dégonfler
dégonfler en 30 segundos
- Dégonfler means to deflate or reduce swelling.
- It is a regular -er verb used for objects and bodies.
- Reflexively (se dégonfler), it means to chicken out.
- Commonly used in medical, mechanical, and social contexts.
The French verb dégonfler is a versatile term that every intermediate learner should master. At its core, it describes the process of air or fluid leaving a confined space, causing it to shrink or return to its original size. While English speakers might immediately think of a flat tire or a party balloon, in a medical context, it is the primary way to describe the reduction of swelling or inflammation. When you roll your ankle and the puffiness starts to subside after applying ice, you are observing the area dégonfler. This transition from a state of 'gonflé' (swollen/inflated) to a natural state is essential for describing physical recovery, mechanical issues, and even psychological shifts.
- Physical Mechanics
- Used for tires, balls, balloons, or air mattresses that lose their internal pressure. It can be intentional (opening a valve) or accidental (a puncture).
Après avoir retiré l'épine, le pneu a commencé à dégonfler lentement.
- Medical Context
- Refers to the reduction of edema, inflammation, or any localized swelling. It is the standard term used by doctors to describe a positive reaction to anti-inflammatory treatment.
Beyond the physical, 'dégonfler' takes on a fascinating metaphorical life. In the reflexive form, se dégonfler, it is a very common informal expression meaning to 'chicken out' or lose one's nerve. Imagine a person 'puffed up' with false courage who suddenly loses it; they 'deflate' like a balloon. Furthermore, it can be used transitively to describe 'taking someone down a peg' or deflating their ego. If someone is acting too proud (il a la grosse tête), a sharp comment might dégonfler son ego. Understanding these layers allows you to transition from basic descriptions to nuanced social commentary.
Il voulait sauter en parachute, mais au dernier moment, il s'est dégonflé.
- Social Context
- Used to describe someone losing their arrogance or a situation losing its tension. It implies a return to reality or a loss of bravado.
Grâce à la glace, sa cheville commence enfin à dégonfler.
Using dégonfler correctly requires paying attention to whether the action is happening to an object, a body part, or a person's state of mind. As a transitive verb, you 'dégonfle' something else. As an intransitive verb, something 'dégonfle' on its own. And in the reflexive form 'se dégonfler', the subject is the one losing courage. This flexibility makes it a powerful tool for building complex sentences in French.
N'oublie pas de dégonfler le matelas pneumatique avant de le ranger dans le sac.
In medical scenarios, you will often use it with body parts as the subject. For example, 'Ma main a dégonflé' (My hand has gone down/the swelling has subsided). Notice that in this context, we often use the auxiliary 'avoir' in compound tenses when describing the state of having deflated, though 'être' can sometimes be found in older or more regional texts to emphasize the resulting state. However, 'avoir' is the standard for modern A2/B1 learners.
- The Reflexive Nuance
- When you use 'se dégonfler', you are almost always talking about someone losing their nerve. 'Il s'est dégonflé' means 'He chickened out'. This is a very common colloquialism in France.
Elle a pris des médicaments pour faire dégonfler ses gencives après l'opération.
When talking about emotions or abstract concepts, 'dégonfler' acts as a metaphor for reduction. You might 'dégonfler une polémique' (defuse a controversy) or 'dégonfler une rumeur' (debunk a rumor). It implies that the situation was artificially 'blown up' or exaggerated and is now being brought back to its true, smaller size. This usage is common in journalism and political discourse.
- Common Subjects
- Le pneu (tire), le ballon (balloon/ball), la cheville (ankle), le genou (knee), l'abcès (abscess), l'ego (ego).
You will encounter dégonfler in a variety of real-life settings in France. One of the most common is the local 'pharmacie'. If you go in with a bee sting or a sprained wrist, the pharmacist might ask, 'Est-ce que ça a commencé à dégonfler ?' (Has it started to go down?). It is a practical, everyday word for managing minor injuries and health concerns. You'll also hear it at the 'garage' or 'station-service' when dealing with tire pressure issues.
À la pharmacie : 'Appliquez cette pommade pour faire dégonfler l'oedème.'
In the world of sports and playgrounds, 'dégonfler' is ubiquitous. Children will complain that their 'ballon est dégonflé' (ball is flat), and coaches might use the reflexive 'se dégonfler' to challenge their players' courage, though often in a teasing or motivating way. In French cinema and TV dramas, characters often accuse each other of 'se dégonfler' during moments of high tension, especially before a fight or a difficult confession.
- In the News
- Journalists use the term to describe economic 'bubbles' bursting (la bulle immobilière commence à dégonfler) or political scandals losing momentum.
Le titre du journal : 'L'inflation commence enfin à dégonfler après des mois de hausse.'
Lastly, in culinary contexts, you might hear it regarding soufflés or pastries. A failed soufflé that collapses when it hits the cold air is said to 'dégonfler'. For a chef, this is a disaster, but for a learner, it's a perfect example of the word's physical meaning. Whether in the kitchen, the doctor's office, or the soccer field, 'dégonfler' is a word that describes the inevitable return to a smaller, flatter state.
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing dégonfler with 'descendre' or 'diminuer' when talking about swelling. While 'diminuer' (to decrease) is technically correct, it sounds clinical and unnatural when talking about a puffy eye or a swollen lip. 'Dégonfler' is the specific, expected term. Another common error is using 'dégonfler' when you mean 'to empty' (vider). You 'dégonfle' a balloon, but you 'vide' a glass of water.
- Mistake: Confusion with 'Vider'
- Incorrect: 'Je dois dégonfler la bouteille.' Correct: 'Je dois vider la bouteille.' Use 'dégonfler' only for things filled with air or fluid that are under pressure.
Faux pas : Utiliser dégonfler pour parler d'un prix. Dites plutôt 'baisser'.
Another nuance is the reflexive vs. non-reflexive use. If you say 'Il a dégonflé', you are saying he physically lost weight or his swelling went down. If you say 'Il s'est dégonflé', you are calling him a coward. Mixing these up can lead to very awkward social situations! Imagine telling a friend their swelling went down but accidentally calling them a chicken.
- Mistake: Overusing 'Désenfler'
- While 'désenfler' is a synonym, 'dégonfler' is much more common for mechanical objects. You don't 'désenfle' a tire.
Erreur : 'Mon pneu a désenflé.' Correction : 'Mon pneu a dégonflé.'
To truly master the concept of 'deflating' or 'reducing swelling', it helps to compare dégonfler with its synonyms and related terms. Each has a specific 'register' (formal, neutral, or informal) and a specific context where it fits best.
- Désenfler vs. Dégonfler
- 'Désenfler' is almost exclusively used for living tissue (body parts). It is slightly more formal than 'dégonfler'. Use 'désenfler' when talking to a doctor about an injury, but 'dégonfler' for everything else.
- S'aplatir
- Means 'to flatten'. If a ball dégonfle, it might eventually s'aplatir. This focuses on the final shape rather than the process of losing air.
Comparaison : 'La cheville a dégonflé' (process) vs 'L'oedème a désenflé' (medical result).
If you are looking for alternatives to the informal 'se dégonfler' (to chicken out), you might use 'reculer' (to back up/retreat) in a more neutral sense, or 'avoir la frousse' (to have the jitters) to describe the feeling. In very slangy French, you might hear 'se chier dessus' (extremely vulgar), but 'se dégonfler' remains the most useful middle-ground term for everyday conversation.
- Baisser vs. Dégonfler
- 'Baisser' is for levels (water, prices, volume). 'Dégonfler' is for volume that was previously expanded by pressure.
How Formal Is It?
Dato curioso
The Latin root 'conflare' is also the source of the English word 'conflate', though the meanings have diverged significantly over centuries.
Guía de pronunciación
- Pronouncing the final 'r' (it is silent).
- Making the 'on' sound too much like 'on' in 'bone' instead of a nasal vowel.
- Pronouncing 'dé' as 'dee' instead of 'day'.
Nivel de dificultad
Easy to recognize due to the 'gonfler' root.
Requires knowledge of reflexive and causative structures.
Nasal vowels and silent endings can be tricky.
Clear pronunciation in most contexts.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Regular -er verb conjugation
Je dégonfle, tu dégonfles, il dégonfle...
Reflexive verbs in passé composé
Il s'est dégonflé (auxiliary être).
Causative 'faire'
Faire dégonfler (to cause to deflate).
Adjectival use of past participle
Un pneu dégonflé.
Subjunctive after verbs of fear
J'ai peur qu'il se dégonfle.
Ejemplos por nivel
Le ballon rouge dégonfle lentement.
The red balloon is deflating slowly.
Present tense of a regular -er verb.
Je dégonfle mon matelas après le camping.
I deflate my mattress after camping.
First person singular present.
Le pneu du vélo est dégonflé.
The bicycle tire is flat (deflated).
Used as an adjective (past participle).
Est-ce que tu peux dégonfler cette balle ?
Can you deflate this ball?
Infinitive after the modal verb 'pouvoir'.
Nous dégonflons les décorations de la fête.
We are deflating the party decorations.
First person plural present.
Il ne faut pas dégonfler le château gonflable maintenant.
You must not deflate the bouncy castle now.
Negative imperative structure with 'il ne faut pas'.
Le petit ballon a dégonflé pendant la nuit.
The little balloon deflated during the night.
Passé composé with auxiliary 'avoir'.
Regarde, le ballon dégonfle !
Look, the balloon is deflating!
Imperative 'Regarde' followed by the present tense.
Ma main a dégonflé grâce à la glace.
My hand has gone down thanks to the ice.
Using 'dégonfler' for medical swelling.
Ne te dégonfle pas avant le match !
Don't chicken out before the match!
Reflexive imperative, informal 'chicken out'.
Le médecin dit que mon pied va bientôt dégonfler.
The doctor says my foot will soon go down.
Future proche with 'aller' + infinitive.
Il s'est dégonflé au moment de sauter.
He chickened out at the moment of jumping.
Reflexive passé composé.
Il faut dégonfler un peu les pneus pour le sable.
You need to deflate the tires a bit for the sand.
Impersonal 'il faut' + infinitive.
Sa joue a dégonflé après avoir pris l'antibiotique.
His cheek went down after taking the antibiotic.
Passé composé with 'avoir'.
Pourquoi est-ce que tu te dégonfles toujours ?
Why do you always chicken out?
Reflexive present tense in a question.
Le gâteau a dégonflé quand j'ai ouvert le four.
The cake deflated when I opened the oven.
Describing a culinary mishap.
La pommade a aidé à faire dégonfler l'oedème.
The ointment helped to reduce the swelling.
Causative 'faire dégonfler'.
Il a fallu dégonfler la polémique avant qu'elle ne grandisse.
The controversy had to be defused before it grew.
Metaphorical use for a social situation.
Si tu ne mets pas de glace, ça ne dégonflera pas.
If you don't put ice, it won't go down.
Conditional 'si' clause with future tense.
Elle a peur qu'il se dégonfle à la dernière minute.
She is afraid that he will chicken out at the last minute.
Subjunctive mood after 'avoir peur que'.
Le soufflé a dégonflé car il y avait un courant d'air.
The soufflé deflated because there was a draft.
Using 'car' to explain cause.
Nous avons dégonflé les rumeurs avec des faits précis.
We debunked the rumors with precise facts.
Metaphorical transitive use.
Bien que sa main ait dégonflé, elle a encore mal.
Although her hand has gone down, it still hurts.
Subjunctive past after 'bien que'.
Les prix de l'immobilier commencent enfin à dégonfler.
Real estate prices are finally starting to deflate.
Economic context.
Le gouvernement tente de dégonfler la crise sociale.
The government is trying to defuse the social crisis.
Abstract transitive use.
Son ego a dégonflé après cet échec cuisant.
His ego deflated after that stinging failure.
Metaphorical use for personality.
Il s'est dégonflé, ce qui a déçu toute l'équipe.
He chickened out, which disappointed the whole team.
Reflexive use with a relative clause.
L'abcès a fini par dégonfler sans intervention chirurgicale.
The abscess finally subsided without surgical intervention.
Specific medical terminology.
Il a su dégonfler l'agressivité de son adversaire par l'humour.
He knew how to deflate his opponent's aggressiveness with humor.
Abstract use in social dynamics.
La bulle spéculative ne tardera pas à dégonfler.
The speculative bubble won't be long in deflating.
Formal future construction 'ne tardera pas à'.
Une fois l'émotion dégonflée, on a pu discuter calmement.
Once the emotion had subsided, we were able to discuss calmly.
Participial phrase with 'une fois'.
Il s'agit de dégonfler les pneus pour augmenter l'adhérence.
It's a matter of deflating the tires to increase grip.
Technical context with 'il s'agit de'.
L'auteur s'emploie à dégonfler les mythes nationaux.
The author strives to debunk national myths.
Literary/Academic use.
Il craignait que sa popularité ne dégonfle aussi vite qu'elle était montée.
He feared his popularity would deflate as quickly as it had risen.
Subjunctive with 'ne' explétif after 'craindre'.
Le scandale a fini par dégonfler faute de preuves tangibles.
The scandal eventually fizzled out for lack of tangible evidence.
Abstract use with 'faute de'.
Il s'est dégonflé comme une baudruche face à la réalité.
He deflated like a windbag when faced with reality.
Idiomatic simile using 'baudruche'.
Le chirurgien a drainé le liquide pour faire dégonfler la zone.
The surgeon drained the fluid to reduce the swelling in the area.
Precise medical context.
Sa prétention a dégonflé dès qu'il a été mis à l'épreuve.
His pretension deflated as soon as he was put to the test.
Metaphorical use with 'dès que'.
Il importe de dégonfler l'abcès relationnel avant qu'il ne s'envenime.
It is important to clear the air (deflate the relational abscess) before it worsens.
High-level metaphorical idiom.
L'enthousiasme initial a dégonflé devant l'ampleur de la tâche.
The initial enthusiasm deflated in the face of the scale of the task.
Abstract subject with 'devant'.
L'œuvre déconstruit le récit héroïque pour en dégonfler la superbe.
The work deconstructs the heroic narrative to deflate its grandeur.
Highly literary use of 'superbe' as a noun.
À mesure que les faits apparaissaient, la théorie du complot dégonflait.
As the facts emerged, the conspiracy theory was deflating.
Imperfect tense for a gradual process.
Il n'est point de vanité que le temps ne finisse par dégonfler.
There is no vanity that time does not eventually deflate.
Formal 'ne... point' and subjunctive structure.
La rhétorique pompeuse du discours s'est dégonflée sous le poids du ridicule.
The pompous rhetoric of the speech deflated under the weight of ridicule.
Abstract reflexive use.
Le patient présente une résorption qui fait dégonfler les tissus mous.
The patient shows a resorption that is causing the soft tissues to deflate.
Academic medical phrasing.
Il s'est dégonflé piteusement, révélant sa véritable nature.
He chickened out pitifully, revealing his true nature.
Use of the adverb 'piteusement'.
Le vent a tourné, faisant dégonfler les espoirs de la coalition.
The tide has turned, deflating the hopes of the coalition.
Idiomatic expression 'le vent a tourné'.
Dégonfler une telle baudruche médiatique exigeait de la patience.
Deflating such a media 'windbag' required patience.
Gerund-like use of the infinitive as a subject.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— It will go down (referring to swelling).
Ne t'inquiète pas pour ta bosse, ça va dégonfler.
— To reduce the inflammation.
Prenez ce médicament pour faire dégonfler l'inflammation.
— To expose someone as a fraud or empty-headed.
Le journaliste a dégonflé la baudruche pendant l'interview.
— To cause a soufflé to collapse (literal or metaphorical).
Le bruit a fait dégonfler mon soufflé.
— To stop being so arrogant (literally 'deflate the ankles').
Il devrait se dégonfler les chevilles, il n'est pas si fort.
— To chicken out in a pathetic way.
Il s'est dégonflé comme une vieille chaussette devant le patron.
Se confunde a menudo con
Vider means to empty completely, while dégonfler specifically refers to air or pressure.
English speakers say 'the swelling is going down', but in French, you don't say 'l'oedème descend'.
Very similar, but désenfler is only for bodies, while dégonfler is for bodies and objects.
Modismos y expresiones
— To show that something or someone is much less important or impressive than they seem.
Ses arguments ont dégonflé la baudruche de son projet.
Literary/Formal— To lose one's courage or resolve at the last minute.
Je voulais lui demander une augmentation, mais je me suis dégonflé.
Informal— To be arrogant / To take someone down a peg.
On va lui dégonfler les chevilles à ce prétentieux !
Informal— To resolve a long-standing tension or conflict by finally talking about it.
Il est temps de dégonfler l'abcès entre nous deux.
Neutral— To lose all momentum or confidence very quickly.
Son enthousiasme s'est dégonflé comme un ballon de baudruche.
Neutral— To stay brave or persistent.
Malgré les critiques, elle ne s'est pas dégonflée.
Informal— To humble someone who is too proud.
L'examen va lui dégonfler la tête.
Informal— To annoy or sabotage someone (rare/literal).
Pour se venger, il a dégonflé un pneu de son voisin.
Neutral— To subside quickly (poetic).
Sa colère a dégonflé comme une mer qui se retire.
LiteraryFácil de confundir
It's the opposite.
Gonfler is to inflate/swell; dégonfler is to deflate/reduce swelling.
Je gonfle le ballon, puis je le dégonfle.
Synonym for medical use.
Désenfler is more formal and limited to anatomy; dégonfler is broader.
Sa main désenfle (Formal) / Sa main dégonfle (Neutral).
Describes a similar physical collapse.
S'affaisser is to sag or sink under weight; dégonfler is to lose internal air/fluid.
Le pont s'affaisse; le pneu dégonfle.
Both involve removing content.
Vider is for liquids/solids in a container; dégonfler is for gas/pressure.
Vide ton verre; dégonfle ton ballon.
General term for reduction.
Diminuer is general; dégonfler is specific to volume/swelling.
La pluie diminue; l'abcès dégonfle.
Patrones de oraciones
Le [objet] dégonfle.
Le ballon dégonfle.
Ma/Mon [partie du corps] a dégonflé.
Ma main a dégonflé.
Il s'est dégonflé.
Il s'est dégonflé.
Faire dégonfler [quelque chose].
Il faut faire dégonfler l'abcès.
Dégonfler les [rumeurs/tensions].
Il a dégonflé les rumeurs.
Aider à faire dégonfler.
La glace aide à faire dégonfler.
Dégonfler la baudruche de [concept].
Dégonfler la baudruche de sa gloire.
Point de [nom] que le temps ne dégonfle.
Point de vanité que le temps ne dégonfle.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
High in everyday conversation, especially for injuries and bike/car maintenance.
-
Using 'descendre' for swelling.
→
Ma cheville dégonfle.
In English, we say swelling 'goes down', but in French, we use 'dégonfler'.
-
Pronouncing the 'r' at the end.
→
/de.ɡɔ̃.fle/
The 'er' ending in French verbs is pronounced like 'é'.
-
Confusing 'dégonfler' with 'vider'.
→
Je vide la bouteille.
Use 'vider' for liquids and 'dégonfler' for air/pressure.
-
Using 'avoir' for 'se dégonfler'.
→
Il s'est dégonflé.
Reflexive verbs always take 'être' in compound tenses.
-
Using 'dégonfler' for a price.
→
Le prix a baissé.
Use 'baisser' or 'diminuer' for numerical values like prices.
Consejos
Reflexive Auxiliary
Always use 'être' with 'se dégonfler' in the past tense. Example: 'Je me suis dégonflé'.
Balloon vs. Tire
Dégonfler works for both. It's the most versatile word for anything pneumatic.
Swelling Advice
Use 'faire dégonfler' when explaining how you are treating an injury.
Don't be a chicken
Learn 'un dégonflé' to understand when people are being teased about their lack of courage.
Nasal 'ON'
Practice the 'on' sound. It's the same as in 'bon' or 'maison'.
Metaphors
Use it to describe economic bubbles or political scandals for more advanced writing.
Bike Maintenance
If your bike ride feels heavy, check if your pneu is 'dégonflé'.
Dégonfler l'abcès
This is a great phrase for resolving conflicts. It literally means 'deflate the abscess'.
Formal Synonyms
In a medical report, use 'résorption' or 'diminution de l'oedème' instead of 'dégonfler'.
Opposites
Always learn 'gonfler' and 'dégonfler' together to double your vocabulary efficiency.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'DE-GON-FLER'. 'DE' means 'undo'. 'GON' sounds like 'gone'. The air is 'gone' to 'undo' the swelling.
Asociación visual
Imagine a balloon with the air hissing out, getting smaller and smaller until it is flat on the floor.
Word Web
Desafío
Try to use 'dégonfler' in three different ways today: once for an object, once for a body part, and once reflexively for a person.
Origen de la palabra
From the French prefix 'dé-' (expressing undoing or removal) combined with the verb 'gonfler'. 'Gonfler' comes from the Old French 'gonfler', which stems from the Vulgar Latin 'conflare'.
Significado original: To blow together or to blow up with air.
Romance (Latin-based).Contexto cultural
Calling someone 'un dégonflé' can be quite offensive as it questions their courage.
In English, we use 'deflate' for objects but 'go down' or 'reduce' for swelling. French uses one word for both.
Practica en la vida real
Contextos reales
At the Pharmacy
- C'est pour faire dégonfler.
- Ça n'a pas encore dégonflé.
- Combien de temps pour dégonfler ?
- Ça aide à dégonfler ?
With Friends
- Ne te dégonfle pas !
- Il s'est dégonflé.
- T'es un dégonflé !
- On ne va pas se dégonfler.
Mechanical/Bike
- Le pneu est dégonflé.
- Il faut dégonfler un peu.
- Ça dégonfle tout seul.
- Où peut-on dégonfler ?
Kitchen
- Le soufflé a dégonflé.
- Ne fais pas dégonfler le gâteau !
- Pourquoi ça a dégonflé ?
- Ça va dégonfler vite.
Medical
- L'oedème dégonfle.
- Faire dégonfler la zone.
- Après l'opération, ça dégonfle.
- La plaie commence à dégonfler.
Inicios de conversación
"Est-ce que ta cheville a commencé à dégonfler après ta chute ?"
"Tu penses qu'il va se dégonfler avant de monter sur scène ?"
"Comment peut-on faire dégonfler ce matelas plus rapidement ?"
"As-tu déjà vu un soufflé dégonfler juste avant de le servir ?"
"Est-ce que tu trouves que l'ego de ce politicien a dégonflé ?"
Temas para diario
Décris une fois où tu t'es dégonflé(e) avant de faire quelque chose de courageux.
Imagine que tu as un pneu dégonflé au milieu de nulle part. Que fais-tu ?
Pourquoi est-il important de faire dégonfler les tensions dans une amitié ?
Raconte une blessure sportive et comment tu as fait pour la faire dégonfler.
Penses-tu que la bulle des réseaux sociaux va finir par dégonfler un jour ?
Preguntas frecuentes
10 preguntasYes, but it's informal. You can say 'J'ai dégonflé' if you feel less bloated or have lost water weight, but 'maigrir' or 'perdre du poids' is more common for general fat loss.
It is informal and can be offensive if used to mock someone's courage. Among friends, it's common teasing, but avoid it in professional settings.
Dégonfler is used for both objects (balloons, tires) and body parts. Désenfler is only used for body parts and is slightly more formal.
It uses 'avoir' for the literal sense: 'Le pneu a dégonflé'. It uses 'être' for the reflexive sense: 'Il s'est dégonflé'.
Yes, this is a very common use in cooking to describe a soufflé that collapses when it gets cold.
Yes, 'le dégonflage' is the act of deflating, and 'un dégonflé' is a person who is a coward.
You can say 'avoir un pneu dégonflé' or more commonly 'avoir un pneu crevé' (punctured).
Yes, you can 'dégonfler' anger, tension, or excitement, meaning to make those feelings subside.
It's the causative form meaning 'to make something deflate'. It's very common for medical advice: 'Prenez de la glace pour faire dégonfler'.
Yes, it follows the standard pattern for all -er verbs in French.
Ponte a prueba 180 preguntas
Écrivez une phrase avec 'dégonfler' et 'pneu'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'se dégonfler' dans une phrase au passé composé.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Expliquez comment faire dégonfler une cheville enflée.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Faites une phrase avec 'ballon' et 'dégonfler'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'The swelling is going down.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase sur un soufflé qui dégonfle.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'dégonfler' pour parler d'un ego.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Faites une phrase avec 'matelas pneumatique'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'Don't chicken out!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase sur une rumeur.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'faire dégonfler' dans un contexte médical.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Décrivez un pneu crevé.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Faites une phrase avec 'tension' et 'dégonfler'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'The balloon deflated overnight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez le mot 'dégonflage'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase sur un abcès.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Faites une phrase avec 'bulle' et 'dégonfler'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'se dégonfler' au futur.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase sur des décorations de fête.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'His hand is starting to go down.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Prononcez : 'Le pneu est dégonflé.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Ma main a dégonflé.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Ne te dégonfle pas !'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expliquez oralement ce que signifie 'un dégonflé'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'Faire dégonfler l'inflammation.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le ballon dégonfle lentement.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Il s'est dégonflé hier.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Dégonfler un matelas.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Sa joue a dégonflé.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Expliquez oralement comment vider un ballon d'air.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez : 'Dégonflage'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le pneu arrière dégonfle.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Elle ne s'est pas dégonflée.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Dégonfler l'abcès.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Le soufflé dégonfle.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Il faut dégonfler les chevilles.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Ça va dégonfler vite.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Un pneu dégonflé.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Dégonfler une rumeur.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'Nous dégonflons tout.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Écoutez et écrivez : 'Le pneu dégonfle.'
Écoutez et écrivez : 'Il s'est dégonflé.'
Écoutez et écrivez : 'Ma cheville a dégonflé.'
Écoutez et écrivez : 'Ne te dégonfle pas !'
Écoutez et écrivez : 'Dégonfler un matelas.'
Écoutez et écrivez : 'L'abcès dégonfle lentement.'
Écoutez et écrivez : 'Faire dégonfler l'oedème.'
Écoutez et écrivez : 'Un dégonflage rapide.'
Écoutez et écrivez : 'Le soufflé a dégonflé.'
Écoutez et écrivez : 'Dégonfler l'ego de Paul.'
Écoutez et écrivez : 'Elle ne s'est pas dégonflée.'
Écoutez et écrivez : 'Il faut dégonfler les pneus.'
Écoutez et écrivez : 'La rumeur dégonfle.'
Écoutez et écrivez : 'Le ballon est dégonflé.'
Écoutez et écrivez : 'Ça va bientôt dégonfler.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'dégonfler' is your go-to verb for anything that loses volume—from a flat tire to a healing sprained ankle. Remember that while its literal meaning is physical, its reflexive form 'se dégonfler' is a very popular way to describe someone losing their courage. Example: 'Mets de la glace pour faire dégonfler ton genou.'
- Dégonfler means to deflate or reduce swelling.
- It is a regular -er verb used for objects and bodies.
- Reflexively (se dégonfler), it means to chicken out.
- Commonly used in medical, mechanical, and social contexts.
Reflexive Auxiliary
Always use 'être' with 'se dégonfler' in the past tense. Example: 'Je me suis dégonflé'.
Balloon vs. Tire
Dégonfler works for both. It's the most versatile word for anything pneumatic.
Swelling Advice
Use 'faire dégonfler' when explaining how you are treating an injury.
Don't be a chicken
Learn 'un dégonflé' to understand when people are being teased about their lack of courage.
Ejemplo
L'infirmière a appliqué une pommade pour dégonfler la cheville.
Contenido relacionado
Más palabras de health
à condition de
B1On condition that; provided that.
à court terme
B1A corto plazo; que se refiere a un futuro próximo.
à jeun
B1En ayunas; antes de comer. Esta condición es a menudo requerida antes de pruebas médicas o cirugías.
à l'abri
B1Sheltered; safe from danger or harm.
à l'aide de
A2Con la ayuda de, por medio de.
à l'encontre de
B1En contra de; contrario a (por ejemplo, consejos, reglas).
à l'hôpital
B1Located or being in a hospital.
à long terme
B1A largo plazo; que se extiende por un periodo de tiempo prolongado.
à risque
B1En situación de riesgo o vulnerabilidad ante un daño.
à titre
B1Esta expresión significa 'en calidad de' o 'a modo de'. Se usa para definir el carácter de una acción.