At the A1 level, the word 'cardigan' is a great addition to your basic vocabulary for clothes. It is very similar to the English word, making it easy to remember. You should focus on simple sentences like 'J'ai un cardigan' (I have a cardigan) or 'Mon cardigan est bleu' (My cardigan is blue). At this stage, it is important to remember that 'cardigan' is a masculine noun, so you use 'un' or 'le'. You can use it to practice colors and simple verbs like 'porter' (to wear). For example, 'Il porte un cardigan noir.' This word helps you describe what you or others are wearing in everyday situations. You might hear it when talking about the weather: 'Il fait froid, mets ton cardigan.' It's a practical word for basic communication in a clothing store or at home.
At the A2 level, you can start adding more detail to your use of 'cardigan'. You should begin using adjectives to describe the material and the fit. For instance, 'un cardigan en laine' (a wool cardigan) or 'un cardigan court' (a short cardigan). You can also use the word in different tenses, such as the passé composé: 'Hier, j'ai acheté un beau cardigan.' You will learn to use possessive adjectives correctly with it, like 'son cardigan' or 'notre cardigan'. At this level, you might also compare a cardigan with other clothes: 'Le cardigan est plus chaud que le t-shirt.' You can use it in shopping scenarios, asking for prices or sizes: 'Combien coûte ce cardigan ?' or 'Est-ce que vous avez ce cardigan en rouge ?'. It's about building more complex sentences to describe your preferences and actions.
At the B1 level, you should be able to use 'cardigan' in more descriptive and narrative contexts. You can talk about why you prefer a cardigan over a pullover, using connectors like 'parce que' or 'bien que'. For example, 'Je préfère porter un cardigan parce que c'est plus facile à enlever quand il fait chaud.' You can also describe patterns and styles in more detail: 'un cardigan à rayures' (a striped cardigan) or 'un cardigan boutonné sur le devant'. You might discuss fashion trends or personal style: 'Le cardigan est redevenu à la mode cette année.' At this level, you can also use the word in hypothetical situations using the conditional: 'Si j'avais assez d'argent, j'achèterais ce cardigan en cachemire.' Your vocabulary should now include verbs like 'boutonner' (to button) and 'assortir' (to match).
At the B2 level, you can use 'cardigan' to discuss cultural and stylistic nuances. You might talk about the 'style BCBG' (preppy style) in France and how the cardigan is a key element of that look. You can handle more complex grammatical structures, such as using the passive voice: 'Ce cardigan a été tricoté à la main par ma grand-mère.' You can also use the word in more abstract or idiomatic ways, or within a debate about fashion ethics (e.g., fast fashion vs. quality knits). You should be comfortable using a wide range of specific adjectives: 'torsadé' (cable-knit), 'ajusté' (fitted), 'décontracté' (casual). You can also distinguish between 'cardigan' and 'gilet' based on the register of the conversation, choosing the most appropriate term for the context.
At the C1 level, your use of 'cardigan' should be completely natural and nuanced. You can use it in literary or academic descriptions of clothing. For example, you might analyze how a character's choice of a 'cardigan élimé' (worn-out cardigan) reflects their social status or personality in a novel. You can discuss the history of the word, its English origins, and its evolution in the French language. Your sentences will be complex and stylistically varied: 'Bien que le cardigan soit souvent perçu comme un vêtement conservateur, les créateurs contemporains l'ont réinventé avec des coupes asymétriques et des matériaux innovants.' You can also use it in professional fashion contexts, discussing 'la maille' (knitwear) and 'le modélisme' (pattern making) with precision and authority.
At the C2 level, 'cardigan' is just one small part of an extensive and sophisticated vocabulary. You can use it in high-level discourse about sociology, fashion history, or semiotics. You might discuss the cardigan as a semiotic sign of 'la domesticité' or 'le confort bourgeois'. You can appreciate and use subtle wordplay or puns involving the word. Your mastery of the language allows you to use 'cardigan' in any register, from slang to the most formal academic French, with perfect grammatical accuracy and stylistic flair. You can write detailed critiques of fashion collections where the cardigan is a central piece, using technical terminology related to textiles and design. At this level, the word is fully integrated into your deep understanding of French culture and linguistic history.

cardigan en 30 segundos

  • A cardigan is a buttoned knit sweater.
  • In French, the word is masculine: 'un cardigan'.
  • It is a versatile fashion staple for all seasons.
  • It differs from a pullover because it opens at the front.

The French word cardigan refers to a specific type of knitted garment that is open at the front and typically fastened with buttons. While it is a loanword from English, it has been fully integrated into the French fashion lexicon. In the context of French style, a cardigan represents a blend of comfort, practicality, and effortless chic. It is distinct from a pull (pullover) because of its front opening, allowing the wearer to put it on without disturbing their hair—a detail famously appreciated by Coco Chanel, who is often credited with popularizing the cardigan for women in France to avoid the messiness of pulling a sweater over one's head.

The Silhouette
In French fashion, the cardigan can range from a tight, cropped 'petit cardigan' to an oversized 'cardigan en grosse maille' (chunky knit). It is a versatile layering piece used across all seasons.

When people use the word 'cardigan' in France, they are often referring to a piece that is slightly more formal or 'habillé' than a simple gilet, though the terms are frequently used interchangeably in casual conversation. A cardigan usually implies a higher quality knit or a specific fashion-forward design. You will hear this word in boutiques in the Marais, in fashion magazines like Vogue Paris, and in everyday discussions about what to wear during the 'mi-saison' (transitional seasons like spring and autumn).

Elle a choisi un cardigan en cachemire pour accompagner sa robe d'été lors des soirées fraîches.

The term is also associated with a certain 'bon chic bon genre' (BCBG) aesthetic—the French equivalent of 'preppy.' A navy blue or beige cardigan over a white shirt is a classic look for French schoolchildren and professionals alike. However, the modern usage has expanded. The 'grunge' revival and 'grandpa core' trends in Paris have seen the cardigan reimagined as a baggy, vintage item found in 'friperies' (second-hand shops). It is no longer just for the conservative; it is a canvas for personal expression.

Culturally, the cardigan is the ultimate 'vêtement de confort.' It is what a French person reaches for when the 'chauffage' (heating) isn't quite enough, or when they want to look 'soigné' (neat) without the stiffness of a blazer. It bridges the gap between domestic relaxation and public elegance. In literature and film, a character wearing a cardigan might be portrayed as intellectual, gentle, or perhaps a bit traditional. The tactile nature of the knit—whether it be 'laine mérinos,' 'mohair,' or 'coton'—adds a sensory layer to the word's usage.

Usage in Retail
When shopping online on French sites like La Redoute or Vinted, searching for 'cardigan' will yield more specific results for buttoned knits than the broader term 'gilet,' which might include sleeveless vests or zip-up hoodies.

Ce cardigan à col en V est parfait pour le bureau.

Furthermore, the cardigan has a historical weight. Named after the Earl of Cardigan, it carries an air of British heritage that the French admire and adapt. The 'style anglais' is a recurring theme in French fashion, and the cardigan is a cornerstone of that look. It’s a word that evokes the crunch of autumn leaves in the Jardin du Luxembourg or a quiet morning in a Parisian café.

Stylistic Variations
'Cardigan long' (duster length), 'cardigan court' (cropped), and 'cardigan boutonné' (standard buttoned) are common descriptors you will encounter.

N'oublie pas ton cardigan, le vent se lève sur la jetée.

Le cardigan rouge vif apporte une touche de couleur à sa tenue sobre.

Using the word cardigan correctly in French involves more than just knowing the noun; you must understand the verbs and adjectives that typically accompany it. As a masculine noun, it is preceded by le, un, or ce. When describing its qualities, adjectives must agree in gender and number. For example, 'un cardigan bleu' (a blue cardigan) or 'des cardigans bleus' (blue cardigans). Note that 'cardigan' remains the same in the plural, only the article and adjectives change.

Common Verbs
'Porter' (to wear), 'mettre' (to put on), 'enlever' (to take off), 'boutonner' (to button up), and 'déboutonner' (to unbutton).

In a sentence, you might say: 'Je mets mon cardigan parce qu'il y a un courant d'air.' (I'm putting on my cardigan because there is a draft.) Here, the verb 'mettre' indicates the action of dressing. If you want to describe someone's appearance, you use 'porter': 'Elle porte toujours un cardigan en laine en hiver.' (She always wears a wool cardigan in winter.) The placement of adjectives is also crucial. Most adjectives follow the noun: 'un cardigan élégant,' 'un cardigan épais.' However, common short adjectives like 'beau' or 'vieux' precede it: 'un beau cardigan.'

Peux-tu m'aider à boutonner ce cardigan ? Les boutons sont très petits.

When discussing materials, the preposition 'en' or 'de' is used. 'Un cardigan en cachemire' is the standard way to express 'a cashmere cardigan.' If you are talking about the pattern, you use 'à': 'un cardigan à rayures' (a striped cardigan) or 'un cardigan à pois' (a polka-dot cardigan). These structural nuances help make your French sound more natural and precise. In more advanced contexts, you might use 'cardigan' as part of a compound subject or object: 'Le cardigan et l'écharpe sont assortis.' (The cardigan and the scarf match.)

For learners, practicing the 'passé composé' with this word is useful. 'J'ai acheté un cardigan hier.' (I bought a cardigan yesterday.) Or using the 'imparfait' for description: 'Il portait un vieux cardigan troué.' (He was wearing an old cardigan with holes.) These tenses allow you to place the garment within a narrative context, making the vocabulary more memorable. You can also use it in the imperative: 'Mets ton cardigan !' (Put on your cardigan!) to practice commands.

Descriptive Adjectives
'Doux' (soft), 'rêche' (scratchy), 'ajusté' (fitted), 'large' (loose/oversized), 'tricoté à la main' (hand-knitted).

Ce cardigan en mohair est incroyablement doux au toucher.

In the context of shopping, you might ask: 'Avez-vous ce cardigan en taille M ?' (Do you have this cardigan in size M?) or 'Est-ce que ce cardigan passe à la machine ?' (Is this cardigan machine washable?). These are practical sentences that every traveler or student should know. The word 'cardigan' is a great 'anchor' word for learning clothes-related grammar because it follows regular rules and has a clear English cognate, reducing the cognitive load while you focus on the surrounding syntax.

Elle a tricoté un cardigan pour la naissance de son petit-fils.

Prepositions of Location
'Dans l'armoire' (in the wardrobe), 'sur le cintre' (on the hanger), 'sur le dos' (on one's back).

Il a laissé son cardigan sur le dossier de la chaise.

Je préfère les cardigans sans poches pour une silhouette plus épurée.

The word cardigan echoes through various strata of French life, from the high-end ateliers of Paris to the quiet domesticity of a family home in the provinces. If you are walking down the Rue de Rivoli or browsing the 'Grands Magasins' like Printemps, you will hear sales assistants (vendeurs) using the word to guide customers. 'Ce cardigan mettra en valeur votre teint,' they might suggest. It is a word of the retail floor, used to denote a specific category of knitwear that is more refined than a basic sweater.

Fashion Media
In magazines like Elle France or Marie Claire, 'le cardigan' is a recurring subject in 'les indispensables de la garde-robe' (wardrobe essentials) articles.

In a more personal setting, the word is often heard during the change of seasons. A mother might say to her child, 'Prends ton cardigan, il commence à faire frais.' This domestic use highlights the cardigan's role as a protective, comforting layer. In schools, particularly those with a more traditional or private 'uniforme' (though rare in France, some private schools have dress codes), the cardigan is a standard piece of clothing discussed by parents and teachers alike. It is the garment of 'le sérieux'—the serious, well-behaved student.

À la télévision, le présentateur météo a conseillé de garder un cardigan à portée de main.

Interestingly, you will also encounter 'cardigan' in the world of French pop culture and music. French singers often cultivate a 'bobo' (bourgeois-bohème) look that heavily features vintage cardigans. When fans discuss the style of artists like Vanessa Paradis or Lou Doillon, the word 'cardigan' appears as a key element of their 'effortless French girl' aesthetic. It’s a word that signifies a specific type of relaxed intellectualism. You might hear it in a café in Saint-Germain-des-Prés, where students discuss philosophy while wrapped in oversized knits.

In the workplace, particularly in 'bureaux' with a 'business casual' dress code, 'cardigan' is a frequent term. It’s the acceptable alternative to a suit jacket. 'On peut porter un cardigan pour la réunion de demain, c'est assez formel,' a colleague might say. This demonstrates the word's utility in navigating social hierarchies and professional expectations. It’s not just a piece of clothing; it’s a social marker of 'décontraction contrôlée' (controlled relaxation).

The 'Grand-mère' Connection
The phrase 'le cardigan de ma grand-mère' is a common way to describe a vintage, high-quality, or slightly dated knitwear style that is currently trendy among French youth.

J'ai trouvé ce cardigan vintage dans une petite boutique de Lyon.

Finally, you will hear it in the context of 'le tricot' (knitting). Knitting has seen a massive resurgence in France, with 'bars à tricot' popping up in cities. Enthusiasts discuss 'modèles de cardigan' (cardigan patterns), 'écheveaux de laine' (skeins of wool), and the technical difficulty of 'monter les mailles' for a cardigan. In this community, the word is technical and passionate, representing hours of 'travail manuel' (manual work) and creativity. Whether in a high-fashion boutique or a cozy knitting circle, 'cardigan' is a word that connects French people to their traditions and their modernity.

Le cardigan est la pièce maîtresse de sa collection automne-hiver.

Elle boutonna son cardigan jusqu'en haut pour se protéger du vent.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using the word cardigan in French is misgendering it. In English, nouns don't have gender, but in French, 'cardigan' is masculine. It is common to hear learners say 'la cardigan' because they might associate sweaters with 'la veste' (feminine) or because they are thinking of a woman wearing it. Remember: it is always un cardigan or le cardigan.

Pronunciation Pitfall
English speakers often pronounce the 'n' at the end like the English word 'sun.' In French, the 'an' ending is a nasal vowel. The 'n' is not fully articulated as a consonant; instead, it nasalizes the 'a'.

Another mistake is the confusion between cardigan and gilet. While they are often used as synonyms, they are not always interchangeable. A 'gilet' can refer to a sleeveless waistcoat (like part of a three-piece suit) or a zip-up fleece. If you call a tailored waistcoat a 'cardigan,' a French person will be confused. Conversely, 'cardigan' specifically implies a knit with buttons. Using the wrong term can lead to misunderstandings in a retail or formal styling context. Ensure you are describing a knitted, buttoned garment before reaching for the word 'cardigan.'

Attention : on dit un cardigan, pas une cardigan.

Learners also struggle with the plural form in speech. Since the 's' in 'cardigans' is silent, the only way to indicate plurality is through the article ('les' or 'des'). If you say 'le cardigans,' it sounds like a grammar error. You must ensure the article 'les' is clearly pronounced with the long 'e' sound [le] to signal the plural. Additionally, when using adjectives, remember the plural agreement. 'Les cardigans bleus'—the 's' on 'bleus' is also silent, but it must be there in writing.

A subtle mistake involves the use of prepositions. English speakers might say 'un cardigan avec laine' (a cardigan with wool), but the correct French structure is 'un cardigan en laine' or 'un cardigan de laine.' The preposition 'en' is used to denote the material something is made of. Using 'avec' makes it sound like the wool is an accompaniment rather than the substance of the garment itself. Similarly, for patterns, use 'à': 'un cardigan à carreaux' (a checkered cardigan), not 'avec carreaux.'

False Friend Alert
Don't confuse 'cardigan' with 'veste.' A 'veste' is usually a structured jacket (like a blazer). If you tell someone to put on their 'veste' and they bring a cardigan, it's a minor error, but 'veste' implies something much stiffer.

Ne confondez pas le cardigan (en tricot) avec le gilet de costume (en tissu).

Finally, avoid the 'anglicism overkill.' While 'cardigan' is a perfectly good French word, overusing it in place of 'gilet' in casual settings can make you sound slightly formal or like a fashion textbook. In everyday French life, 'gilet' is the workhorse word. Use 'cardigan' when you want to be specific or when discussing fashion, but don't be afraid to use 'gilet' for your everyday 'cozy' sweater. Understanding this balance of 'registre' (register) is key to sounding like a native speaker.

J'ai fait l'erreur de dire 'ma' cardigan, et mon ami français a souri gentiment.

Il est incorrect d'appeler un cardigan un 'pull' s'il s'ouvre sur le devant.

The French language has a rich vocabulary for knitwear, and knowing the alternatives to cardigan will greatly enhance your descriptive abilities. The most common synonym is le gilet. Historically, a 'gilet' was a waistcoat, but today it is the most frequent term for any buttoned or zipped knit garment. If you are in a rush and can't remember 'cardigan,' 'gilet' is your safest bet. However, 'cardigan' remains more specific to the buttoned, often V-neck, knitted style.

Comparison: Cardigan vs. Pull
A 'pull' (short for pull-over) is closed and must be pulled over the head. A 'cardigan' opens at the front. You can 'ouvrir' (open) a cardigan, but you can only 'enlever' (take off) a pull.

Another related term is le chandail. This is a somewhat old-fashioned or regional (common in Quebec) word for a heavy wool sweater. In France, you might hear it used by older generations or to describe a very thick, rustic knit. It doesn't necessarily have buttons, so it's a broader term than cardigan. Then there is le tricot, which literally means 'knitting' but is often used metonymically to refer to any knitted garment. 'Elle porte un joli tricot' implies a handmade or high-quality knitted piece, which could be a cardigan.

Pour un look plus décontracté, tu peux remplacer le cardigan par un sweat à capuche.

For women's fashion, you might encounter le boléro. A boléro is a very short cardigan that usually ends above the waist and often doesn't have buttons, or only one at the top. It is worn over dresses. In contrast, a twin-set is a classic French fashion staple consisting of a matching 'pull à manches courtes' (short-sleeved sweater) and a 'cardigan.' This combination is the epitome of the BCBG style mentioned earlier. If you want to describe a very light, summer version of a cardigan, you might use the term un gilet léger.

On the more modern side, the word cardicool (a portmanteau of cardigan and cool) was popular for a while in French fashion circles to describe oversized, relaxed cardigans worn as outerwear. While it's a bit of a 'fad' word, it shows how the language evolves. There is also la veste en maille (knit jacket), which is used for cardigans that are thick enough to be worn as a coat. This term sounds more structured and 'habillé' (dressy) than a simple gilet.

Comparison: Cardigan vs. Veste
A 'veste' is typically woven (tissu), while a 'cardigan' is always knitted (maille). A 'veste' has shoulder pads and a lining; a 'cardigan' follows the shape of the body.

Elle préfère le gilet zippé au cardigan classique pour faire du sport.

Finally, consider le cache-cœur. This is a style of cardigan that wraps across the chest and ties at the side, common in ballet-inspired fashion. While it functions like a cardigan, its wrap-around nature gives it a distinct name. By mastering these distinctions—between 'gilet,' 'pull,' 'veste en maille,' and 'cardigan'—you can navigate French boutiques and fashion conversations with the precision of a native. Each word carries a slightly different 'vibe' and level of formality, allowing you to tailor your language to the situation.

Le twin-set est composé d'un petit pull et d'un cardigan assorti.

Un cardigan en grosse maille peut servir de manteau en automne.

How Formal Is It?

Dato curioso

Lord Cardigan reportedly wore a knitted waistcoat that was open at the front, which became the prototype for the garment we know today. It was adopted by the French in the late 19th century.

Guía de pronunciación

UK /ˈkɑːdɪɡən/
US /ˈkɑːrdɪɡən/
Stress falls on the last syllable in French: car-di-GAN.
Rima con
maman écran milan plan roman serpent enfant gant
Errores comunes
  • Pronouncing the 'n' as a consonant instead of nasalizing the vowel.
  • Placing the stress on the first syllable like in English.
  • Mispronouncing the 'i' as an English 'eye' sound.

Nivel de dificultad

Lectura 1/5

Cognate with English, very easy to recognize.

Escritura 2/5

Requires remembering the masculine gender and the 'an' ending.

Expresión oral 3/5

Nasal 'an' can be tricky for beginners.

Escucha 2/5

Clear sound, but can be confused with 'gilet' if not paying attention.

Qué aprender después

Requisitos previos

vêtement bouton laine porter chaud

Aprende después

pull-over écharpe manteau boutonnière tricoter

Avanzado

mailles lisières torsades cachemire mérinos jacquard

Gramática que debes saber

Gender of nouns ending in -an

Le cardigan, le plan, l'écran (mostly masculine).

Adjective agreement with masculine nouns

Un cardigan bleu, des cardigans bleus.

Prepositions for materials (en/de)

Un cardigan en laine, une table de bois.

Position of adjectives

Un cardigan élégant (after), un beau cardigan (before).

The partitive article with clothes

Il y a du coton dans ce cardigan.

Ejemplos por nivel

1

J'ai un cardigan bleu.

I have a blue cardigan.

Uses the masculine article 'un'.

2

Il porte son cardigan.

He is wearing his cardigan.

Uses the possessive adjective 'son'.

3

C'est un cardigan chaud.

It is a warm cardigan.

Adjective 'chaud' follows the noun.

4

Où est mon cardigan ?

Where is my cardigan?

Interrogative sentence with 'où'.

5

Le cardigan est sur la chaise.

The cardigan is on the chair.

Preposition 'sur' indicates location.

6

Elle aime ce cardigan rouge.

She likes this red cardigan.

Demonstrative adjective 'ce'.

7

Mets ton cardigan !

Put on your cardigan!

Imperative mood.

8

Un cardigan, s'il vous plaît.

A cardigan, please.

Polite request.

1

J'ai acheté un cardigan en laine hier.

I bought a wool cardigan yesterday.

Passé composé and material 'en laine'.

2

Ce cardigan est trop petit pour moi.

This cardigan is too small for me.

Adverb 'trop' modifying 'petit'.

3

Il ne porte jamais de cardigan.

He never wears a cardigan.

Negation 'ne... jamais' with 'de'.

4

Elle préfère les cardigans avec des boutons.

She prefers cardigans with buttons.

Plural noun and article.

5

Nous avons besoin d'un cardigan pour l'automne.

We need a cardigan for autumn.

Verb phrase 'avoir besoin de'.

6

Ton cardigan est plus joli que le mien.

Your cardigan is prettier than mine.

Comparative 'plus... que'.

7

Je cherche un cardigan noir et blanc.

I am looking for a black and white cardigan.

Two adjectives connected by 'et'.

8

Peux-tu laver mon cardigan à la main ?

Can you wash my cardigan by hand?

Modal verb 'pouvoir'.

1

Je choisis ce cardigan parce qu'il est très doux.

I am choosing this cardigan because it is very soft.

Causal conjunction 'parce que'.

2

Bien qu'il soit vieux, ce cardigan est mon préféré.

Although it is old, this cardigan is my favorite.

Subjunctive after 'bien que'.

3

Elle a tricoté un cardigan pour son petit-fils.

She knitted a cardigan for her grandson.

Verb 'tricoter' in passé composé.

4

Si tu as froid, tu devrais mettre ton cardigan.

If you are cold, you should put on your cardigan.

Conditional 'devrais'.

5

C'est le cardigan que j'ai vu dans le magazine.

It's the cardigan that I saw in the magazine.

Relative pronoun 'que'.

6

Je voudrais un cardigan qui s'accorde avec cette jupe.

I would like a cardigan that matches this skirt.

Relative pronoun 'qui' and subjunctive 'voudrais'.

7

Il a oublié son cardigan au restaurant.

He forgot his cardigan at the restaurant.

Verb 'oublier' with location.

8

Ce cardigan est parfait pour les soirées d'été.

This cardigan is perfect for summer evenings.

Adjective 'parfait' with preposition 'pour'.

1

Le cardigan est une pièce incontournable de la garde-robe française.

The cardigan is an essential piece of the French wardrobe.

Abstract noun 'pièce incontournable'.

2

Il s'est acheté un cardigan de luxe en cachemire.

He bought himself a luxury cashmere cardigan.

Pronominal verb 's'acheter'.

3

On peut porter le cardigan de manière décontractée ou formelle.

One can wear the cardigan in a casual or formal way.

Adverbial phrase 'de manière'.

4

Ce cardigan vintage a beaucoup de caractère.

This vintage cardigan has a lot of character.

Noun 'caractère' used figuratively.

5

Elle boutonna son cardigan nerveusement avant l'entretien.

She buttoned her cardigan nervously before the interview.

Adverb 'nerveusement' and historical past (simple past) would be 'boutonna'.

6

Le cardigan a été popularisé par des icônes de la mode.

The cardigan was popularized by fashion icons.

Passive voice 'a été popularisé'.

7

Je ne supporte pas la laine, donc je cherche un cardigan en coton.

I can't stand wool, so I'm looking for a cotton cardigan.

Conjunction 'donc' expressing consequence.

8

Ce cardigan est trop large, il ne me met pas en valeur.

This cardigan is too wide; it doesn't flatter me.

Idiomatic expression 'mettre en valeur'.

1

Le cardigan, jadis considéré comme démodé, connaît un regain d'intérêt.

The cardigan, once considered old-fashioned, is experiencing a resurgence of interest.

Adverb 'jadis' and formal phrasing.

2

L'élégance du cardigan réside dans la finesse de sa maille.

The elegance of the cardigan lies in the fineness of its knit.

Abstract noun 'finesse' and 'maille'.

3

Elle arborait un cardigan écru qui soulignait sa silhouette.

She was sporting an unbleached cardigan that highlighted her silhouette.

Literary verb 'arborer'.

4

Il est impératif de laver ce cardigan avec une extrême précaution.

It is imperative to wash this cardigan with extreme care.

Impersonal structure 'Il est impératif de'.

5

Le cardigan s'impose comme une alternative chic au blazer traditionnel.

The cardigan asserts itself as a chic alternative to the traditional blazer.

Pronominal verb 's'imposer'.

6

L'aspect texturé de ce cardigan apporte du relief à l'ensemble.

The textured appearance of this cardigan adds depth to the outfit.

Fashion terminology 'relief' and 'ensemble'.

7

Son cardigan, bien que discret, témoignait d'un goût raffiné.

His cardigan, although discreet, testified to a refined taste.

Concessive clause 'bien que'.

8

La polyvalence du cardigan en fait un allié précieux pour les voyages.

The versatility of the cardigan makes it a precious ally for travel.

Pronoun 'en' referring back to 'polyvalence'.

1

Le cardigan transcende les époques, s'adaptant aux mouvances esthétiques contemporaines.

The cardigan transcends eras, adapting to contemporary aesthetic movements.

High-level vocabulary 'transcende' and 'mouvances'.

2

On ne saurait nier l'influence du cardigan dans l'iconographie du vestiaire masculin.

One cannot deny the influence of the cardigan in the iconography of the masculine wardrobe.

Formal negation 'On ne saurait'.

3

Le cardigan devient ici un vecteur de nostalgie et de confort domestique.

The cardigan here becomes a vector of nostalgia and domestic comfort.

Metaphorical use of 'vecteur'.

4

L'omniprésence du cardigan dans cette collection souligne une volonté de retour aux sources.

The omnipresence of the cardigan in this collection highlights a desire for a return to basics.

Noun 'omniprésence' and abstract phrasing.

5

Par un subtil jeu de boutonnage, le cardigan redéfinit les codes de la pudeur.

Through a subtle play of buttoning, the cardigan redefines the codes of modesty.

Sophisticated prepositional phrase 'Par un subtil jeu de'.

6

Le créateur a déconstruit le cardigan pour en proposer une version avant-gardiste.

The designer deconstructed the cardigan to offer an avant-garde version.

Technical fashion term 'déconstruit'.

7

Ce cardigan en cachemire est le paroxysme du luxe discret.

This cashmere cardigan is the pinnacle of quiet luxury.

Advanced noun 'paroxysme'.

8

L'analyse sémiotique du cardigan révèle des strates de significations sociales complexes.

The semiotic analysis of the cardigan reveals layers of complex social meanings.

Academic terminology 'sémiotique' and 'strates'.

Colocaciones comunes

cardigan en cachemire
boutonner son cardigan
cardigan à col en V
petit cardigan
cardigan en grosse maille
cardigan sans manches
cardigan ajusté
cardigan vintage
cardigan boutonné
laver un cardigan

Frases Comunes

Mettre un cardigan

— To put on a cardigan. Used when it gets cold.

Mets ton cardigan avant de sortir.

Enlever son cardigan

— To take off one's cardigan. Used when it gets warm.

Il a enlevé son cardigan car il faisait chaud dans la salle.

Un cardigan de grand-mère

— A 'granny' cardigan, often referring to a vintage or oversized style.

Elle adore le look 'cardigan de grand-mère' avec ses jeans.

Boutonner jusqu'en haut

— To button up to the top. Implies being cold or formal.

Il a boutonné son cardigan jusqu'en haut.

Un cardigan qui gratte

— A scratchy cardigan. Refers to low-quality wool.

Je ne peux pas porter ce cardigan, il gratte trop !

Un cardigan léger

— A light cardigan. For summer or spring.

C'est juste un cardigan léger pour la brise marine.

Assortir son cardigan

— To match one's cardigan with another piece of clothing.

Elle essaie d'assortir son cardigan à sa jupe.

Un cardigan à poches

— A cardigan with pockets.

Je préfère les cardigans à poches pour y mettre mes mains.

Tricoter un cardigan

— To knit a cardigan.

Ma mère est en train de me tricoter un cardigan bleu.

Un cardigan ouvert

— An open cardigan (unbuttoned).

Elle porte son cardigan ouvert sur un chemisier blanc.

Se confunde a menudo con

cardigan vs Gilet

Gilet is more general; a cardigan is specifically a buttoned knit.

cardigan vs Pull

A pull is a pullover; it has no front opening.

cardigan vs Veste

A veste is usually a structured jacket, not knitted.

Modismos y expresiones

"Prendre une petite laine"

— To take a light sweater or cardigan 'just in case' it gets cold.

N'oublie pas de prendre une petite laine pour ce soir.

Informal/Common
"Être comme dans un chausson"

— To be extremely comfortable, often used when wearing a cozy cardigan.

Dans ce cardigan, je suis comme dans un chausson.

Informal
"Se serrer les coudes"

— To stick together (literally to squeeze elbows), sometimes used in the context of keeping warm together.

On va se serrer les coudes et mettre nos cardigans.

Figurative
"C'est du tricot"

— Something that is well-prepared or 'knitted' together (metaphorical).

Leur plan, c'est du tricot, tout est prévu.

Informal
"Retourner sa veste"

— To change one's opinion or side (literally to turn one's jacket), though more for jackets, it applies to the concept of opening/closing layers.

Il a encore retourné sa veste sur ce projet.

Figurative
"Être boutonné"

— To be reserved or 'buttoned up' emotionally.

Il est très boutonné, il ne parle pas de ses sentiments.

Figurative
"Filer un mauvais coton"

— To be in a bad way (literally spinning bad cotton), related to textile work.

Depuis son échec, il file un mauvais coton.

Informal
"Perdre ses boutons"

— To lose one's composure (metaphorical, though rare).

Il a failli perdre ses boutons devant le patron.

Rare
"Maille à partir avec quelqu'un"

— To have a bone to pick with someone (related to knitting loops/meshes).

J'ai maille à partir avec mon voisin.

Formal/Idiom
"Cousu de fil blanc"

— Something very obvious (literally sewn with white thread).

Son excuse était cousue de fil blanc.

Common

Fácil de confundir

cardigan vs Gilet

They both refer to front-opening tops.

Gilet is broader and can include zip-ups or sleeveless vests. Cardigan is specifically buttoned and knitted.

Il porte un gilet de sauvetage (not a cardigan!).

cardigan vs Pull

Both are knitwear.

A pull must be pulled over the head. A cardigan opens at the front.

J'ai trop chaud, je vais ouvrir mon cardigan.

cardigan vs Veste

Both are outer layers.

Veste is usually woven and structured. Cardigan is knitted and soft.

Une veste de costume vs un cardigan en laine.

cardigan vs Blouson

Both are short jackets.

Blouson is typically casual, outdoor gear (leather, nylon). Cardigan is knitwear.

Mets ton blouson pour faire du vélo.

cardigan vs Sweat

Both are comfortable tops.

Sweat is made of jersey/fleece fabric and is sporty. Cardigan is knitted.

Un sweat à capuche pour le sport.

Patrones de oraciones

A1

C'est un [adjectif] cardigan.

C'est un beau cardigan.

A2

Je porte un cardigan [couleur].

Je porte un cardigan vert.

B1

J'aime ce cardigan parce qu'il est [adjectif].

J'aime ce cardigan parce qu'il est doux.

B2

Ce cardigan est fait [matière].

Ce cardigan est fait de laine mérinos.

C1

Malgré le froid, son cardigan suffisait.

Malgré le froid, son cardigan suffisait à le réchauffer.

C2

L'esthétique du cardigan évoque...

L'esthétique du cardigan évoque une certaine nostalgie.

A1

Voici mon cardigan.

Voici mon cardigan.

B1

Il a mis son cardigan pour...

Il a mis son cardigan pour sortir le chien.

Familia de palabras

Sustantivos

cardigan (m)
gilet (m)
maille (f)
tricotage (m)

Verbos

cardiganer (rare fashion slang)
tricoter
boutonner
mailler

Adjetivos

tricoté
boutonné
maillé
laineux

Relacionado

laine
bouton
pull
veste
crochet

Cómo usarlo

frequency

Common, especially in autumn and winter.

Errores comunes
  • La cardigan Le cardigan

    The noun is masculine, regardless of who is wearing it.

  • Pronouncing the 'n' Nasal 'an'

    The final 'n' should not be heard as a consonant; it nasalizes the 'a'.

  • Un cardigan avec laine Un cardigan en laine

    Use 'en' to describe the material of a garment.

  • Using 'pull' for a cardigan Cardigan

    A 'pull' is a pullover; a 'cardigan' has a front opening.

  • Le cardigans (spoken) Les cardigans

    The article must be plural to match the silent 's' on the noun.

Consejos

Gender Memory

Associate 'cardigan' with 'le garçon' (the boy). Both start with the idea of a male figure wearing a buttoned top.

Nasal Vowels

The 'an' in cardigan is the same sound as in 'maman'. Practice saying 'Maman met son cardigan' to master the nasal flow.

Specifics Matter

When shopping, use 'cardigan' for buttons and 'gilet' for zippers. It helps the salesperson find exactly what you want.

The French Look

To look French, wear your cardigan slightly oversized and leave the bottom button undone. This is 'le style décontracté'.

Plural Articles

Since the 's' is silent in 'cardigans', always make sure your article 'les' or 'des' is clear to show you mean more than one.

BCBG

Learn the acronym BCBG (Bon Chic Bon Genre). The cardigan is the unofficial uniform of this social group.

Material Check

Look for '100% laine' or 'cachemire'. French people value natural fibers in their cardigans.

Washing

Always check if it's 'lavage à la main' (hand wash). A good cardigan can last a lifetime if cared for properly.

Lord Cardigan

Knowing the history (Crimean War) helps you remember the word is a loanword and likely follows regular masculine rules.

Interchangeability

If you forget 'cardigan', 'gilet' is always a safe substitute that everyone will understand.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'CAR' with a 'DIG' (digging) 'AN' (ant). The ant is wearing a cardigan because it's cold inside the car.

Asociación visual

Imagine a large 'C' shaped like a button, representing the front of the cardigan.

Word Web

Vêtement Laine Boutons Chaud Hiver Gilet Mode Confort

Desafío

Try to describe three different cardigans you see online in French, using material and color.

Origen de la palabra

Named after James Brudenell, 7th Earl of Cardigan, a British Army officer who led the Charge of the Light Brigade during the Crimean War.

Significado original: A knitted waistcoat worn by British soldiers for warmth during the war.

Germanic (via English) into Romance (French).

Contexto cultural

No specific sensitivities, but avoid assuming only women wear them; it is a staple for men in France too.

The term is almost identical, but in the UK, 'cardy' is a common abbreviation, which does not exist in French.

Coco Chanel's jersey cardigans The song 'Cardigan' by Taylor Swift (known in France) The film 'Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain' (Amélie wears cardigans)

Practica en la vida real

Contextos reales

Shopping

  • Quelle est la matière ?
  • Est-ce qu'il existe en bleu ?
  • Je peux l'essayer ?
  • C'est quelle taille ?

At home

  • Il fait froid ici.
  • Où est mon gilet ?
  • Aide-moi avec les boutons.
  • C'est très confortable.

Weather

  • Il y a du vent.
  • Le temps est frais.
  • Couvre-toi bien.
  • Prends ton cardigan.

Fashion discussion

  • C'est très tendance.
  • Le style vintage.
  • Ça te va bien.
  • C'est de la bonne qualité.

School/Office

  • Tenue correcte exigée.
  • C'est assez formel.
  • Une allure soignée.
  • Pratique pour travailler.

Inicios de conversación

"Tu préfères les cardigans ou les pulls ?"

"Où as-tu acheté ce magnifique cardigan en cachemire ?"

"Est-ce que tu penses que le cardigan est démodé ?"

"Quel est ton vêtement préféré pour l'automne ?"

"Est-ce que tu sais tricoter un cardigan ?"

Temas para diario

Décrivez votre cardigan préféré. Quelle est sa couleur et sa matière ?

Pourquoi le cardigan est-il un vêtement pratique pour voyager ?

Racontez une histoire où un cardigan joue un rôle important.

Pensez-vous que les vêtements influencent notre humeur ? Parlez du confort d'un cardigan.

Imaginez que vous créez votre propre ligne de cardigans. À quoi ressembleraient-ils ?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

It is masculine: un cardigan, le cardigan. This is a common point of confusion for learners who might think it's feminine if a woman wears it.

In modern French, they are often used as synonyms. However, a 'gilet' is a broader term that includes sleeveless vests and zip-up fleeces, while 'cardigan' specifically refers to a knitted sweater with buttons.

It is pronounced [kaʁ.di.ɡɑ̃]. The final 'an' is a nasal vowel, similar to the 'en' in 'enfant'. The 'n' is not pronounced as a hard consonant.

Yes, absolutely. The cardigan is a staple of men's fashion in France, ranging from casual 'grandpa' styles to very formal, high-end designer pieces.

They are typically made of 'laine' (wool), 'cachemire' (cashmere), 'coton' (cotton), or 'acrylique' (acrylic).

Yes, it is a loanword from English, named after the 7th Earl of Cardigan. It has been used in French since the late 19th century.

You say 'boutonner un cardigan'. The opposite is 'déboutonner'.

A twin-set is a classic combination of a short-sleeved sweater and a matching cardigan worn over it, very popular in French BCBG style.

No, it is a common noun and should not be capitalized unless it starts a sentence.

Yes, but you might also hear 'chandail' or 'gilet' used more frequently for the same item.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Describe your favorite cardigan in three sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a short dialogue between a customer and a salesperson about a cardigan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain the difference between a cardigan and a pull in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'boutonner' and 'cardigan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe what you would wear with a red cardigan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a formal email asking if a cardigan is available in another size.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain why the cardigan is a versatile garment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe the material of a high-quality cardigan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a story about a lost cardigan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

What are the pros and cons of wool cardigans?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a 'cardigan de grand-mère'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a fashion review of a new cardigan collection.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

How do you care for a cashmere cardigan?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write five adjectives that describe a cardigan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I need to buy a warm cardigan for my trip.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'bien que' and 'cardigan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe the color and pattern of a cardigan you see in your mind.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a poem about a cozy cardigan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain the origin of the word cardigan.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

How has the cardigan evolved in fashion history?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I am wearing a red cardigan' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe the cardigan you are currently wearing (or imagine one).

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Argue why cardigans are better than pullovers.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'un cardigan en cachemire' correctly.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell a story about a time you were cold and needed a cardigan.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss the 'grandpa core' fashion trend in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Roleplay buying a cardigan in a Parisian boutique.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain the history of the word cardigan to a friend.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe the texture of three different fabrics used for cardigans.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Give advice on how to style a cardigan for a wedding.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Practice the nasal 'an' sound in 'cardigan'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain how to wash a delicate knit.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a cardigan using five different adjectives.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Talk about your favorite clothing brand for cardigans.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss the importance of comfort in fashion.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask a salesperson for a cardigan in a different color.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a cardigan you would like to knit.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss the semiotics of the cardigan in cinema.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Use the word 'cardigan' in a complex sentence with 'bien que'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain why 'un cardigan' is masculine.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence and write the color of the cardigan.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a dialogue and identify if the customer bought the cardigan.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a description and draw the cardigan (text-based description).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the material mentioned in the audio clip.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the number of buttons mentioned in the description.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a fashion podcast snippet and summarize the main point about cardigans.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Distinguish between 'cardigan' and 'gilet' in a spoken conversation.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the speaker's opinion on the cardigan (positive/negative).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a weather report and hear the suggestion to wear a cardigan.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a list of clothes and count how many times 'cardigan' is said.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the size mentioned in a store announcement.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a poem and identify the word cardigan.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a technical knitting instruction and identify the action.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the price in a dialogue.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the adjective 'doux' in a sentence about a cardigan.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!