At the A1 level, 'la poire' is one of the basic vocabulary words you learn when studying food and fruits. You should focus on its gender (feminine: 'la poire', 'une poire') and how to use it in simple sentences like 'Je mange une poire' (I am eating a pear) or 'C'est une poire' (It is a pear). You will encounter it in grocery shopping dialogues where you might need to ask for 'un kilo de poires'. It's important to recognize the word when you see it on a menu or in a supermarket. You don't need to worry about the idioms yet; just focus on identifying the fruit, its color (jaune, verte), and its taste (sucrée). Practice saying the word clearly, paying attention to the 'oi' sound which is pronounced like 'wa' in 'water'. Also, learn to pluralize it by adding an 's', though the pronunciation remains the same: 'les poires'. This level is all about building a foundation of concrete nouns that you can use in daily life, such as during breakfast or while visiting a market in France.
At the A2 level, you begin to use 'la poire' in more descriptive contexts. You might describe the pear's texture or state, such as 'La poire est mûre' (The pear is ripe) or 'Je préfère les poires juteuses' (I prefer juicy pears). You will also start using it with different verbs like 'éplucher' (to peel) or 'couper' (to cut). In a restaurant context, you might see 'tarte à la poire' or 'yaourt à la poire' and understand the use of the preposition 'à'. You can also start to learn very basic idiomatic uses, like 'garder une poire pour la soif', which is a common way to talk about saving money or resources. At this stage, you should be able to handle a short conversation at a market where you discuss the quality of the pears. You might also learn that the tree is called 'le poirier', which follows the common pattern of adding '-ier' to the fruit name to get the tree name. This helps you build your vocabulary systematically.
At the B1 level, you should be comfortable with the literal use of 'la poire' and begin exploring its figurative meanings. This is the level where you learn expressions like 'se fendre la poire' (to laugh a lot) and 'être une bonne poire' (to be a pushover). You can understand more complex recipes involving pears, such as 'Poire Belle Hélène', and discuss the steps involved in poaching or caramelizing the fruit. You might also encounter the word in literary texts or news articles where it's used metaphorically. For instance, you could read a story where a character is described as 'une bonne poire', and you would understand the social implications of that description. You should also be aware of the specific cut of meat called 'la poire' in a butchery context. Your ability to use the word in different grammatical structures increases, such as using it in the passive voice ('La poire a été mangée par l'enfant') or in conditional sentences ('Si j'avais des poires, je ferais une tarte').
At the B2 level, you are expected to use 'la poire' and its associated idioms with nuance. You understand the subtle difference between 'couper la poire en deux' (a compromise) and 'trouver un terrain d'entente'. You can participate in debates or discussions where these idioms might be used to describe negotiations or interpersonal dynamics. You are also more aware of the register; you know that 'se fendre la poire' is informal and might use 'rire aux éclats' in a more formal setting. You can appreciate the historical and cultural weight of the word, such as the 19th-century political caricatures of King Louis-Philippe. Your vocabulary expands to include related terms like 'le poiré' (perry) and you can discuss the regional production of pears in France, such as in the Loire Valley or Normandy. You are able to write detailed descriptions of culinary experiences or personal anecdotes involving the word, using a wide range of adjectives and complex sentence structures.
At the C1 level, you have a deep understanding of 'la poire' in all its dimensions—linguistic, cultural, and historical. You can analyze the use of the word in classical French literature or modern poetry. You understand the etymological roots (from the Latin 'pirum') and how the word has evolved over centuries. You can engage in high-level discussions about French gastronomy, including the specific varieties of pears and their ideal uses (e.g., which pear is best for a 'tarte Bourdaloue' vs. which is best for eating 'au couteau'). You are also familiar with more obscure idioms like 'entre la poire et le fromage', which refers to a relaxed moment at the end of a meal where people talk freely. You can use the word and its derivatives with precision in academic or professional writing. Your understanding of the word is not just functional but also cultural, allowing you to catch subtle jokes or references in French media that rely on the various meanings of 'poire'.
At the C2 level, your mastery of 'la poire' is indistinguishable from that of a native speaker. You can use the most archaic or slang versions of the word with ease. You might know about the 'poire d'angoisse' (a historical instrument of torture or a very difficult situation) and can use such references in a sophisticated literary context. You can play with the word's multiple meanings in puns or creative writing. You understand the technical aspects of pear cultivation or the chemistry of pear fermentation in the production of high-end spirits. You can navigate the most complex social situations where 'une bonne poire' might be used ironically or with deep affection. Your grasp of the word includes its role in French art history, political satire, and regional dialects. You can explain the nuances of the word to others, including its various connotations in different francophone cultures around the world. At this level, 'la poire' is not just a word but a versatile tool in your extensive linguistic repertoire.

la poire en 30 segundos

  • A feminine noun meaning 'pear', a common fruit in France.
  • Used in gastronomy for desserts like Poire Belle Hélène.
  • Features in idioms like 'se fendre la poire' (to laugh).
  • Can informally refer to a face or a gullible person.
The French word la poire refers primarily to the pear, a pomaceous fruit produced by various species of the genus Pyrus. In the French culinary and linguistic landscape, the pear occupies a position of significant prestige, often associated with refinement, autumn harvests, and a long historical lineage dating back to the Roman era and further popularized by the French monarchy. When you walk through a marché en plein air in France, especially during the months of August through March, you will encounter an array of varieties including the Williams (known as Bartlett in North America), the Conférence, and the Comice.
Botanical Classification
In botanical terms, la poire is a 'faux-fruit' or accessory fruit. In French, we describe it as a fruit à pépins (pitted or seeded fruit), distinguishing it from fruits à noyau like peaches or cherries.
Beyond the physical fruit, the word carries a heavy load of metaphorical meanings. In informal French, la poire can refer to a person's face, specifically in the context of laughter or expressions. To say someone has a 'belle poire' is a somewhat dated way of saying they have a nice face, but more commonly, you will hear se fendre la poire, which means to laugh heartily or 'split one's sides.'

J'ai acheté une poire bien mûre pour le dessert de ce soir.

Culturally, the pear became a symbol of political satire in the 19th century. King Louis-Philippe was famously caricatured as a pear by Charles Philipon, leading to the word 'poire' being associated with a 'fathead' or a gullible person. This is why today, être une bonne poire means to be a 'soft touch' or someone who is easily fooled.
Culinary Usage
The pear is versatile; it can be eaten crue (raw), cuite (cooked), or distilled into eau-de-vie de poire. The Poire Belle Hélène is a classic French dessert featuring poached pears with chocolate sauce and vanilla ice cream.

Il se comporte comme une vraie poire avec ses collègues, il accepte tout sans rien dire.

Idiomatic Reach
Whether you are discussing economics ('garder une poire pour la soif') or negotiations ('couper la poire en deux'), the pear is a linguistic staple that moves from the kitchen to the boardroom.

Nous avons décidé de couper la poire en deux pour régler notre différend financier.

Elle s'est fendu la poire en regardant cette comédie hilarante.

Il vaut mieux garder une poire pour la soif au cas où les temps deviendraient difficiles.

Using la poire in a sentence requires an understanding of its gender and its various roles as a noun. As a feminine noun, it is always accompanied by feminine articles such as la, une, de la, or cette. When you are talking about the fruit in a general sense, you might use the plural les poires. For example, 'J'aime les poires' (I like pears). If you are referring to a quantity of the fruit, you use the partitive: 'Je mange de la poire' (I am eating some pear).
Agreement and Adjectives
Adjectives must agree with the feminine gender. You would say 'une poire juteuse' (a juicy pear) or 'des poires mûres' (ripe pears). Common adjectives used with pears include fondante (melting/soft), sucrée (sweet), and granuleuse (gritty/granular).
In a culinary context, la poire often acts as the direct object of verbs like éplucher (to peel), couper (to cut), or pocher (to poach).

Pour cette recette, vous devez éplucher chaque poire avec précaution.

When using the word idiomatically, the sentence structure often becomes fixed. For instance, in the phrase couper la poire en deux, the word poire cannot be replaced by another fruit without losing the meaning of reaching a compromise. Similarly, garder une poire pour la soif is a set expression.
Prepositional Phrases
You will often see 'à la poire' to describe flavors, such as 'un yaourt à la poire' (a pear yogurt) or 'une tarte à la poire' (a pear tart). Note the use of 'à la' here.

Ce sorbet à la poire est incroyablement rafraîchissant en été.

Verbal Expressions
The verb 'se fendre la poire' is reflexive. Example: 'Nous nous sommes fendus la poire' (We laughed our heads off). The 'poire' here remains singular even if the subject is plural.

Il a pris une poire dans le compotier avant de partir au travail.

La poire de terre est un autre nom pour le yacon, un tubercule sud-américain.

Elle a une silhouette en forme de poire, ce qui lui va à ravir.

You will hear la poire in a wide variety of contexts in French-speaking countries, ranging from the mundane to the highly metaphorical. The most immediate location is the marché or the épicerie. Here, the word is used in its literal sense. You might hear a vendor shouting, 'Elles sont belles, mes poires!' or a customer asking, 'Est-ce que ces poires sont prêtes à manger?' In French households, pears are a staple fruit, and you'll hear parents telling children to 'finir sa poire' (finish your pear).
Gastronomy and Restaurants
In restaurants, especially those serving traditional French cuisine, pears appear in both sweet and savory dishes. You might see 'Poires au vin rouge' (pears in red wine) on a dessert menu, or 'Salade d'endives aux poires et roquefort' (endive salad with pears and roquefort cheese) as a starter. The word 'poire' is also used for a specific cut of beef, known as la poire, which is a small, tender, pear-shaped muscle from the hindquarter, highly prized by butchers and steak lovers.
In the workplace or in political discussions, the idioms come to the forefront. When two parties are negotiating a contract and someone suggests, 'On coupe la poire en deux ?', they are suggesting a 50/50 compromise.

À la fin du repas, le serveur nous a offert un petit verre de poire en digestif.

Informal Conversations
Among friends, 'se fendre la poire' is very common. 'On s'est vraiment fendu la poire hier soir' means 'We had a great laugh last night.' You might also hear someone described as 'une bonne poire' if they are too kind or easily manipulated.

Ne sois pas une telle poire, il essaie encore de t'emprunter de l'argent !

Le boucher m'a conseillé de prendre de la poire pour faire un steak tartare d'exception.

Entre la poire et le fromage, nous avons discuté de nos projets de vacances.

One of the most frequent mistakes English speakers make with la poire is confusing its gender. Unlike English, where 'pear' is neutral, French assigns it a feminine gender. Learners often say 'un poire' instead of une poire. This is particularly confusing because the tree that bears the fruit, le poirier, is masculine. This is a general rule in French: the fruit is often feminine (la pomme, la cerise), while the tree is masculine (le pommier, le cerisier).
Phonetic Confusion
Learners sometimes confuse 'poire' with 'poireau' (leek). While they sound somewhat similar to a non-native ear, they are very different in the kitchen! Saying 'une tarte au poireau' when you mean 'une tarte à la poire' will lead to a very different culinary experience—one savory, one sweet.
Another common error involves the idiomatic expressions. For example, using 'diviser la poire' instead of couper la poire en deux. Idioms are fixed; you cannot substitute synonyms like 'partager' or 'diviser' without sounding unnatural. Similarly, 'garder une poire pour la soif' uses 'soif' (thirst), not 'pluie' (rain), even though the English equivalent is 'saving for a rainy day.'

Attention : on dit une poire et non un poire.

Register Errors
Using 'se fendre la poire' in a formal business meeting might be seen as too informal. It's better to use 'rire' or 's'amuser' in professional settings. Conversely, calling someone 'une bonne poire' is quite insulting if they don't know you well, as it implies they are stupidly helpful.

Il ne faut pas confondre la poire et le poireau dans une soupe !

L'expression correcte est couper la poire en deux, pas partager la poire.

On dit 'une poire Williams' et non 'un Williams'.

When discussing la poire, it's useful to know related fruits and terms that can serve as alternatives or points of comparison. The most obvious relative is la pomme (the apple). In French culture, these two fruits are the 'default' autumn fruits. While 'une pomme' is crisp and tart, 'une poire' is generally considered more delicate and melting in texture.
Botanical Relatives
Le coing (quince) is another close relative. It looks like a lumpy pear but must be cooked to be edible. La nèfle (medlar) is a more obscure fruit that looks like a small, brownish pear and is eaten when 'bletted' or overripe.
In terms of slang alternatives for 'la poire' meaning 'face', you might hear la tronche, la figure, or le pif (specifically the nose). For the meaning of 'a gullible person', alternatives include un pigeon, un gogo, or une dupe.

Si tu n'as pas de poire, tu peux utiliser une pomme pour cette tarte.

Idiomatic Alternatives
Instead of 'couper la poire en deux', one might say 'faire un compromis' or 'trouver un terrain d'entente'. Instead of 'se fendre la poire', one could say 'se tordre de rire' or 'rigoler un bon coup'.

Le poiré de Normandie est une boisson délicieuse et pétillante.

Il a une tronche de déterré ce matin, il devrait manger une poire pour reprendre des forces.

Ne sois pas un pigeon, vérifie le prix avant d'acheter.

How Formal Is It?

Dato curioso

The word 'poire' has been used in French since the 12th century. The association with 'face' or 'head' appeared much later, around the 19th century.

Guía de pronunciación

UK /pwaʁ/
US /pwɑɹ/
The stress is equal on the single syllable.
Rima con
foire boire noire soir voir gloire histoire victoire
Errores comunes
  • Pronouncing it like 'poy-er'.
  • Forgetting the 'w' sound in the middle.
  • Making the 'r' too hard or like an English 'r'.
  • Confusing the vowel sound with 'peur' (fear).
  • Pronouncing the final 'e' (it should be silent).

Nivel de dificultad

Lectura 1/5

Very easy to recognize in text, often accompanied by pictures of fruit.

Escritura 2/5

Must remember the feminine gender and the 'oi' spelling.

Expresión oral 2/5

The 'pwa' sound is simple but the French 'r' requires practice.

Escucha 2/5

Easy to hear, but don't confuse with 'poireau' or 'peur'.

Qué aprender después

Requisitos previos

le fruit manger la pomme sucré la table

Aprende después

le poirier le poireau éplucher mûr le dessert

Avanzado

l'eau-de-vie pyriforme le péricarpe le verger la caricature

Gramática que debes saber

Gender of Fruits

La poire (f), La pomme (f), but Le raisin (m).

Tree Naming Convention

Poire -> Poirier (add -ier).

Partitive Articles

Je mange de la poire (some pear).

Adjective Agreement

Une poire verte (feminine singular).

Preposition 'à' for Flavors

Un yaourt à la poire.

Ejemplos por nivel

1

Je mange une poire.

I am eating a pear.

Direct object with indefinite article 'une'.

2

La poire est sur la table.

The pear is on the table.

Subject with definite article 'la'.

3

Tu aimes les poires ?

Do you like pears?

Plural noun 'les poires' after the verb 'aimer'.

4

C'est une poire verte.

It is a green pear.

Adjective 'verte' agrees with the feminine noun 'poire'.

5

Donne-moi une poire, s'il te plaît.

Give me a pear, please.

Imperative form with 'une poire'.

6

Il y a deux poires dans le sac.

There are two pears in the bag.

Plural noun with a number.

7

La poire est un fruit.

The pear is a fruit.

Simple definition structure.

8

Voici ma poire.

Here is my pear.

Possessive adjective 'ma' for feminine singular.

1

Je vais acheter des poires au marché.

I am going to buy some pears at the market.

Plural partitive 'des' with 'poires'.

2

Cette poire est très sucrée.

This pear is very sweet.

Demonstrative adjective 'cette' for feminine singular.

3

Elle épluche la poire avec un couteau.

She is peeling the pear with a knife.

Action verb 'éplucher' with 'la poire'.

4

Nous préférons la tarte à la poire.

We prefer pear tart.

Compound noun with 'à la'.

5

Les poires ne sont pas encore mûres.

The pears are not ripe yet.

Negative structure with 'mûres' in plural.

6

Voulez-vous un yaourt à la poire ?

Would you like a pear yogurt?

Polite question using 'voulez-vous'.

7

Le poirier donne beaucoup de poires.

The pear tree gives many pears.

Relationship between 'poirier' (tree) and 'poires' (fruit).

8

J'ai mangé une demi-poire.

I ate half a pear.

Compound noun 'demi-poire'.

1

Il faut couper la poire en morceaux.

The pear must be cut into pieces.

Infinitive 'couper' followed by 'la poire'.

2

On s'est vraiment fendu la poire hier soir.

We really laughed our heads off last night.

Idiomatic reflexive verb 'se fendre la poire'.

3

Elle est une bonne poire, elle aide tout le monde.

She is a pushover, she helps everyone.

Idiomatic use of 'bonne poire' to mean gullible/too kind.

4

La poire Belle Hélène est un dessert classique.

Poire Belle Hélène is a classic dessert.

Proper noun phrase for a specific dish.

5

Garde une poire pour la soif, on ne sait jamais.

Save something for a rainy day, you never know.

Idiom 'garder une poire pour la soif'.

6

Le boucher a préparé une pièce de poire.

The butcher prepared a piece of 'poire' (beef cut).

Contextual meaning of 'poire' as a cut of meat.

7

J'aime l'association de la poire et du fromage.

I like the combination of pear and cheese.

Use of 'de la' and 'du' for pairing.

8

La poire Conférence est ma variété préférée.

The Conference pear is my favorite variety.

Specific variety name used as an appositive.

1

Ils ont décidé de couper la poire en deux pour conclure l'accord.

They decided to split the difference to close the deal.

Idiom 'couper la poire en deux' for compromise.

2

Sa silhouette en forme de poire est typique de sa famille.

Her pear-shaped silhouette is typical of her family.

Descriptive phrase 'en forme de poire'.

3

L'eau-de-vie de poire est très forte.

Pear brandy is very strong.

Compound noun for a spirit.

4

Ne me prends pas pour une poire !

Don't take me for a fool!

Idiomatic 'prendre quelqu'un pour une poire'.

5

Le jus de poire est moins acide que le jus d'orange.

Pear juice is less acidic than orange juice.

Comparative structure.

6

Cette poire est tellement fondante qu'elle se mange à la petite cuillère.

This pear is so soft that it can be eaten with a teaspoon.

Adjective 'fondante' and 'tellement... que' structure.

7

La récolte des poires a été excellente cette année.

The pear harvest was excellent this year.

Noun 'récolte' followed by 'des poires'.

8

Il a une bonne poire, on lui donnerait le bon Dieu sans confession.

He has a trustworthy face, you'd trust him with anything.

Idiomatic 'avoir une bonne poire' (dated/informal).

1

Entre la poire et le fromage, il a avoué ses intentions réelles.

At the end of the meal, he confessed his real intentions.

Idiom 'entre la poire et le fromage' for an informal moment.

2

La caricature de Louis-Philippe en poire a marqué l'histoire de la satire.

The caricature of Louis-Philippe as a pear marked the history of satire.

Historical reference.

3

Le poiré de Domfront bénéficie d'une AOC.

Domfront perry has a protected designation of origin.

Specific culinary/legal term 'AOC'.

4

La chair de cette poire est légèrement granuleuse.

The flesh of this pear is slightly gritty.

Technical adjective 'granuleuse'.

5

Il s'est fait avoir comme une poire mûre.

He was easily fooled.

Simile using 'poire mûre'.

6

L'arôme de poire est souvent présent dans les vins blancs de la Loire.

The aroma of pear is often present in Loire white wines.

Oenological context.

7

On ne peut pas demander des poires à un orme.

You can't expect the impossible (literally: ask an elm for pears).

Proverbial expression.

8

La poire d'angoisse était un instrument de torture médiéval.

The pear of anguish was a medieval torture instrument.

Historical/Archaic term.

1

L'esthétique de la poire dans les natures mortes du XVIIe siècle révèle une symbolique complexe.

The aesthetics of the pear in 17th-century still lifes reveals complex symbolism.

Academic art history context.

2

Il a fallu avaler des poires d'angoisse avant d'arriver à ce compromis.

They had to endure many hardships before reaching this compromise.

Metaphorical use of 'poires d'angoisse' (hardships).

3

La distillation de la poire demande un savoir-faire ancestral.

Distilling pears requires ancestral expertise.

Technical/Industrial context.

4

Le caractère évanescent de la maturité de la poire en fait un fruit difficile à commercialiser.

The fleeting nature of a pear's ripeness makes it difficult to market.

Sophisticated vocabulary ('évanescent').

5

Dans ce roman, la poire est utilisée comme une métaphore de la fragilité humaine.

In this novel, the pear is used as a metaphor for human fragility.

Literary analysis.

6

La poire de terre, ou yacon, gagne en popularité parmi les amateurs de légumes oubliés.

The yacon is gaining popularity among fans of forgotten vegetables.

Botanical/Niche culinary context.

7

Sa réaction fut de se fendre la poire, au grand dam de l'assistance solennelle.

His reaction was to laugh heartily, much to the dismay of the solemn audience.

Contrast of registers ('se fendre la poire' vs 'assistance solennelle').

8

On a gardé une poire pour la soif, mais la soif est devenue un déluge.

We saved for a rainy day, but the rainy day became a flood.

Creative manipulation of an idiom.

Sinónimos

le fruit la figure la tronche une dupe un pigeon le pif le pommeau le coing

Antónimos

le poireau le malin le noyau le sérieux

Colocaciones comunes

poire juteuse
poire mûre
sirop de poire
tarte à la poire
jus de poire
forme de poire
quartiers de poire
poire de boeuf
arbre à poires
arôme de poire

Frases Comunes

Une poire pour la soif

— Something saved for a time of need.

Il a mis de l'argent de côté, une poire pour la soif.

Couper la poire en deux

— To reach a compromise.

On ne s'entendait pas sur le prix, alors on a coupé la poire en deux.

Se fendre la poire

— To laugh very hard.

On s'est fendu la poire en regardant ce film.

Être une bonne poire

— To be too kind or easily fooled.

Arrête d'être une bonne poire et dis non !

Entre la poire et le fromage

— At the end of a meal, in a relaxed atmosphere.

On a discuté de ça entre la poire et le fromage.

Prendre quelqu'un pour une poire

— To take someone for a fool.

Tu me prends pour une poire ou quoi ?

La poire est mûre

— The time is right for action.

C'est le moment d'investir, la poire est mûre.

Une poire d'angoisse

— A very difficult or painful situation.

Cet examen a été une véritable poire d'angoisse.

Avaler des poires d'angoisse

— To endure hardships.

Il a dû avaler bien des poires d'angoisse avant de réussir.

Poire tapée

— A dried pear, a traditional specialty.

Les poires tapées de Rivarennes sont célèbres.

Se confunde a menudo con

la poire vs le poireau

Phonetically similar but means 'leek' (a vegetable).

la poire vs le poirier

Means the 'pear tree', not the fruit.

la poire vs la poirée

Means 'Swiss chard', a leafy green vegetable.

Modismos y expresiones

"Garder une poire pour la soif"

— To save resources for future difficulties.

Il est prudent de garder une poire pour la soif.

standard
"Couper la poire en deux"

— To split the difference or compromise.

Pour le prix de la voiture, on a coupé la poire en deux.

standard
"Se fendre la poire"

— To laugh heartily.

Qu'est-ce qu'on s'est fendu la poire !

informal
"Être une bonne poire"

— To be a soft touch or gullible.

Il prête toujours de l'argent, c'est une vraie bonne poire.

informal
"Entre la poire et le fromage"

— Informally, during a relaxed conversation at the end of a meal.

C'est une confidence faite entre la poire et le fromage.

standard
"Prendre pour une poire"

— To treat someone as if they are stupid.

Ne me prends pas pour une poire, je sais ce que tu fais.

informal
"La poire est mûre"

— The situation is ready to be exploited.

Le fruit est mûr, la poire est mûre, il faut agir.

standard
"Une poire d'angoisse"

— A source of great distress.

Cette attente était une poire d'angoisse.

literary
"S'en aller en poire"

— To fail or collapse (rare).

Son projet s'en va en poire.

informal
"Poire à lavement"

— An enema bulb (literal/medical).

Il faut utiliser une poire à lavement.

medical

Fácil de confundir

la poire vs peur

Similar vowel sound for beginners.

'Peur' means fear and has a different vowel sound /pœʁ/.

J'ai peur (I am afraid) vs J'ai une poire (I have a pear).

la poire vs poireau

Starts with the same four letters.

'Poire' is a fruit; 'poireau' is a long green and white vegetable.

Je mets du poireau dans la soupe.

la poire vs poirier

Same root.

'Poirier' is the tree; 'poire' is the fruit.

Le poirier fleurit au printemps.

la poire vs pierre

Similar sounds /pjɛʁ/ vs /pwaʁ/.

'Pierre' means stone or is a name.

Il y a une pierre sur le chemin.

la poire vs foire

Rhyming word.

'Foire' means a fair or a mess.

C'est la foire ici !

Patrones de oraciones

A1

C'est une [nom].

C'est une poire.

A2

J'aime manger des [nom] [adjectif].

J'aime manger des poires mûres.

B1

Il est [adjectif] comme une poire.

Il est bon comme une poire.

B2

Si on [verbe], on pourrait couper la poire en deux.

Si on négocie, on pourrait couper la poire en deux.

C1

Entre la poire et le fromage, on a pu [verbe].

Entre la poire et le fromage, on a pu discuter.

A1

Je voudrais une [nom].

Je voudrais une poire.

A2

La [nom] est [adjectif].

La poire est juteuse.

B1

On s'est [verbe] la poire.

On s'est fendu la poire.

Familia de palabras

Sustantivos

le poirier (tree)
le poiré (perry)
la poirée (chard)

Verbos

poireauter (to wait - derived from poireau but related in slang)

Adjetivos

pyriforme (pear-shaped)

Relacionado

le fruit
le verger
la pomme
le pépin
la pulpe

Cómo usarlo

frequency

Very high in both literal and figurative contexts.

Errores comunes
  • Un poire Une poire

    The word is feminine.

  • Je mange le poireau Je mange la poire

    Poireau is a leek; poire is a pear.

  • Diviser la poire en deux Couper la poire en deux

    The idiom uses the verb 'couper'.

  • Se fendre le poire Se fendre la poire

    Even in idioms, the gender remains feminine.

  • Garder une poire pour la pluie Garder une poire pour la soif

    The idiom specifically uses 'soif' (thirst), not 'pluie' (rain).

Consejos

Gender Tip

Remember that 'la poire' is feminine. Most fruits ending in 'e' are feminine, so associate the 'e' with the feminine gender.

Fruit vs Tree

Fruit is 'la poire' (f), tree is 'le poirier' (m). This pattern works for many French fruits like pomme/pommier.

Be Careful with 'Bonne Poire'

Calling someone 'une bonne poire' means they are too nice and easily tricked. Use it carefully as it can be offensive.

The 'OI' Sound

The 'oi' in French is always 'wa'. Practice with 'poire', 'noir', and 'voir' to master this common sound.

Cooking Pears

In French cooking, pears are often poached ('pochées'). Use the term 'poires au vin' for pears cooked in wine.

Digestifs

If offered a 'poire' after dinner, it's likely a strong alcohol, not a fruit. Be prepared for the kick!

Saving Money

Use 'garder une poire pour la soif' when talking about your savings account or emergency fund.

Laughing

'Se fendre la poire' is a great way to sound more native when talking about a funny movie or joke.

Quantity

When buying pears, ask for 'une livre' (half a kilo) or 'un kilo' of poires.

Agreement

Don't forget to make adjectives feminine: 'une poire sucrée' (add the 'e' to the adjective).

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'Pear' that looks like a 'Pair' of circles, one small and one large. In French, it's 'Poire' which sounds like 'Pwa'. Imagine a 'Pwa'ter (water) balloon shaped like a pear.

Asociación visual

Imagine a pear wearing a crown (Louis-Philippe) or a pear laughing so hard its bottom part splits open.

Word Web

Fruit Dessert Juteuse Sucrée Poirier Pépin Mûre Automne

Desafío

Try to use 'couper la poire en deux' in your next French conversation about making plans.

Origen de la palabra

Derived from the Latin 'pirum', which also referred to the fruit of the pear tree.

Significado original: The fruit of the Pyrus tree.

Romance (Latin).

Contexto cultural

Calling someone 'une poire' or 'une bonne poire' is informal and can be mildly insulting, implying they are a fool.

In English, we say 'pear-shaped' to mean something went wrong. In French, 'en forme de poire' is strictly descriptive of shape.

La Poire - Caricature of Louis-Philippe by Charles Philipon. Poire Belle Hélène - Dessert created by Auguste Escoffier. Still Life with Pears - Paintings by Paul Cézanne.

Practica en la vida real

Contextos reales

At the market

  • Un kilo de poires, s'il vous plaît.
  • Sont-elles mûres ?
  • Quelle est la variété de ces poires ?
  • Je voudrais des poires bien juteuses.

In the kitchen

  • Épluche les poires.
  • Coupe la poire en quartiers.
  • Faisons une tarte à la poire.
  • Il faut pocher les poires dans le vin.

Informal chat

  • On s'est fendu la poire.
  • C'est une bonne poire.
  • Ne me prends pas pour une poire.
  • On coupe la poire en deux ?

At a restaurant

  • Je vais prendre la poire Belle Hélène.
  • Avez-vous un sorbet à la poire ?
  • Une petite poire en digestif ?
  • La salade contient des éclats de poire.

Financial/Business

  • Il faut garder une poire pour la soif.
  • On a coupé la poire en deux sur le prix.
  • La poire est mûre pour un rachat.
  • C'est une bonne poire dans les affaires.

Inicios de conversación

"Est-ce que tu préfères les pommes ou les poires pour le goûter ?"

"Connais-tu la recette de la poire Belle Hélène ?"

"Pourquoi dit-on 'se fendre la poire' à ton avis ?"

"As-tu déjà goûté à l'eau-de-vie de poire ?"

"Quelle est ta variété de poire préférée ?"

Temas para diario

Décris la dernière fois où tu t'es vraiment fendu la poire avec tes amis.

Imagine que tu es une 'bonne poire'. Raconte une situation où quelqu'un a profité de toi.

Écris une recette imaginaire utilisant des poires et un ingrédient secret.

Pourquoi est-il important de 'garder une poire pour la soif' dans la vie actuelle ?

Décris le goût et la texture d'une poire parfaite en utilisant cinq sens.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

It is feminine: 'la poire'. Most fruits in French that end in 'e' are feminine.

It means to laugh very hard. It's an informal expression equivalent to 'splitting one's sides'.

It is 'le poirier'. Note that the tree is masculine while the fruit is feminine.

It is a famous French dessert consisting of pears poached in sugar syrup, served with vanilla ice cream and chocolate sauce.

Yes, informally it can mean 'face' or 'a gullible person' (a fool).

It is a clear fruit brandy made from fermented and distilled pears, often Williams pears.

It is pronounced /pwaʁ/. The 'oi' makes a 'wa' sound as in 'walk'.

It means to make a 50/50 compromise or split the difference during a negotiation.

King Louis-Philippe was caricatured as a pear because of his physical shape and to mock his perceived incompetence.

Yes, 'la poire' is a small, very tender cut of beef from the hindquarter, shaped like a pear.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Write a sentence using 'la poire' and an adjective.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a pear using three adjectives in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use the idiom 'couper la poire en deux' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a short dialogue at a market buying pears.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain 'se fendre la poire' in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a 'bonne poire'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a 'Poire Belle Hélène'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'garder une poire pour la soif' in a context about money.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'le poirier'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Compare an apple and a pear in French.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'jus de poire'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'entre la poire et le fromage' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe the shape of a pear.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about 'l'eau-de-vie de poire'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'prendre pour une poire' in a dialogue.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence with 'tarte à la poire'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'éplucher' in a cooking instruction.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain why Louis-Philippe was a pear.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence with 'poire mûre'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'forme de poire' to describe an object.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce the word 'la poire'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I like pears' in French.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask for a kilo of pears at a market.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'se fendre la poire'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'It's a juicy pear'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Use 'bonne poire' in a short sentence.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Let's compromise' using the pear idiom.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'une poire mûre'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I'm saving for a rainy day' using the pear idiom.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask if the pears are sweet.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I prefer pear tart'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'entre la poire et le fromage'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Don't take me for a fool'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The pear tree is in the garden'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'eau-de-vie de poire'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'We laughed a lot' using the idiom.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'This pear is very soft'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I am peeling the pears'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Half a pear, please'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The pear is a fruit'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'la poire' or 'le poireau'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify: 'une poire' or 'une peur'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: 'On coupe la poire en deux.' What is the topic?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: 'Il est une bonne poire.' Is the speaker praising him?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Je voudrais un kilo de poires.' Where is the speaker?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Cette poire est trop mûre.' Can you eat it easily?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'On s'est fendu la poire.' Did something funny happen?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'La poire Williams est juteuse.' What is Williams?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Garde une poire pour la soif.' Is the person thirsty now?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Tarte à la poire.' Is this a main course?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Le poirier est mort.' What died?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Prends cette poire.' How many pears?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Entre la poire et le fromage...' When is this?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'C'est de la poire.' Is it a whole fruit?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'Une poire d'angoisse.' Is it a happy phrase?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!