A2 noun #1,000 más común 18 min de lectura

contrôle

At the A1 beginner level, the word 'contrôle' is introduced in its most basic and practical sense: a check or an inspection. When you travel to a French-speaking country, this is one of the first words you will encounter in public spaces. You will hear it on trains, buses, and at the airport. It simply means that someone in a uniform is going to look at your ticket, your passport, or your bags to make sure everything is correct. For example, 'le contrôle des billets' means the ticket check. If you hear an announcement saying 'contrôle', you should immediately prepare your documents. It is a very useful survival word for tourists and travelers. At this level, you do not need to worry about the abstract meanings of the word. Just associate 'contrôle' with the action of verifying a document or a ticket. You might also learn the phrase 'passer le contrôle', which means to go through security or a checkpoint. It is a masculine noun, so you use 'le' or 'un' with it. Pronunciation is also key here: remember that the 'on' is a nasal sound, and the final 'e' is silent, making it sound like 'kohn-troll'.
At the A2 elementary level, your understanding of 'contrôle' expands beyond travel and into daily life, specifically the school environment. If you or your children are in a French school system, 'un contrôle' is a word you will hear every week. It means a test or a quiz given by a teacher to check what students have learned. For example, 'un contrôle de maths' is a math test. You will learn phrases like 'avoir un contrôle' (to have a test) and 'réviser pour un contrôle' (to study for a test). Additionally, at this level, you start encountering the word in the context of driving. 'Un contrôle de police' is a police checkpoint where they might check your driver's license or speed. You also learn the concept of 'le contrôle technique', which is the mandatory safety inspection for cars in France. So, at A2, 'contrôle' still primarily means 'checking' or 'verifying', but you apply it to a wider range of everyday situations: school evaluations, police checks, and vehicle safety. You are starting to see how deeply this concept of verification is embedded in French daily routines.
At the B1 intermediate level, the meaning of 'contrôle' broadens significantly to include the concept of mastery, command, and emotional regulation. You move beyond simple physical inspections. You learn phrases like 'perdre le contrôle' (to lose control) and 'garder le contrôle' (to keep control). This can apply to physical things, like a driver losing control of a car on an icy road ('perdre le contrôle de la voiture'), but also to abstract and emotional states. For instance, 'le contrôle de soi' means self-control. If someone is very angry, they might lose their self-control. You also learn about medical contexts, where 'un contrôle' or 'une visite de contrôle' means a routine medical check-up or a follow-up appointment with a doctor after an illness or surgery. Furthermore, you start seeing the word used in compound nouns that describe systems or places, such as 'la tour de contrôle' (the control tower at an airport) or 'le contrôle des naissances' (birth control). At B1, you realize that 'contrôle' is not just about someone checking your ticket; it is about maintaining order, safety, and mastery over oneself and one's environment.
At the B2 upper-intermediate level, you are expected to understand and use 'contrôle' in more complex professional, administrative, and abstract contexts. You will encounter terms like 'le contrôle qualité' (quality control) in manufacturing and business, and 'le contrôle fiscal' (tax audit), which is a dreaded term for businesses and individuals alike. You learn to discuss societal issues, such as 'le contrôle de l'information' (the control of information) by the media or government. The nuances between 'contrôle' and its synonyms become important here. You understand that while 'contrôle' can mean mastery, words like 'maîtrise' are sometimes more elegant for expressing self-control or expertise. You also become comfortable with idiomatic expressions like 'être sous contrôle' (to be under control) or 'échapper au contrôle' (to escape control / get out of hand). At this level, you can debate topics like the balance between security and freedom, using phrases like 'renforcer les contrôles' (to tighten checks/security). Your use of the word reflects a deeper understanding of French bureaucratic and corporate culture, where verification and regulation are highly formalized processes.
At the C1 advanced level, your use of 'contrôle' is sophisticated and highly nuanced. You engage with the word in academic, legal, and sociopolitical discourses. You discuss concepts like 'le contrôle social' (social control), referring to the mechanisms by which society regulates individual behavior, or 'le contrôle de constitutionnalité' (constitutional review) in law. You understand the subtle differences between 'contrôle', 'surveillance', 'vérification', and 'maîtrise', and you choose the exact right word for your essay or formal presentation. In business contexts, you are familiar with 'le contrôle de gestion' (management control/auditing) and the role of a 'contrôleur de gestion'. You can comfortably read complex journalistic articles where 'contrôle' is used metaphorically, such as 'prendre le contrôle d'un marché' (to take over a market) or 'le contrôle des foules' (crowd control). You also recognize the psychological depths of the word, discussing 'le besoin de contrôle' (the need for control) in human behavior. At C1, the word is a tool for precise, high-level analysis of systems of power, administration, and human psychology.
At the C2 mastery level, you possess a native-like grasp of 'contrôle' in all its historical, philosophical, and highly technical dimensions. You understand its etymology from 'contre-rôle' (a duplicate register used to verify accounts) and how this historical root of 'verification' still colors the French usage today, distinguishing it subtly from the English 'control' (which leans more toward power and steering). You can navigate highly specialized jargon in fields like aviation, engineering, finance, and law without hesitation. You appreciate the literary and rhetorical uses of the word, recognizing when an author uses it to evoke themes of authoritarianism, bureaucratic oppression, or profound self-mastery. You can effortlessly correct non-native speakers who misuse 'contrôle' as a false friend (e.g., using it instead of 'télécommande' or 'diriger'). Your command of the word allows you to play with its meanings, using irony or double entendres, and you seamlessly integrate complex collocations and idiomatic structures into spontaneous, highly articulate speech and writing. You understand 'contrôle' not just as a vocabulary item, but as a reflection of the French structuralist mindset.

contrôle en 30 segundos

  • Inspection or verification (tickets, passports).
  • A school test or quiz.
  • Mastery or command over a vehicle/situation.
  • Self-control or emotional regulation.

The French word contrôle is an incredibly versatile noun that permeates almost every aspect of daily life in France and other French-speaking regions. To truly grasp its meaning, one must understand that it carries a dual identity: it represents both the act of verifying or inspecting something, and the concept of mastery or command over a situation. The primary and most frequent usage of the word relates to checking, inspecting, or verifying. When you hear this word in a public space, it almost always means that someone in authority is about to check your credentials, your tickets, or your identity. This is a fundamental difference from the English word 'control', which more heavily leans toward the idea of power, steering, or dominating a situation. In French, while 'contrôle' can mean mastery, its default everyday association is with verification.

Verification and Inspection
This is the most common everyday use. It refers to the act of checking tickets on a train, inspecting passports at a border, or verifying the safety of a vehicle. It is the administrative or authoritative act of ensuring rules are followed.
Academic Testing
In the French educational system, a 'contrôle' is a standard test or quiz given to students to evaluate their knowledge. It is less formal than an 'examen' (exam) but more formal than a simple homework assignment.
Mastery and Command
Similar to English, it can mean having a grip on a situation, controlling one's emotions, or physically steering a vehicle. This is often used in phrases like 'perdre le contrôle' (to lose control).

Understanding when people use this word requires looking at the context. If you are on a train, a 'contrôle' means you need to find your ticket. If you are a student, a 'contrôle' means you need to study. If you are driving and see a sign for a 'contrôle de police', it means you might be pulled over for a breathalyzer or document check. The word is deeply embedded in the bureaucratic and structured nature of French society, where verifications are a standard part of civic life.

Préparez vos billets, il y a un contrôle dans le train.

Have your tickets ready, there is an inspection on the train.

Mon fils a un contrôle de mathématiques demain matin.

My son has a math test tomorrow morning.

It is also crucial to recognize the emotional and psychological uses of the word. 'Le contrôle de soi' refers to self-control, the ability to manage one's impulses and emotions. When someone is described as being 'hors de contrôle', they are out of control, acting wildly or unpredictably. This psychological dimension adds depth to the word, moving it beyond mere administrative checks into the realm of human behavior and emotional intelligence.

Le conducteur a perdu le contrôle de son véhicule sur la route glissante.

The driver lost control of his vehicle on the slippery road.

In professional environments, 'contrôle' takes on a quality assurance meaning. 'Le contrôle qualité' is the department or process that ensures products meet specific standards before they are sold. Similarly, 'le contrôle de gestion' refers to financial auditing and management control within a company. These usages highlight the word's association with maintaining standards, ensuring compliance, and preventing errors or fraud. The overarching theme is one of maintaining order and correctness in various systems.

Le contrôle qualité a rejeté ce lot de marchandises.

Quality control rejected this batch of goods.

Je dois aller chez le dentiste pour un contrôle de routine.

I have to go to the dentist for a routine check-up.

To summarize, 'contrôle' is a pillar of the French vocabulary. Whether you are navigating the metro, studying for a degree, driving a car, or managing a business, you will encounter this word. It embodies the French societal emphasis on regulation, verification, and mastery. By understanding its multiple facets—from the mundane ticket check to the profound concept of self-mastery—you unlock a deeper comprehension of everyday French communication and culture.

Using the noun contrôle correctly in French sentences requires an understanding of the verbs and prepositions that naturally pair with it. Because it represents an action (a check) or a state (mastery), it frequently functions as the direct object of specific verbs. The syntax surrounding 'contrôle' changes depending on whether you are talking about an inspection, a school test, or emotional mastery. Let us break down the most common sentence structures and grammatical patterns you will need to master to use this word like a native speaker.

Passer un contrôle
This phrase is used when you are the subject undergoing the check or taking the test. For example, a student 'passe un contrôle' (takes a test), or a driver 'passe un contrôle technique' (has their car inspected).
Faire un contrôle / Effectuer un contrôle
These verbs are used by the person or authority performing the inspection. A teacher 'fait un contrôle' (gives a test), and a police officer 'effectue un contrôle' (carries out an inspection).
Avoir le contrôle (de / sur)
When referring to mastery or command, you use 'avoir le contrôle'. You can have control 'de' (of) something, like a vehicle, or 'sur' (over) something or someone, like a situation or a group of people.

Let us look at some practical examples of these structures in action. Notice how the choice of verb completely shifts the perspective of the sentence from the person being checked to the person doing the checking. This distinction is vital for clear communication.

Les policiers effectuent un contrôle d'identité à la gare.

The police officers are carrying out an identity check at the station.

Les élèves doivent réviser car ils ont un contrôle d'histoire demain.

The students must review because they have a history test tomorrow.

Another very common grammatical pattern involves the loss or gain of control. The verbs 'perdre' (to lose), 'prendre' (to take), and 'reprendre' (to regain) are frequently paired with 'le contrôle'. In these cases, 'contrôle' almost always refers to mastery or command rather than an inspection. For instance, 'prendre le contrôle d'une entreprise' means to take over a company, while 'perdre le contrôle de ses émotions' means to lose control of one's emotions.

Il a réussi à reprendre le contrôle de la situation après la crise.

He managed to regain control of the situation after the crisis.

In administrative or technical contexts, 'contrôle' is often used as a modifier in compound nouns or phrases connected by 'de'. For example, 'une tour de contrôle' (a control tower), 'un poste de contrôle' (a checkpoint), or 'le contrôle des naissances' (birth control). In these structures, 'contrôle' defines the purpose or function of the primary noun. It acts almost adjectivally to describe what kind of tower or post it is.

L'avion a reçu l'autorisation de la tour de contrôle pour atterrir.

The plane received authorization from the control tower to land.

Ne vous inquiétez pas, l'incendie est maintenant sous contrôle.

Do not worry, the fire is now under control.

Finally, when used to mean a school test, it is often followed by the subject matter connected by 'de'. 'Un contrôle de français', 'un contrôle de sciences'. Pluralizing the word is straightforward: you simply add an 's' to make 'des contrôles'. The pronunciation remains exactly the same, as the final 's' is silent in French. Mastering these varied sentence structures will allow you to navigate academic, administrative, and everyday conversations with confidence and precision.

The word contrôle is ubiquitous in French-speaking environments. Because it encompasses so many different types of verifications and forms of mastery, you will encounter it in highly diverse settings, from the mundane commute to high-stakes medical or legal situations. Knowing where and when to expect this word helps you anticipate what is required of you, whether it is producing a ticket, preparing for an exam, or complying with an administrative procedure. Let us explore the most common environments where 'contrôle' is a daily reality.

Public Transportation
In France, public transport systems like the TGV (high-speed train), the Paris Metro, and local buses rely heavily on random ticket inspections. The announcement 'Mesdames et messieurs, contrôle des billets' is a sound every commuter knows. The people performing these checks are called 'les contrôleurs'.
The Education System
From primary school through high school (lycée), students are constantly evaluated through 'contrôles'. There is even a system called 'le contrôle continu', which refers to continuous assessment throughout the year, as opposed to a single final exam (like the Baccalauréat).
Driving and Vehicles
Every car owner in France must periodically pass a 'contrôle technique', which is a mandatory safety and emissions inspection. Additionally, drivers frequently encounter 'contrôles routiers' or 'contrôles de police' where officers check licenses, registration, and sobriety.

In the realm of travel and borders, 'le contrôle des passeports' (passport control) and 'le contrôle de sécurité' (security check) are standard terms at any airport. The word here strictly means verification. You will see signs pointing you toward these areas, and the personnel working there are tasked with ensuring compliance with national and international security regulations.

Veuillez préparer vos documents pour le contrôle douanier.

Please prepare your documents for the customs inspection.

Ma voiture n'a pas passé le contrôle technique à cause des freins.

My car did not pass the technical inspection because of the brakes.

In healthcare, 'un contrôle' is a follow-up visit. After a surgery or a course of treatment, a doctor will schedule 'une visite de contrôle' to ensure the patient is healing properly. It is a reassuring term in this context, implying a routine check rather than an emergency. Similarly, in the workplace, an employee returning from a long sick leave might have to undergo a 'contrôle médical' by an occupational health doctor to verify they are fit to work.

Le chirurgien m'a donné rendez-vous dans un mois pour un contrôle.

The surgeon gave me an appointment in a month for a check-up.

In the corporate and financial world, the word takes on a more serious, sometimes intimidating tone. 'Un contrôle fiscal' is a tax audit. If a business or individual is subjected to a 'contrôle fiscal', inspectors from the tax authority will meticulously review their financial records. In corporate governance, 'le contrôle de gestion' refers to the internal mechanisms and personnel (contrôleurs de gestion) dedicated to analyzing financial performance and ensuring the company's resources are used efficiently.

L'entreprise a subi un contrôle fiscal très strict l'année dernière.

The company underwent a very strict tax audit last year.

Le joueur a fait un magnifique contrôle de la poitrine avant de tirer.

The player made a magnificent chest control before shooting.

From the classroom to the boardroom, from the highway to the hospital, 'contrôle' is a word that structures French daily life. It reflects a society that values regulation, continuous assessment, and the maintenance of standards. By paying attention to these contexts, you will not only understand the word better but also gain insight into the administrative and cultural rhythms of the French-speaking world.

Because the French word contrôle looks and sounds so similar to the English word 'control', it is a classic source of confusion for English speakers. While they share a common etymological root and overlap in meaning, their primary usages have diverged over time. English speakers frequently fall into the trap of using 'contrôle' as a direct translation for every instance of 'control' in English, leading to awkward or incorrect French sentences. Let us examine the most common mistakes and how to avoid them.

Mistake 1: Using it for a Remote Control
In English, we ask, 'Where is the remote control?' or simply 'Where is the control?'. If you translate this literally to 'Où est le contrôle ?', a French person will be very confused. The correct word for a remote control for a TV or device is 'une télécommande'.
Mistake 2: Using it for Commanding People
In English, 'to be in control' of a team or to 'control' a group of workers implies leadership and direction. In French, using 'contrôle' here sounds like you are inspecting them or holding them hostage. Instead, use 'diriger' (to direct), 'gérer' (to manage), or 'être aux commandes' (to be in charge).
Mistake 3: Using it for Controlling a Machine
If you want to say 'the pilot controls the airplane' or 'I control the machine', using the verb 'contrôler' or the noun 'contrôle' can sometimes sound like you are inspecting the machine for faults. The better words are 'piloter' (to pilot/drive), 'manœuvrer' (to maneuver), or 'commander' (to command/operate).

Let us look at some examples of these corrections. The key is to ask yourself: am I talking about verifying something, or am I talking about operating/directing something? If it is the latter, 'contrôle' might not be the best choice.

Incorrect: Passe-moi le contrôle de la télé.
Correct: Passe-moi la télécommande de la télé.

Pass me the TV remote control.

Incorrect: Il a le contrôle de cette équipe d'ouvriers.
Correct: Il dirige cette équipe d'ouvriers.

He is in control of (directs) this team of workers.

Another frequent error occurs in academic contexts. English speakers often use the word 'test' or 'exam' interchangeably. In French, 'un test' is generally used for psychological, medical, or language placement tests. 'Un examen' is a major, formal, end-of-term or end-of-year assessment (like university finals). For a regular, everyday quiz or chapter test in middle or high school, the correct word is 'un contrôle'. Using 'examen' for a simple Friday spelling quiz sounds overly dramatic in French.

Ce n'est pas un examen final, c'est juste un petit contrôle de vocabulaire.

It is not a final exam, it is just a little vocabulary test.

Lastly, be careful with the phrase 'out of control'. While 'hors de contrôle' is perfectly correct and widely used in French to describe a situation, a fire, or a vehicle that cannot be stopped, it is less commonly used to describe a misbehaving child. For a child who is acting wildly, a French speaker is more likely to say 'il est intenable' (he is unmanageable) or 'il fait n'importe quoi' (he is doing whatever/acting crazy) rather than 'il est hors de contrôle', which sounds a bit dramatic or clinical.

La manifestation a dégénéré et la situation est devenue hors de contrôle.

The protest deteriorated and the situation became out of control.

By being mindful of these false friends and nuanced contexts, you can avoid the most common pitfalls English speakers face. Remember that in French, 'contrôle' leans heavily toward verification and inspection. If the English concept you are trying to translate involves operating a machine, leading a team, or changing a TV channel, you should pause and look for a more precise French alternative.

To enrich your French vocabulary and express yourself with greater precision, it is important to know the synonyms and alternatives for contrôle. Because the word has multiple distinct meanings—ranging from inspection to school tests to mastery—the alternatives you choose will depend entirely on the context. Using a variety of words not only makes your French sound more natural and sophisticated but also helps you avoid the repetition of a very common term. Let us explore the best alternatives based on the specific meaning you wish to convey.

For Inspection and Verification
When 'contrôle' means checking something, excellent alternatives include vérification (verification) and inspection (inspection). 'Vérification' is often used for documents, facts, or systems to ensure they are correct. 'Inspection' carries a slightly more formal or rigorous tone, often implying a thorough physical examination by an authority figure.
For Academic Tests
If you are talking about school, alternatives include examen (exam), évaluation (assessment), and interrogation (quiz). Remember that 'examen' is for major, final tests. 'Évaluation' is a modern, pedagogical term used by teachers. 'Interrogation' (often shortened to 'interro') is a quick, usually written, quiz given in class.
For Mastery and Command
When referring to self-control or mastery over a subject or situation, maîtrise is the perfect alternative. You can talk about 'la maîtrise de soi' (self-control) or 'la maîtrise de la langue' (mastery of the language). For physical command over a machine or vehicle, commande or direction are appropriate.

Let us see how substituting these words can subtly change the tone or precision of a sentence. While 'contrôle' is almost always acceptable, these alternatives show a higher level of fluency and a deeper understanding of French nuance.

L'inspecteur procède à une vérification minutieuse des documents comptables.

The inspector is carrying out a meticulous verification of the accounting documents.

Le professeur a annoncé une interrogation surprise pour demain.

The teacher announced a pop quiz for tomorrow.

In professional or technical jargon, you might also encounter words like audit or supervision. An 'audit' is specifically used in business and finance for a formal review of accounts or processes, much like 'un contrôle fiscal' but often internal or conducted by private firms. 'Supervision' implies overseeing a process or a team to ensure everything runs smoothly, which aligns with the English concept of 'controlling' a project.

Elle a fait preuve d'une grande maîtrise lors de son discours devant le public.

She showed great mastery (composure/control) during her speech in front of the audience.

Conversely, it is helpful to know the antonyms—words that mean the opposite of 'contrôle'. If there is no control, there is liberté (freedom), laisser-aller (carelessness/laxity), or désordre (disorder). In the context of losing emotional or physical control, one might speak of abandon (abandonment/letting go) or panique (panic). Understanding these opposites helps define the boundaries of what 'contrôle' truly means.

L'absence de règles a mené à un désordre total dans l'organisation.

The lack of rules led to total disorder in the organization.

By integrating these alternatives into your vocabulary, you can navigate French conversations with much greater agility. You will know exactly when to use 'vérification' for a document, 'interrogation' for a quick school quiz, 'maîtrise' for emotional composure, and 'audit' for a business review. This nuanced approach will make your French sound highly authentic and precise.

How Formal Is It?

Formal

"Le ministère a ordonné un contrôle rigoureux des dépenses publiques."

Neutral

"N'oublie pas ton ticket, il y a souvent des contrôles sur cette ligne."

Informal

"J'ai trop révisé pour ce contrôle, j'en ai marre."

Child friendly

"Maman, j'ai eu un 10/10 à mon contrôle de lecture !"

Jerga

"Les keufs font un contrôle au rond-point."

Dato curioso

The English word 'control' actually comes from the French 'contrôle'. While the French kept the original meaning of 'verification' as its primary use, the English word evolved to focus more on the power and authority required to do the verifying, eventually meaning 'to command or direct'.

Guía de pronunciación

UK /kɔ̃.tʁol/
US /kɔ̃.tʁol/
The stress in French is always slightly on the final pronounced syllable, so the emphasis is on 'trôle'.
Rima con
rôle drôle pôle tôle saule épaule geôle monopole
Errores comunes
  • Pronouncing the 'n' in 'con'. It should be a nasal vowel, not a consonant 'n'.
  • Pronouncing the final 'e'. It is completely silent.
  • Using an English 'r' instead of the French guttural 'r'.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Very easy to read as it looks like the English word, but context is needed to know if it means 'test', 'inspection', or 'mastery'.

Escritura 3/5

Requires remembering the circumflex accent on the 'o' (ô) and the silent 'e' at the end.

Expresión oral 4/5

The nasal 'on' followed by the guttural 'r' makes the pronunciation challenging for English speakers.

Escucha 3/5

Usually spoken quickly in public announcements ('contrôle des billets'), requiring a tuned ear.

Qué aprender después

Requisitos previos

billet police école voiture vérifier

Aprende después

examen évaluation maîtrise télécommande diriger

Avanzado

audit supervision inopiné constitutionnalité autocontrôle

Gramática que debes saber

Prepositions with 'contrôle'

Perdre le contrôle DE la voiture (of the car) vs. Avoir le contrôle SUR la situation (over the situation).

Pluralization of nouns ending in -e

Un contrôle -> des contrôles. The 's' is added but remains completely silent in pronunciation.

Compound nouns with 'de'

Tour de contrôle, poste de contrôle. The second noun defines the function of the first noun without an article.

Agreement of adjectives

Un contrôle strict. Since 'contrôle' is masculine, adjectives must be in their masculine form.

Use of 'passer' vs 'faire'

L'élève passe un contrôle (takes). Le professeur fait un contrôle (gives). The verb changes the subject's role.

Ejemplos por nivel

1

Le contrôle des billets est à l'entrée.

The ticket check is at the entrance.

'Contrôle' is a masculine noun, so it uses 'le'.

2

Où est le contrôle des passeports ?

Where is passport control?

Used with 'des' to mean 'of the'.

3

Je passe le contrôle de sécurité.

I am going through the security check.

The verb 'passer' is used for going through a check.

4

Il y a un contrôle dans le train.

There is an inspection on the train.

'Un contrôle' means a specific instance of checking.

5

Préparez vos billets pour le contrôle.

Prepare your tickets for the inspection.

'Pour' indicates the purpose.

6

C'est un contrôle de routine.

It is a routine check.

'De routine' acts as an adjective phrase.

7

Le contrôle est très rapide.

The check is very fast.

Adjectives agree with the masculine noun.

8

Nous attendons le contrôle.

We are waiting for the inspection.

Direct object of the verb 'attendre'.

1

J'ai un contrôle de mathématiques demain.

I have a math test tomorrow.

Used here to mean a school test.

2

Le professeur donne un contrôle difficile.

The teacher is giving a difficult test.

'Donner un contrôle' means to administer a test.

3

Ma voiture doit passer le contrôle technique.

My car must pass the technical inspection.

'Contrôle technique' is a fixed phrase for car inspections.

4

Attention, il y a un contrôle de police sur la route.

Careful, there is a police check on the road.

'Contrôle de police' is a common compound phrase.

5

J'ai eu une bonne note à mon contrôle.

I got a good grade on my test.

'À mon contrôle' indicates the location of the grade.

6

Le contrôle des bagages est obligatoire.

Baggage inspection is mandatory.

'Obligatoire' agrees with the masculine singular 'contrôle'.

7

Elle révise pour son contrôle d'histoire.

She is reviewing for her history test.

'Réviser pour' is the standard verb phrase for studying for a test.

8

Le contrôle commence à huit heures.

The test starts at eight o'clock.

'Contrôle' as the subject of the sentence.

1

Il a perdu le contrôle de sa voiture sur la glace.

He lost control of his car on the ice.

'Perdre le contrôle de' is a fixed expression.

2

Je dois prendre rendez-vous pour un contrôle médical.

I need to make an appointment for a medical check-up.

'Contrôle médical' refers to a routine check-up.

3

La situation est sous contrôle.

The situation is under control.

'Sous contrôle' translates directly to 'under control'.

4

Le pilote a repris le contrôle de l'avion.

The pilot regained control of the plane.

'Reprendre' means to take back or regain.

5

Le contrôle de soi est important dans ce métier.

Self-control is important in this job.

'Contrôle de soi' is the phrase for self-control.

6

Ils ont renforcé les contrôles à la frontière.

They have reinforced checks at the border.

Plural form 'les contrôles'.

7

La tour de contrôle a autorisé le décollage.

The control tower authorized the takeoff.

'Tour de contrôle' is a specific compound noun.

8

Ce produit a passé le contrôle qualité avec succès.

This product successfully passed quality control.

'Contrôle qualité' is used in manufacturing and business.

1

L'entreprise fait l'objet d'un contrôle fiscal approfondi.

The company is undergoing a thorough tax audit.

'Faire l'objet de' means to be the subject of.

2

Il est essentiel de garder le contrôle de ses émotions en public.

It is essential to keep control of one's emotions in public.

'Garder le contrôle' means to maintain control.

3

Le gouvernement veut instaurer un contrôle des prix sur l'énergie.

The government wants to establish price controls on energy.

'Contrôle des prix' is an economic term.

4

La manifestation a échappé au contrôle des forces de l'ordre.

The protest escaped the control of the police forces.

'Échapper au contrôle' means to get out of hand.

5

Ce logiciel permet un contrôle à distance de votre ordinateur.

This software allows remote control of your computer.

'Contrôle à distance' means remote access/control.

6

Le directeur a pris le contrôle total des opérations.

The director took total control of the operations.

'Prendre le contrôle' means to assume command.

7

Les contrôles antidopage seront plus fréquents cette année.

Anti-doping tests will be more frequent this year.

'Contrôle antidopage' is specific to sports.

8

Elle exerce un contrôle strict sur le budget de son département.

She exercises strict control over her department's budget.

'Exercer un contrôle sur' means to exert control over.

1

Le contrôle de constitutionnalité garantit le respect des lois fondamentales.

Constitutional review guarantees respect for fundamental laws.

A highly specific legal term in French law.

2

Les sociologues étudient les mécanismes de contrôle social dans les sociétés modernes.

Sociologists study the mechanisms of social control in modern societies.

'Contrôle social' is an academic sociological concept.

3

Le contrôleur de gestion a mis en évidence des failles dans le système.

The management controller highlighted flaws in the system.

'Contrôleur de gestion' is a specific corporate profession.

4

Cette technologie soulève des questions éthiques quant au contrôle des données personnelles.

This technology raises ethical questions regarding the control of personal data.

Used in discussions about privacy and technology.

5

L'actionnaire majoritaire a consolidé son contrôle sur le conseil d'administration.

The majority shareholder consolidated his control over the board of directors.

Financial and corporate governance context.

6

Le roman dystopique décrit un monde où le contrôle de l'État est absolu.

The dystopian novel describes a world where state control is absolute.

Literary and political context.

7

Il a agi sous l'emprise de la colère, perdant tout contrôle de ses actes.

He acted under the grip of anger, losing all control of his actions.

Advanced psychological description.

8

Les autorités sanitaires ont ordonné un contrôle inopiné des installations.

Health authorities ordered an unannounced inspection of the facilities.

'Contrôle inopiné' means a surprise or unannounced check.

1

L'étymologie du mot révèle sa fonction originelle : le contre-rôle, un registre de vérification.

The etymology of the word reveals its original function: the counter-roll, a verification register.

Discussing the linguistic history of the word.

2

La rhétorique sécuritaire s'appuie souvent sur l'illusion d'un contrôle omniscient.

Security rhetoric often relies on the illusion of omniscient control.

Highly abstract sociopolitical analysis.

3

Dans cette tragédie, le héros lutte vainement contre des forces qui échappent à son contrôle.

In this tragedy, the hero struggles in vain against forces that escape his control.

Literary analysis context.

4

L'hyper-contrôle managérial étouffe l'innovation et l'initiative individuelle.

Managerial hyper-control stifles innovation and individual initiative.

Advanced business and psychological critique.

5

Le principe de séparation des pouvoirs implique un système de freins et de contrepoids, ou de contrôle mutuel.

The principle of separation of powers implies a system of checks and balances, or mutual control.

Political science terminology.

6

L'ascèse philosophique vise à l'ataraxie par le contrôle absolu des passions.

Philosophical asceticism aims at ataraxia through the absolute control of passions.

Deep philosophical and historical context.

7

La complexité algorithmique rend le contrôle humain de ces systèmes d'intelligence artificielle de plus en plus illusoire.

Algorithmic complexity makes human control of these artificial intelligence systems increasingly illusory.

Advanced technological and ethical discourse.

8

Il a su manœuvrer avec une maestria qui dénote un contrôle parfait des arcanes politiques.

He managed to maneuver with a mastery that denotes a perfect control of political mysteries.

Highly sophisticated literary phrasing.

Colocaciones comunes

passer un contrôle
perdre le contrôle
contrôle de police
contrôle technique
contrôle des billets
garder le contrôle
contrôle de soi
sous contrôle
tour de contrôle
contrôle continu

Frases Comunes

hors de contrôle

échapper au contrôle

prendre le contrôle

reprendre le contrôle

contrôle d'identité

contrôle fiscal

visite de contrôle

contrôle des naissances

avoir le contrôle sur

contrôle de routine

Se confunde a menudo con

contrôle vs télécommande

English speakers often say 'le contrôle' when they want the TV remote. The correct word is 'la télécommande'.

contrôle vs examen

English speakers use 'exam' for small tests. In French, 'examen' is only for huge, final tests. For regular tests, use 'contrôle'.

contrôle vs diriger

English speakers use 'control' to mean managing a team. In French, 'contrôler une équipe' sounds like inspecting them. Use 'diriger' instead.

Modismos y expresiones

"avoir la situation bien en main"

To have the situation well in hand. A more idiomatic way of saying 'to be in control' of a situation.

Ne vous inquiétez pas, le chef de projet a la situation bien en main.

neutral

"garder son sang-froid"

To keep one's cold blood. An idiom meaning to keep one's composure and self-control in a crisis.

Pendant l'accident, elle a su garder son sang-froid.

neutral

"péter un plomb"

To blow a fuse. A slang idiom meaning to completely lose control of one's emotions and get very angry or crazy.

Quand il a vu la facture, il a pété un plomb.

slang

"sortir de ses gonds"

To fly off the handle (literally: to come off one's hinges). To lose emotional control and get extremely angry.

Les remarques de son collègue l'ont fait sortir de ses gonds.

informal

"tenir les rênes"

To hold the reins. To be in control or in charge of an organization or project.

C'est elle qui tient les rênes de l'entreprise familiale.

neutral

"être maître de soi"

To be master of oneself. A formal way to describe having perfect self-control.

Un bon diplomate doit toujours être maître de lui-même.

formal

"lâcher prise"

To let go. The act of giving up control, often used in psychology or wellness to mean relaxing and stopping the need to control everything.

Pour réduire ton stress, tu dois apprendre à lâcher prise.

neutral

"filer entre les doigts"

To slip through one's fingers. Used when one loses control of an opportunity or a person.

La victoire leur a filé entre les doigts à la dernière minute.

informal

"mener à la baguette"

To lead with a stick/wand. To control people very strictly or authoritatively.

Ce professeur mène ses élèves à la baguette.

informal

"avoir le bras long"

To have a long arm. To have a lot of influence, connections, and indirect control in a society or industry.

Il a obtenu ce poste car son père a le bras long.

informal

Fácil de confundir

contrôle vs vérification

Both mean to check something.

'Vérification' is strictly the act of checking if something is true or correct (like a document). 'Contrôle' can mean this, but also means a school test or physical mastery.

La vérification de la signature est en cours.

contrôle vs maîtrise

Both can mean mastery or control.

'Maîtrise' is more elegant and is used for expertise (mastery of a language) or profound self-control. 'Contrôle' is more mechanical or administrative.

Elle a une parfaite maîtrise de l'anglais.

contrôle vs test

Both mean test.

In French, 'test' is used for medical (pregnancy test), psychological (IQ test), or product tests. 'Contrôle' is used for school tests.

J'ai acheté un test de grossesse.

contrôle vs surveillance

Both involve watching over something.

'Surveillance' is continuous monitoring (like security cameras). 'Contrôle' is an active, specific intervention or check.

Le parking est sous surveillance vidéo.

contrôle vs commande

Both relate to operating machines.

'Commande' refers to the physical buttons or the act of directing a machine. 'Contrôle' can mean the mastery of the machine, but 'les commandes' are the controls themselves.

Le pilote est aux commandes de l'appareil.

Patrones de oraciones

A1

Le contrôle des [noun] est [location].

Le contrôle des billets est à l'entrée.

A2

J'ai un contrôle de [subject] demain.

J'ai un contrôle de français demain.

B1

Il a perdu le contrôle de [noun].

Il a perdu le contrôle de sa moto.

B1

Tout est sous contrôle.

Ne paniquez pas, tout est sous contrôle.

B2

L'entreprise fait l'objet d'un contrôle [adjective].

L'entreprise fait l'objet d'un contrôle fiscal.

B2

La situation a échappé au contrôle de [noun].

La situation a échappé au contrôle du gouvernement.

C1

Il exerce un contrôle strict sur [noun].

Il exerce un contrôle strict sur les finances.

C2

Le contrôle de constitutionnalité garantit [noun].

Le contrôle de constitutionnalité garantit l'État de droit.

Familia de palabras

Sustantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Cómo usarlo

frequency

Extremely high. It is in the top 1000 most frequently used French words.

Errores comunes
  • Où est le contrôle de la télé ? Où est la télécommande de la télé ?

    'Contrôle' cannot be used for a remote control device. The correct word is 'télécommande'.

  • Je contrôle une équipe de dix personnes. Je dirige une équipe de dix personnes.

    Using 'contrôler' for people implies you are inspecting them or holding them captive. 'Diriger' or 'gérer' means to manage or lead.

  • J'ai un grand examen de vocabulaire ce vendredi. J'ai un grand contrôle de vocabulaire ce vendredi.

    For regular weekly or chapter tests in school, the word is 'contrôle'. 'Examen' is reserved for massive, final evaluations.

  • Je passe une contrôle médical. Je passe un contrôle médical.

    'Contrôle' is a masculine noun. It must be preceded by 'un', not 'une'.

  • L'enfant est hors de contrôle. L'enfant est intenable.

    While 'hors de contrôle' is fine for a fire or a car, it sounds overly dramatic or clinical for a misbehaving child. 'Intenable' (unmanageable) is more natural.

Consejos

Prepositions Matter

Remember: 'perdre le contrôle DE' (lose control of a thing) but 'avoir le contrôle SUR' (have control over a person/situation).

The Remote Control Trap

Never use 'contrôle' for a TV remote. Burn the word 'télécommande' into your memory for this context.

Train Travel

If you hear 'contrôle' on a French train, immediately start looking for your ticket. The inspectors (contrôleurs) are strict and fines are high.

Silent E

The 'e' at the end of 'contrôle' is completely silent. Do not say 'con-troll-uh'. Stop your voice on the 'L'.

The Circumflex Accent

Do not forget the little hat (accent circonflexe) on the 'o': contrôle. It indicates that historically, an 's' used to follow the 'o' (though not in this specific etymology, it's a spelling rule here).

Test vs Exam

Use 'contrôle' for your weekly math quiz, and 'examen' for your final university finals. Do not mix them up.

Police Checks

A 'contrôle de police' is a standard checkpoint. If you see signs for it, slow down and have your papers ready.

Self-Control

To praise someone's calm nature, say they have a good 'contrôle de soi' (self-control) or 'sang-froid' (cold blood).

Tax Audits

If a French business owner looks stressed and mentions 'un contrôle', they usually mean 'un contrôle fiscal' (a tax audit).

Directing vs Checking

If you want to translate 'I control the machine', use 'Je commande la machine'. 'Je contrôle la machine' sounds like you are inspecting it for rust.

Memorízalo

Mnemotecnia

Imagine a TROLL (trôle) working as a CONductor (con) on a train, asking to CHECK your tickets. CON-TROLL = Ticket Check.

Asociación visual

Visualize a strict French train conductor in a uniform holding a hole-puncher, looking at your ticket and saying 'Contrôle !'. Or visualize a student sweating over a piece of paper with a big red 'A+' on it, representing a school 'contrôle'.

Word Web

vérification billets école police voiture maîtrise émotions technique

Desafío

Next time you watch a French movie or ride public transport in a French-speaking country, listen for the word 'contrôle'. Count how many times it means 'inspection' versus 'mastery'.

Origen de la palabra

The word 'contrôle' originates from the Old French 'contre-rôle', which dates back to the 13th century. It is a compound of 'contre' (against/copy) and 'rôle' (roll/register). In medieval times, accounts were kept on rolled parchments. To prevent fraud, a duplicate copy of the roll was kept by a second person. This duplicate was the 'contre-rôle'.

Significado original: The original meaning was literally 'a duplicate register used to verify the primary register'. It was purely an accounting and auditing term.

Indo-European > Italic > Romance > Gallo-Romance > Old French

Contexto cultural

When translating 'birth control', the term 'le contrôle des naissances' is correct and neutral, but 'la contraception' is more commonly used in everyday medical discussions.

English speakers often assume 'control' means power or steering. In French, assume it means 'checking your papers' first, and 'power' second.

The song 'Contrôle' by French rapper Lomepal. The famous French comedy sketch about 'Le contrôleur de train' by various humorists. The concept of 'Société de contrôle' (Society of control) coined by French philosopher Gilles Deleuze.

Practica en la vida real

Contextos reales

Public Transportation

  • contrôle des billets
  • le contrôleur
  • préparer son titre de transport
  • amende pour défaut de billet

School and Education

  • contrôle de maths
  • contrôle continu
  • réviser pour un contrôle
  • avoir une bonne note

Driving and Roads

  • contrôle technique
  • contrôle de police
  • contrôle d'alcoolémie
  • papiers du véhicule

Medical and Health

  • visite de contrôle
  • contrôle de routine
  • contrôle médical
  • prendre rendez-vous

Business and Finance

  • contrôle fiscal
  • contrôle de gestion
  • contrôle qualité
  • audit interne

Inicios de conversación

"As-tu beaucoup révisé pour le contrôle de demain ?"

"Tu as déjà passé le contrôle technique pour ta voiture cette année ?"

"Je trouve qu'il y a de plus en plus de contrôles dans le métro, tu ne trouves pas ?"

"Comment fais-tu pour garder le contrôle de toi-même quand tu es en colère ?"

"Est-ce que ton entreprise a déjà subi un contrôle fiscal ?"

Temas para diario

Racontez une fois où vous avez complètement perdu le contrôle d'une situation. Que s'est-il passé ?

Quel était votre pire souvenir d'un contrôle à l'école quand vous étiez enfant ?

Pensez-vous que les contrôles de sécurité dans les aéroports sont trop stricts ou nécessaires ? Pourquoi ?

Décrivez une situation où le contrôle de soi est absolument indispensable.

Avez-vous déjà eu une expérience amusante ou stressante lors d'un contrôle de billets dans le train ?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, this is a very common mistake. The French word for a remote control is 'une télécommande'. If you ask for 'le contrôle', a French person will not understand that you want to change the channel.

'Un contrôle' is a regular test or quiz given during the school year to check your progress on a specific chapter. 'Un examen' is a major, formal evaluation, usually at the end of the year or for a degree, like the Baccalauréat or university finals.

The direct translation 'hors de contrôle' is perfectly correct and widely used for situations, fires, or vehicles. However, if you are talking about a child misbehaving, it is better to say 'il est intenable' (he is unmanageable).

Not usually. If you say 'je contrôle mon équipe', it sounds like you are inspecting them or holding them hostage. To say you manage or lead a team, use the verbs 'diriger' or 'gérer'.

It is the mandatory vehicle safety inspection in France. Every car must pass this check every two years to ensure it is safe to drive on the road and meets emissions standards.

'Contrôle' is the traditional administrative term for official inspections by an authority figure. While 'vérification' is correct, 'contrôle' implies the power to fine you if you do not have a ticket.

It is a masculine noun. You must say 'le contrôle', 'un contrôle', or 'mon contrôle'. Adjectives modifying it must also be masculine, e.g., 'un contrôle strict'.

It is a nasal vowel. You do not pronounce the consonant 'n'. It sounds similar to the 'on' in the English word 'song', but produced entirely in the nose and throat without the tongue touching the roof of the mouth.

It translates to 'continuous assessment'. It means your final grade is based on several smaller tests ('contrôles') taken throughout the semester, rather than just one massive final exam.

Yes, the phrase 'le contrôle des naissances' translates directly to birth control. However, in everyday conversation, people more frequently use the word 'la contraception'.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence saying 'The ticket check is here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence saying 'I have a math test tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence saying 'He lost control of the car.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence saying 'The situation is under control.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence saying 'Self-control is essential.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Passport control'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Technical inspection' (for a car).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Control tower'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Tax audit'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Continuous assessment'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'There is an inspection in the train.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'She is studying for her test.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'A routine check'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'Out of control'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'Quality control'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The inspector' (male).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Police check'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Medical check-up'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'To regain control'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Birth control'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce: 'Le contrôle'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce: 'Un contrôle de maths'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce: 'Perdre le contrôle'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce: 'Sous contrôle'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce: 'Le contrôle de soi'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce: 'Contrôle des billets'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce: 'Contrôle technique'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce: 'Tour de contrôle'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce: 'Contrôle fiscal'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce: 'Contrôle continu'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Where is the ticket check?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I have a test tomorrow.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'He lost control.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Everything is under control.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Out of control.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce: 'Le contrôleur'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce: 'Contrôle de police'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce: 'Visite de contrôle'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce: 'Prendre le contrôle'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce: 'Contrôle des naissances'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write what you hear: 'Le contrôle des billets.'

Ticket check.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write what you hear: 'J'ai un contrôle de maths.'

Math test.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write what you hear: 'Il a perdu le contrôle.'

Lost control.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write what you hear: 'Tout est sous contrôle.'

Under control.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write what you hear: 'Le contrôle fiscal est strict.'

Tax audit.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Contrôle des passeports.'

Passport check.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Le contrôle technique.'

Car inspection.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'La tour de contrôle.'

Control tower.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Hors de contrôle.'

Out of control.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Le contrôle de soi.'

Self-control.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Un contrôle de routine.'

Routine check.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Contrôle de police.'

Police check.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Visite de contrôle.'

Medical check-up.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Prendre le contrôle.'

Take control.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write: 'Contrôle continu.'

Continuous assessment.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!