the final 'n' sound in 'gereftan'.
Nivel de dificultad
Understanding texts about shopping, sales, and negotiations will become easier. Recognizing 'تخفیف گرفتن' in context is straightforward for B1 learners.
Constructing sentences to ask for or state that a discount was received is achievable at B1 level. More complex negotiation phrases might require higher proficiency.
Initiating a request for a discount or discussing a discount received is practical for B1 speakers. Fluency in negotiation may vary.
Recognizing the phrase in spoken conversations about shopping or services is generally easy for B1 learners.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Past Tense Conjugation of 'Gereftan'
من گرفتم (I got), تو گرفتی (You got), او گرفت (He/She got), ما گرفتیم (We got), شما گرفتید (You all got), آنها گرفتند (They got).
Present Tense Stem of 'Gereftan'
The present stem is 'gir-', used in constructions like 'mikhaham begiram' (I want to get).
Prepositional Phrases indicating source/purpose
تخفیف گرفتن از فروشنده (getting a discount from the seller), تخفیف گرفتن برای دانشجوها (getting a discount for students).
Conditional Sentences (if... then)
اگر بیشتر بخرم، تخفیف میگیرم. (If I buy more, I get a discount.)
Using 'توانستن' (to be able to) with infinitives
من توانستم تخفیف بگیرم. (I was able to get a discount.)
Ejemplos por nivel
من تخفیف میخواهم.
I want a discount.
Simple present tense of 'to want' + noun 'discount'.
این چقدر تخفیف دارد؟
How much discount does this have?
Question word 'how much' + noun 'discount' + verb 'to have'.
لطفاً تخفیف بدهید.
Please give a discount.
Polite request 'please' + verb 'to give' + noun 'discount'.
من تخفیف گرفتم.
I got a discount.
Simple past tense of 'to get' + noun 'discount'.
قیمت را کم کنید.
Reduce the price.
Imperative verb 'to reduce' + noun 'price'.
آیا تخفیف دارید؟
Do you have a discount?
Question 'do you have' + noun 'discount'.
این خیلی گران است.
This is very expensive.
Adverb 'very' + adjective 'expensive'.
من ارزانتر میخواهم.
I want it cheaper.
Adverb 'cheaper' + verb 'to want'.
من توانستم برای این کتاب تخفیف بگیرم.
I was able to get a discount for this book.
Past tense of 'to be able' + preposition 'for' + noun 'book' + infinitive 'to get a discount'.
فروشنده گفت اگر دو تا بخرم، به من تخفیف میدهد.
The seller said if I buy two, he will give me a discount.
Reported speech using 'if' clause + future tense of 'to give a discount'.
آیا امکان تخفیف گرفتن برای دانشجویان هست؟
Is it possible to get a discount for students?
Noun phrase 'possibility of getting a discount' + preposition 'for' + noun 'students'.
ما در حراج تخفیف خوبی گرفتیم.
We got a good discount at the sale.
Past tense 'we got' + adjective 'good' + noun 'discount' + preposition 'at' + noun 'sale'.
چقدر میتوانم تخفیف بگیرم؟
How much discount can I get?
Question word 'how much' + modal verb 'can' + infinitive 'get a discount'.
این لباس را با تخفیف خریدم.
I bought this dress with a discount.
Past tense 'I bought' + noun 'dress' + prepositional phrase 'with a discount'.
قیمت اصلی خیلی بالا بود.
The original price was very high.
Noun 'original price' + adverb 'very' + adjective 'high'.
با چانه زدن، توانستم قیمت را پایین بیاورم.
By bargaining, I was able to lower the price.
Prepositional phrase 'by bargaining' + past tense of 'to be able' + verb phrase 'to lower the price'.
من همیشه سعی میکنم از فروشنده تخفیف بگیرم، مخصوصاً وقتی خرید زیادی دارم.
I always try to get a discount from the seller, especially when I have a lot of purchases.
Adverb 'always' + verb 'to try' + infinitive 'to get a discount' + conjunction 'when'.
آنها قول دادند که اگر تعداد سفارش را افزایش دهیم، به ما تخفیف بیشتری بدهند.
They promised that if we increase the order quantity, they will give us a bigger discount.
Reported speech + conditional clause 'if' + future tense of 'to give more discount'.
آیا در این فصل حراجی وجود دارد که بتوانیم تخفیف بگیریم؟
Is there a sale this season where we can get a discount?
Question about existence + relative clause 'where' + modal verb 'can'.
با توجه به اینکه مشتری قدیمی شما هستم، آیا میتوانم تخفیف بگیرم؟
Considering that I am your old customer, can I get a discount?
Prepositional phrase 'considering that' + polite request using 'can'.
من از خدمات پس از فروش آنها راضی بودم و توانستم تخفیف خوبی برای خرید بعدی بگیرم.
I was satisfied with their after-sales service and was able to get a good discount for my next purchase.
Past tense 'was satisfied' + conjunction 'and' + past tense 'was able' + preposition 'for'.
قبل از نهایی کردن خرید، همیشه سعی میکنم کمی تخفیف بگیرم.
Before finalizing the purchase, I always try to get a small discount.
Prepositional phrase 'before' + verb 'to finalize' + adverb 'always' + infinitive 'to get a small discount'.
آنها برای خرید نقدی، تخفیف قابل توجهی ارائه میدهند.
They offer a significant discount for cash purchases.
Noun phrase 'significant discount' + verb 'to offer' + preposition 'for' + noun phrase 'cash purchase'.
اگر قیمت را کمی پایین بیاورید، فوراً آن را میخرم.
If you lower the price a bit, I will buy it immediately.
Conditional sentence + adverb 'immediately' + future tense 'will buy'.
در بازار سنتی، چانه زدن و تخفیف گرفتن بخشی جداییناپذیر از فرهنگ خرید است.
In the traditional bazaar, bargaining and getting a discount are an inseparable part of the shopping culture.
Noun phrase 'inseparable part' + prepositional phrase 'of shopping culture'.
فروشنده ابتدا قیمت بالایی پیشنهاد داد، اما با پافشاری من، توانستیم تخفیف خوبی بگیریم.
The seller initially offered a high price, but with my insistence, we were able to get a good discount.
Adverb 'initially' + verb 'to offer' + conjunction 'but' + prepositional phrase 'with my insistence' + past tense 'were able'.
برای تشویق مشتریان به خرید انبوه، شرکت تخفیفهای پلکانی در نظر گرفته است.
To encourage customers to buy in bulk, the company has considered tiered discounts.
Infinitive phrase 'to encourage' + noun phrase 'bulk purchase' + past participle 'has considered' + noun phrase 'tiered discounts'.
با وجود اینکه قیمتها در فروشگاههای زنجیرهای معمولاً ثابت است، گاهی اوقات میتوان تخفیف گرفت.
Although prices in chain stores are usually fixed, sometimes it is possible to get a discount.
Concessive clause 'although' + adverb 'usually' + adverb 'sometimes' + impersonal construction 'it is possible'.
ما در مذاکرات توانستیم بخشی از هزینهها را به عنوان تخفیف بازگردانیم.
In negotiations, we were able to get back a portion of the costs as a discount.
Prepositional phrase 'in negotiations' + past tense 'were able' + noun phrase 'portion of costs' + prepositional phrase 'as a discount'.
تخفیف گرفتن همیشه به معنای چانه زدن نیست؛ گاهی اوقات فقط باید از پیشنهادهای ویژه استفاده کرد.
Getting a discount does not always mean bargaining; sometimes one just needs to take advantage of special offers.
Negated verb 'does not mean' + conjunction 'sometimes' + impersonal subject 'one' + verb 'needs to take advantage of'.
هنگامی که قیمتها به طور قابل ملاحظهای کاهش مییابند، فرصت خوبی برای تخفیف گرفتن است.
When prices decrease noticeably, it is a good opportunity to get a discount.
Adverbial clause of time 'when' + adverb 'noticeably' + verb 'decrease' + noun phrase 'good opportunity'.
او با زیرکی توانست تخفیفی بیش از انتظار ما دریافت کند.
He cleverly managed to receive a discount greater than our expectation.
Adverb 'cleverly' + past tense 'managed to receive' + comparative phrase 'greater than our expectation'.
در فضایی که رقابت شدید است، کسب تخفیفهای چشمگیر برای حفظ مشتریان امری ضروری است.
In an environment of intense competition, obtaining significant discounts is essential for customer retention.
Noun phrase 'environment of intense competition' + infinitive phrase 'obtaining significant discounts' + predicate noun phrase 'essential for customer retention'.
آن استراتژی قیمتگذاری به گونهای طراحی شده بود که مشتریان را به سمت خرید بیشتر و در نتیجه تخفیف گرفتن سوق دهد.
That pricing strategy was designed in such a way as to drive customers towards buying more and consequently getting discounts.
Passive voice 'was designed' + infinitive phrase 'to drive customers' + adverb 'consequently'.
مذاکرات قرارداد به دلیل اصرار ما بر دریافت تخفیفهای انحصاری، با موانعی روبرو شد.
The contract negotiations encountered obstacles due to our insistence on receiving exclusive discounts.
Noun phrase 'contract negotiations' + passive voice 'encountered obstacles' + causal clause 'due to our insistence' + noun phrase 'exclusive discounts'.
اینکه بتوانیم از هر فرصتی برای تخفیف گرفتن استفاده کنیم، نشاندهنده هوشمندی مالی ماست.
Our ability to take advantage of every opportunity for getting a discount demonstrates our financial acumen.
Gerund phrase 'our ability to take advantage' + noun clause 'of every opportunity' + verb 'demonstrates' + noun phrase 'financial acumen'.
در بازارهای نوظهور، سنت چانهزنی هنوز هم قوی است و تخفیف گرفتن امری رایج به شمار میرود.
In emerging markets, the tradition of bargaining is still strong, and getting a discount is considered a common practice.
Noun phrase 'emerging markets' + conjunction 'and' + passive verb 'is considered' + noun phrase 'common practice'.
علیرغم وجود قیمتهای مصوب، گاهی در خرید کالاهای لوکس امکان تخفیف گرفتن وجود دارد.
Despite the existence of fixed prices, sometimes it is possible to get a discount when purchasing luxury goods.
Concessive phrase 'despite the existence of' + noun phrase 'fixed prices' + noun phrase 'luxury goods' + impersonal construction 'it is possible'.
توانایی ما در مذاکره برای دریافت تخفیف، نقش مهمی در سودآوری نهایی پروژه ایفا کرد.
Our ability to negotiate for discounts played a significant role in the project's final profitability.
Noun phrase 'our ability to negotiate' + verb 'played a significant role' + noun phrase 'project's final profitability'.
آن کمپین بازاریابی به گونهای طراحی شد که مشتریان را به خرید تشویق کند و به طور طبیعی منجر به تخفیف گرفتن شود.
That marketing campaign was designed in a way that would encourage customers to buy and naturally lead to getting discounts.
Passive voice 'was designed' + infinitive phrase 'to encourage customers' + adverb 'naturally' + verb phrase 'lead to getting discounts'.
در بستر اقتصاد جهانی، هنر چانهزنی و کسب تخفیفهای استراتژیک، مهارتی حیاتی برای موفقیت تجاری محسوب میشود.
In the context of the global economy, the art of bargaining and obtaining strategic discounts is considered a vital skill for business success.
Noun phrase 'context of the global economy' + noun phrase 'art of bargaining' + noun phrase 'strategic discounts' + passive verb 'is considered' + adjective phrase 'vital skill for business success'.
تحلیلگران معتقدند که در مواجهه با رکود اقتصادی، شرکتها باید رویکردهای نوآورانهای برای ارائه تخفیفهای جذاب اتخاذ کنند.
Analysts believe that in the face of economic recession, companies must adopt innovative approaches to offering attractive discounts.
Noun phrase 'face of economic recession' + modal verb 'must adopt' + noun phrase 'innovative approaches' + infinitive phrase 'to offering attractive discounts'.
توانایی پیشبینی روندهای بازار و بهرهگیری از فرصتهای طلایی برای تخفیف گرفتن، وجه تمایز رهبران بازار است.
The ability to anticipate market trends and leverage golden opportunities for getting discounts is the distinguishing factor of market leaders.
Noun phrase 'ability to anticipate market trends' + verb phrase 'leverage golden opportunities' + noun phrase 'distinguishing factor of market leaders'.
در راستای ایجاد مزیت رقابتی پایدار، شرکتها باید از اعطای تخفیفهای بیرویه که به ارزش برند لطمه میزند، پرهیز کنند.
In pursuit of sustainable competitive advantage, companies must refrain from granting indiscriminate discounts that harm brand equity.
Prepositional phrase 'in pursuit of' + noun phrase 'sustainable competitive advantage' + modal verb 'must refrain from' + noun phrase 'indiscriminate discounts' + relative clause 'that harm brand equity'.
مفهوم "ارزش درک شده" ایجاب میکند که تخفیفها به گونهای ارائه شوند که حس سودمندی و خرد را در مشتری تقویت کنند.
The concept of 'perceived value' dictates that discounts should be offered in a manner that enhances the customer's sense of benefit and wisdom.
Noun phrase 'concept of perceived value' + verb 'dictates' + passive voice 'should be offered' + adverbial phrase 'in a manner that enhances' + noun phrase 'sense of benefit and wisdom'.
نوسانات قیمت در بازارهای جهانی، فرصتهای بالقوه اما پرریسکی را برای کسب تخفیفهای قابل توجه فراهم میآورد.
Fluctuations in global market prices present potential but risky opportunities for obtaining significant discounts.
Noun phrase 'fluctuations in global market prices' + verb 'present' + adjective phrase 'potential but risky opportunities' + infinitive phrase 'for obtaining significant discounts'.
بررسی تطبیقی استراتژیهای تخفیف در فرهنگهای مختلف، نشاندهنده اهمیت انعطافپذیری در رویکردهای تجاری است.
A comparative analysis of discount strategies across different cultures indicates the importance of flexibility in business approaches.
Noun phrase 'comparative analysis of discount strategies' + prepositional phrase 'across different cultures' + verb 'indicates' + noun phrase 'importance of flexibility'.
در عصر اقتصاد اشتراکی، مدلهای کسبوکار باید به گونهای تکامل یابند که منافع جمعی را در قالب تخفیفهای هوشمندانه به حداکثر برسانند.
In the era of the sharing economy, business models must evolve in a way that maximizes collective benefits in the form of smart discounts.
Noun phrase 'era of the sharing economy' + modal verb 'must evolve' + adverbial phrase 'in a way that maximizes' + noun phrase 'collective benefits' + prepositional phrase 'in the form of smart discounts'.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— How much discount do you get? (Asking someone else)
شنیدم امروز خرید کردی، چقدر تخفیف گرفتی؟
— To get a discount from the seller.
مهم است که بتوانید از فروشنده تخفیف بگیرید.
— To get a discount for students.
آیا تخفیف گرفتن برای دانشجویان ممکن است؟
Se confunde a menudo con
This means 'to give a discount'. While related, 'تخفیف گرفتن' is from the perspective of the buyer, whereas 'تخفیف دادن' is from the seller's perspective.
This means 'to bargain' or 'to haggle'. It is the process one undertakes to potentially 'get a discount'. 'تخفیف گرفتن' is the successful outcome of this process.
'Haraj' means 'sale' or 'clearance'. It's a period or event where discounts are offered, not the act of getting a discount yourself.
Modismos y expresiones
— To break the price; to offer a significantly reduced price, often implying a very good deal or a substantial discount.
فروشنده گفت که امروز قیمت را شکسته تا جنس را بفروشد.
Informal— To buy at an exorbitant price; to pay much more than something is worth. This is the opposite of getting a discount.
اگر عجله کنی، ممکن است این کالا را به قیمت گزاف بخری.
Neutral/Formal— Free money; implies getting something for nothing or a very good deal that feels almost free. While not directly about discounts, it relates to perceived value and savings.
این پیشنهاد مثل پول مفت است، حتماً استفاده کن!
Informal/Slang— Below market price; selling or buying something for less than its usual market value, often implying a discount or a bargain.
او این ماشین را زیر قیمت بازار فروخت.
Neutral— A profitable deal; a transaction where one benefits significantly, often implying a good discount was secured.
این خرید یک معامله پرسود بود چون توانستم تخفیف خوبی بگیرم.
Neutral— To overlook the price; to be willing to pay a high price without much concern, often for a desired item. The opposite of trying to get a discount.
برای خرید این اثر هنری، چشمم را روی قیمت بستم.
Informal— To pay money for something. Often used in contrast to getting something for free or with a discount.
چرا باید برای چیزی که میتوانم رایگان بگیرم، پول بدهم؟
Neutral— To end up being cheap; to cost less than expected or less than anticipated.
با برنامهریزی درست، سفرمان ارزان تمام شد.
Neutral— To be stingy or miserly. Someone who is 'khasis' would likely try hard to get a discount.
او خیلی خسیس است و همیشه سعی میکند تخفیف بگیرد.
Informal— To be generous. A generous seller might offer discounts more readily.
فروشنده این مغازه خیلی بخشنده است و معمولاً تخفیف خوبی میدهد.
NeutralFácil de confundir
The verb 'gereftan' (to take/get) is used in 'takhfif gereftan'. However, 'gereftan' itself has many other meanings and uses.
'Takhfif gereftan' specifically means 'to get a discount'. 'Gereftan' alone can mean 'to take', 'to receive', 'to catch', 'to get sick', etc. Context is crucial.
من یک کتاب گرفتم. (I got/took a book.) vs. من تخفیف گرفتم. (I got a discount.)
The opposite action, 'to give a discount', uses the verb 'dādan'. Learners might confuse the subject and object's roles.
'Takhfif gereftan' is for the buyer ('I got a discount'). 'Takhfif dādan' is for the seller ('The seller gave a discount').
من تخفیف گرفتم. (I got a discount.) vs. فروشنده تخفیف داد. (The seller gave a discount.)
'Arzān' means 'cheap'. While related to discounts, it describes the state of being inexpensive, not the action of obtaining a reduced price.
'Arzān' describes the result ('This is cheap'). 'Takhfif gereftan' describes the action taken to achieve that result ('I got a discount').
این پیراهن ارزان است. (This shirt is cheap.) vs. من این پیراهن را با تخفیف گرفتم. (I got this shirt with a discount.)
'Gheymat' means 'price'. It's the object of the discount, but not the action itself.
'Gheymat' is the cost. 'Takhfif gereftan' is the act of reducing that cost.
قیمت این ماشین بالاست. (The price of this car is high.) vs. من توانستم برای این ماشین تخفیف بگیرم. (I was able to get a discount for this car.)
'Harāj' means 'sale'. It's a context where discounts are common, but not the act of getting a discount.
'Harāj' is an event or period. 'Takhfif gereftan' is the personal action of obtaining a reduced price, possibly during a 'harāj'.
فروشگاه حراج دارد. (The store has a sale.) vs. من در حراج تخفیف گرفتم. (I got a discount during the sale.)
Patrones de oraciones
Subject + تخفیف + Verb (want/have)
من تخفیف میخواهم.
Subject + توانستن (past) + تخفیف گرفتن
او توانست تخفیف بگیرد.
اگر + Condition + Subject + تخفیف گرفتن
اگر پول نقد بدهم، تخفیف میگیرم.
با توجه به اینکه + Clause + Subject + تخفیف گرفتن
با توجه به اینکه مشتری قدیمی هستم، آیا میتوانم تخفیف بگیرم؟
Adverb + سعی کردن + تخفیف گرفتن
همیشه سعی میکنم تخفیف بگیرم.
Subject + Past Tense of گرفتن + تخفیف
ما تخفیف گرفتیم.
Prepositional Phrase + امکان + تخفیف گرفتن + وجود دارد؟
آیا امکان تخفیف گرفتن وجود دارد؟
Noun Phrase + ایجاب میکند که + Subject + تخفیف گرفتن
اهمیت ارزش درک شده ایجاب میکند که تخفیف گرفتن را در نظر بگیریم.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Very High
-
Using 'دادن' instead of 'گرفتن'.
→
من تخفیف گرفتم.
Saying 'من تخفیف دادم' means 'I gave a discount', which is incorrect from the buyer's perspective. The correct verb for the buyer is 'گرفتن' (to get).
-
Incorrect conjugation of 'گرفتن'.
→
آنها تخفیف گرفتند.
Applying regular verb patterns to the irregular verb 'گرفتن' can lead to errors. For example, incorrectly saying 'آنها تخفیف گرفتند' instead of the correct 'آنها تخفیف گرفتند'.
-
Using 'تخفیف' as a verb.
→
میخواهم تخفیف بگیرم.
'Takhfif' is a noun. It cannot be used as a verb on its own. You need to use it with a verb like 'گرفتن' (to get) or 'دادن' (to give).
-
Confusing 'getting a discount' with 'bargaining'.
→
من چانه زدم تا تخفیف بگیرم.
'چانه زدن' (to bargain) is the process, while 'تخفیف گرفتن' (to get a discount) is the result. They are related but distinct.
-
Not specifying the source or reason for the discount.
→
از فروشنده تخفیف گرفتم چون مشتری قدیمی بودم.
While 'تخفیف گرفتم' is correct, adding context like 'از فروشنده' (from the seller) or 'چون مشتری قدیمی بودم' (because I was an old customer) makes the sentence more complete and natural.
Consejos
Master 'Gereftan'
The verb 'گرفتن' (gereftan) is fundamental. Practice its conjugations in different tenses, especially the past and present, as you'll need them for 'تخفیف گرفتن' in various scenarios.
Expand Your Discount Vocabulary
Learn related terms like 'چانه زدن' (to bargain), 'حراج' (sale), 'قیمت' (price), and 'ارزان' (cheap). This will allow you to discuss discounts more comprehensively.
Practice the 'Kh' Sound
The Persian 'خ' (kh) sound is guttural, like the 'ch' in Scottish 'loch'. Practice this sound in 'تخفیف' to pronounce it correctly and be understood easily.
Be Polite and Respectful
When attempting to get a discount, always maintain a polite and friendly demeanor. A smile and respectful approach go a long way, especially when negotiating.
Use Mnemonics
Create associations. For example, 'takhfif' sounds a bit like 'flat fee', helping you remember it means a reduced or 'flat' price. Or visualize getting a discount.
Role-Play Scenarios
Practice dialogues with a language partner or tutor. Role-play situations like buying clothes in a bazaar or negotiating for a service. This builds confidence for real-life interactions.
Listen to Native Speakers
Pay attention to how native Persian speakers ask for and discuss discounts in movies, TV shows, or real-life conversations. Notice their phrasing, tone, and the contexts they use.
Distinguish 'Get' vs. 'Give'
Be mindful of the subject. 'Takhfif gereftan' is from the buyer's perspective (getting), while 'takhfif dādan' is from the seller's (giving).
Explore Related Terms
Once comfortable with 'تخفیف گرفتن', explore more nuanced terms like 'کسب کردن تخفیف' (to obtain a discount) for more formal contexts, or 'قیمت شکسته' (broken price) for informal bargains.
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine yourself 'getting' (گرفتن) a 'flat' (تخفیف sounds a bit like 'flat') price on something you buy. You're making the price 'flat' or lower.
Asociación visual
Picture a price tag with a large red arrow pointing downwards, symbolizing a significant reduction in price. Associate the word 'takhfif' with this visual.
Word Web
Desafío
For the next week, whenever you see a price, imagine yourself trying to get a discount on it. Say 'میخواهم تخفیف بگیرم' (I want to get a discount) in your head.
Origen de la palabra
The word 'takhfif' comes from the Arabic root خ ف ف (kh-f-f), which relates to lightness, reduction, or lessening. In Persian, it specifically evolved to mean 'discount' or 'reduction in price'. 'Gereftan' is a native Persian verb meaning 'to take' or 'to get'.
Significado original: Reduction, lessening, making lighter.
Persian (derived from Arabic)Contexto cultural
When asking for a discount, politeness and respect are key. Aggressive or demanding behavior is generally frowned upon. Understanding the context (e.g., a high-end boutique versus a bustling bazaar) is also important.
In English-speaking cultures, while discounts are prevalent (sales, coupons, etc.), direct bargaining is less common in most retail settings compared to some other cultures. The phrase 'Can I get a discount?' is common, but the expectation of haggling is lower.
Practica en la vida real
Contextos reales
Shopping for clothes in a bazaar.
- این لباس چقدر است؟
- میتوانم تخفیف بگیرم؟
- خیلی گران است.
- قیمت آخر شما چقدر است؟
Negotiating the price of a used car.
- قیمت اصلی ماشین چقدر است؟
- آیا تخفیف خوبی میدهید؟
- من میتوانم اینقدر پول بدهم.
- باید کمی چانه بزنیم.
Asking for a student discount at a museum.
- من دانشجو هستم.
- آیا تخفیف برای دانشجوها دارید؟
- این کارت دانشجویی من است.
- قیمت بلیط چقدر است؟
Discussing a hotel booking.
- برای چند شب میخواهم اتاق بگیرم.
- آیا برای اقامت طولانیتر تخفیف میدهید؟
- قیمت اتاق چقدر است؟
- میتوانیم با تخفیف رزرو کنیم؟
Buying electronics.
- این مدل چه قیمتی دارد؟
- آیا این کالا تخفیف دارد؟
- اگر دو تا بخرم، تخفیف میدهید؟
- این بهترین قیمتی است که میتوانید بدهید؟
Inicios de conversación
"What was the best discount you ever got?"
"Do you usually try to bargain when you shop?"
"Are there specific times of year when you expect to find good discounts?"
"What's something you bought recently where you successfully got a discount?"
"How important is getting a discount to you when making a purchase?"
Temas para diario
Describe a memorable shopping experience where you successfully negotiated a discount. What strategies did you use, and how did you feel afterwards?
Think about a time you felt you paid too much for something. What could you have done differently to try and get a discount?
Imagine you are opening a small shop. What kind of discount policy would you implement, and why?
Discuss the cultural differences in bargaining and discount-seeking between your culture and Persian culture. What are the similarities and differences?
Write a short dialogue between a customer and a seller where the customer is trying to get a discount on an item.
Preguntas frecuentes
10 preguntasThe literal translation of 'تخفیف گرفتن' is 'to take discount' or 'to get discount'. In practice, it means to successfully obtain a reduction in price for a purchase.
It is appropriate to use 'تخفیف گرفتن' in any situation where you are purchasing goods or services and there is an opportunity to negotiate the price or take advantage of a special offer. This includes markets, smaller shops, and sometimes even service providers.
Bargaining is very common and often expected in traditional markets (bazaars) and for larger purchases. However, in modern, fixed-price retail stores, especially international chains, direct bargaining might be less common or appropriate. It's important to gauge the context.
'چانه زدن' (chāneh zadan) means 'to bargain' or 'to haggle', which is the process of negotiation. 'تخفیف گرفتن' (takhfif gereftan) means 'to get a discount', which is the successful outcome of that negotiation or the act of taking advantage of an offer.
Yes, absolutely. 'تخفیف گرفتن' can be used for both goods and services. For example, you might try to 'get a discount' on a haircut, a car repair, or a hotel stay.
The verb 'گرفتن' needs to be conjugated according to the subject and tense. For example, 'من تخفیف گرفتم' (I got a discount - past tense), 'او تخفیف میگیرد' (He/She gets a discount - present tense).
A polite way to ask is: 'آیا امکان تخفیف گرفتن وجود دارد؟' (Āyā emkān-e takhfif gereftan vojud dārad? - Is it possible to get a discount?) or simply 'لطفاً، کمی تخفیف میدهید؟' (Lotfan, kami takhfif midahid? - Please, do you give a little discount?).
If the seller says there is no discount, you can either accept the price or politely thank them and move on. In some contexts, you might try a very small concession, but respect their decision.
While 'تخفیف گرفتن' is common, in very formal business negotiations, phrases like 'کسب کردن تخفیف' (to obtain a discount) or 'دریافت تخفیف' (receiving a discount) might be preferred. However, 'تخفیف گرفتن' is widely understood and used across registers.
Common mistakes include confusing 'گرفتن' (to get) with 'دادن' (to give), incorrect conjugation of the verb 'گرفتن', and trying to use 'تخفیف' (the noun) as a verb.
Ponte a prueba 173 preguntas
Write a simple sentence asking for a discount.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying you were able to get a discount on a book.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence asking if a discount is possible for students.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence explaining that bargaining and getting discounts are part of the shopping culture in traditional bazaars.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about how obtaining significant discounts is essential for customer retention in competitive markets.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence stating that the ability to anticipate market trends and leverage opportunities for discounts is a distinguishing factor of market leaders.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'This is very expensive'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'I bought this dress with a discount'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'I always try to get a discount before finalizing the purchase'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence stating that while prices are usually fixed in chain stores, discounts are sometimes possible.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence explaining that 'perceived value' requires discounts to enhance the customer's sense of benefit.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about how 'indiscriminate discounts' can harm brand equity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence asking 'How much discount does this have?'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'We got a good discount at the sale.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence saying 'They promised to give us a bigger discount if we increased the order quantity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about how 'tiered discounts' are used to encourage bulk purchases.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about how negotiating for exclusive discounts can lead to obstacles in contract negotiations.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence discussing how 'fluctuations in global market prices' present potential but risky opportunities for discounts.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 173 correct
Perfect score!
Summary
"تخفیف گرفتن" is the active process of successfully obtaining a lower price for a product or service, commonly used in everyday transactions and negotiations in Persian-speaking cultures. It implies effort or the utilization of special offers to reduce expenditure.
- The Persian phrase "تخفیف گرفتن" means 'to get a discount'.
- It is used when successfully reducing the price of a purchase.
- Common in shopping, services, and negotiations.
- Essential for practical communication in Persian commercial contexts.
Context is Key
Understand that while 'تخفیف گرفتن' is widely used, the expectation and method of asking for discounts vary. In high-end stores, it might be inappropriate, while in traditional markets, it's often expected. Be observant of your surroundings.
Master 'Gereftan'
The verb 'گرفتن' (gereftan) is fundamental. Practice its conjugations in different tenses, especially the past and present, as you'll need them for 'تخفیف گرفتن' in various scenarios.
Expand Your Discount Vocabulary
Learn related terms like 'چانه زدن' (to bargain), 'حراج' (sale), 'قیمت' (price), and 'ارزان' (cheap). This will allow you to discuss discounts more comprehensively.
Practice the 'Kh' Sound
The Persian 'خ' (kh) sound is guttural, like the 'ch' in Scottish 'loch'. Practice this sound in 'تخفیف' to pronounce it correctly and be understood easily.
Ejemplo
توانستم از فروشنده تخفیف خوبی بگیرم.
Contenido relacionado
Frases relacionadas
Más palabras de shopping
اقساطی
B1Relacionado con el pago en cuotas o plazos durante un período de tiempo.
ارزان قیمت
A2Barato; económico. Estoy buscando un hotel económico.
اسباببازی
A2Un objeto para que los niños jueguen; un juguete.
اصل
B1La palabra persa 'اصل' se refiere a algo que es genuino, original y no una copia o falsificación.
با دوام
B1Significa 'duradero' o 'resistente', aplicado a cosas que soportan el paso del tiempo o el uso rudo.
باکیفیت
B1De alta calidad; bien hecho.
بارکد
B1Un código de barras es un código legible por máquina, generalmente utilizado para la identificación de productos.
برگشت دادن
B1Devolver un artículo a una tienda para obtener un reembolso.
برند
A2Una marca; un tipo de producto fabricado por una empresa específica.
بسته بندی
A2El embalaje o envase de los productos.