At the A1 level, you can think of 'बटवारा' (Batwara) simply as 'splitting' or 'sharing.' Imagine you have a pizza and you want to give half to your friend. That act of dividing it is a 'बटवारा.' You don't need to worry about the heavy historical meanings yet. Just remember that it means making one thing into many pieces so people can have their own part. For example, 'I do the division of food' would be 'मैं खाने का बटवारा करता हूँ.' It is a masculine noun, so we use 'का' (ka) with it. Think of it as a way to talk about being fair with your things.
At the A2 level, 'बटवारा' (Batwara) is used to describe simple organizational tasks. You might use it when talking about chores at home. For example, 'हम घर के काम का बटवारा करते हैं' (We divide the housework). Here, it means 'distribution of responsibilities.' You are moving beyond just physical objects to simple abstract concepts like 'work' or 'time.' It is important to notice that 'बटवारा' is usually followed by verbs like 'करना' (to do) or 'होना' (to happen). This level focuses on how the word helps in describing daily life and cooperation with others.
At the B1 level, you begin to understand the social and legal implications of 'बटवारा' (Batwara). You will encounter this word in stories about families and property. In India, when siblings grow up and decide to live separately, they often have a 'बटवारा' of their ancestral home and land. This is a big life event. You should also be aware that when people talk about '1947 का बटवारा,' they are talking about the Partition of India and Pakistan. At this level, you should be able to use the word to discuss more complex topics like fairness, inheritance, and historical events in simple terms.
At the B2 level, you should be able to distinguish between 'बटवारा' (Batwara) and its synonyms like 'विभाजन' (Vibhajan) or 'वितरण' (Vitran). You understand that 'Batwara' carries an emotional weight that 'Vibhajan' might lack. You can use 'Batwara' in discussions about social justice or the economic 'division' of resources. You might also see it used metaphorically, such as the 'division' of hearts or minds. Your sentences should reflect a grasp of gender agreement and the ability to use the word in different tenses and moods, such as 'बटवारा किया जाना चाहिए' (The division should be done).
At the C1 level, you explore the deep literary and psychological nuances of 'बटवारा' (Batwara). You can analyze how authors use the word to symbolize the loss of unity or the trauma of displacement. You are comfortable using it in legal contexts (Partition Suits) and can discuss the socio-political ramifications of the 1947 Partition using this term. You understand the subtle difference between 'बटवारा' and the Urdu 'तक्सीम' (Taqseem) and can choose the one that fits the register of your conversation or writing. You can use the word to critique policies regarding the distribution of wealth or power.
At the C2 level, you have a masterly command over 'बटवारा' (Batwara). You can use it in high-level academic discourse, comparing the 'Batwara' of 1947 with other global partitions. You understand its etymological roots and its place in the evolution of the Hindi language. You can use it with poetic flair to describe abstract separations, such as the 'division' between the soul and the body or the splintering of a philosophical movement. Your usage is indistinguishable from a native speaker, and you can navigate the word's most complex idiomatic and cultural expressions with ease.

बटवारा en 30 segundos

  • बटवारा means division or partition.
  • It is a masculine noun used for land and property.
  • It often refers to the 1947 Partition of India.
  • Commonly paired with 'करना' (to do) or 'होना' (to happen).

The Hindi word बटवारा (Batwara) is a deeply evocative noun that primarily translates to 'division,' 'partition,' or 'distribution' in English. While it can refer to the simple act of dividing a physical object like a cake or a piece of land, it often carries a much heavier emotional and historical weight in the Indian subcontinent. Derived from the Hindi verb 'बॉटना' (to distribute), it implies the breaking down of a whole into smaller parts, usually among multiple stakeholders. In everyday conversation, you might hear it used when families discuss the legal division of ancestral property or when friends decide how to split a bill. However, when used in a historical context, it almost exclusively refers to the 1947 Partition of India and Pakistan, a momentous and traumatic event that reshaped the geography and psyche of millions. Understanding 'Batwara' requires recognizing this duality: it is both a mundane logistical term and a profound historical marker.

Literal Meaning
The act of dividing something into portions or shares among different people.
Historical Connotation
Specifically refers to the 1947 Partition, symbolizing separation, loss, and the creation of new borders.
Legal Context
Used in courts and family disputes regarding the formal partitioning of assets, land, or inheritance.

भाइयों के बीच जमीन का बटवारा शांति से हो गया। (The division of land between the brothers was done peacefully.)

In a more abstract sense, 'Batwara' can describe the division of labor within a team or the distribution of responsibilities. It is a versatile word that scales from the micro (splitting a meal) to the macro (dividing a nation). When using this word, one must be sensitive to the context; in a family setting, it often signals a transition, sometimes painful, as a joint family structure breaks into nuclear units. The word evokes images of boundaries, fences, and the drawing of lines—both literal and metaphorical. It is not merely about the 'what' is being divided, but often the 'how' and 'why' behind the separation.

काम का बटवारा करना सफलता की कुंजी है। (Distributing the work is the key to success.)

The cultural resonance of 'Batwara' cannot be overstated. In literature and cinema, it is a recurring theme representing the splintering of identity. Whether it is a classic novel like 'Tamas' or a modern film, the word 'Batwara' serves as a shorthand for a complex web of emotions including nostalgia, resentment, and hope. For a learner, mastering this word provides a window into the social fabric of India, where collective ownership and its subsequent division are central themes of life.

Using बटवारा (Batwara) correctly involves understanding its role as a masculine noun and how it interacts with verbs. Most commonly, it is paired with the verb 'करना' (to do) to say 'बटवारा करना' (to divide/partition) or 'होना' (to happen) for 'बटवारा होना' (to be divided). Because it is a noun, you will often see it preceded by possessive markers like 'का' (ka), 'की' (ki), or 'के' (ke) depending on the gender of the subject, though 'बटवारा' itself is masculine.

With 'करना' (Active)
पिता ने अपनी संपत्ति का बटवारा किया। (The father divided his property.)
With 'होना' (Passive/State)
देश का बटवारा बहुत दुखद था। (The partition of the country was very sad.)

हमें इस लाभ का बराबर बटवारा करना चाहिए। (We should divide this profit equally.)

When talking about family disputes, 'बटवारा' is often the focal point of the sentence. For instance, 'घर का बटवारा' (division of the house) is a common phrase. It can also be used for abstract things like time or attention. If someone says, 'अपने समय का सही बटवारा करो' (Divide your time correctly), they are using the word in a modern, productivity-oriented context. Note that in plural forms, it becomes 'बटवारे' (batware), though this is less frequent as the concept is usually treated as a singular event or process.

क्या तुम इस बटवारे से खुश हो? (Are you happy with this division?)

Grammatically, 'बटवारा' is often the object of the sentence. In the sentence 'पंचायत ने बटवारा करवाया' (The village council had the division done), 'बटवारा' is what is being facilitated. It is important to distinguish it from 'हिस्सा' (hissa), which means 'a part' or 'a share.' While 'Batwara' is the process of dividing, 'Hissa' is the resulting portion. Therefore, you would say 'बटवारे में मुझे मेरा हिस्सा मिला' (I got my share in the division).

You will encounter बटवारा (Batwara) in a variety of settings, ranging from legal offices to emotional family dramas. In rural India, it is a word of immense consequence. When a patriarch passes away, the 'बटवारा' of land is a formal ceremony often involving local elders or the 'Panchayat.' You will hear it in heated arguments between siblings or in the quiet, somber reflections of grandparents who lived through the 1947 Partition. In urban settings, the word has shifted slightly toward the corporate and financial sectors, though 'विभाजन' (Vibhajan) is often preferred there for its formal tone.

In News and History
'भारत-पाक बटवारा' is a common headline in historical documentaries and anniversary articles.
In Bollywood
Many films are titled 'Batwara,' usually focusing on family feuds or the 1947 Partition tragedy.
In Legal Proceedings
Lawyers use it when discussing 'Partition Suits' in civil courts regarding property disputes.

अगले हफ्ते घर का बटवारा होने वाला है। (The division of the house is going to happen next week.)

Socially, the word can sometimes carry a negative connotation, implying a lack of unity. A 'बटा हुआ परिवार' (a divided family) is often seen as a tragedy in Indian culture, where the 'Joint Family' system was traditionally the ideal. Thus, hearing that a 'बटवारा' is happening in a neighbor's house might be a topic of gossip or concern. Conversely, in a business context, 'काम का बटवारा' (division of work) is viewed positively as a sign of efficient management. Listen for it in discussions about inheritance, budgets, and historical narratives.

इतिहास में 1947 का बटवारा एक काला अध्याय है। (In history, the partition of 1947 is a dark chapter.)

Interestingly, the word is also used in sports and games. When kids divide into teams, they might use the term 'टीमों का बटवारा' (division of teams). In card games, the dealing of cards can be called 'पत्तों का बटवारा.' This shows the word's range from the deeply serious to the lighthearted and recreational. Pay attention to the tone: a sharp, angry 'बटवारा' suggests a fight, while a calm, methodical 'बटवारा' suggests organization.

One of the most frequent mistakes learners make with बटवारा (Batwara) is confusing it with the word 'हिस्सा' (Hissa). Remember: 'Batwara' is the *act* or *process* of dividing, while 'Hissa' is the *result* or the *share* you receive. You cannot say 'मुझे मेरा बटवारा दो' (Give me my division) when you mean 'मुझे मेरा हिस्सा दो' (Give me my share). Another common error is using the wrong gender. Since 'बटवारा' is masculine, all associated adjectives and verbs must reflect that. For example, it is 'बड़ा बटवारा' (big division), not 'बड़ी बटवारा'.

Mistake: Confusing with 'Hissa'
Incorrect: यह मेरा बटवारा है। (This is my division.) Correct: यह मेरा हिस्सा है। (This is my share.)
Mistake: Gender Agreement
Incorrect: अच्छी बटवारा। Correct: अच्छा बटवारा। (Good division.)

संपत्ति का बटवारा (Division of property) — Note the use of 'का' (masculine).

Another nuance involves the verb choice. While 'बटवारा करना' is standard, some learners try to use 'बटवारा देना' (to give division), which sounds awkward. You 'do' a division or 'have it done' (करवाना), but you don't 'give' it. Furthermore, learners often overuse 'बटवारा' in formal academic writing where 'विभाजन' (Vibhajan) or 'वितरण' (Vitran) would be more appropriate. 'Batwara' sounds slightly more informal or emotionally charged. Use 'वितरण' for the distribution of supplies or vaccines, and 'बटवारा' for the division of a family home.

गलत: उन्होंने मिठाई का बटवारा किया। सही: उन्होंने मिठाई बाँटी। (They distributed the sweets.)

In the context of the 1947 Partition, avoid saying 'भारत का बटवारा' in very formal political science papers unless you want to emphasize the human/emotional aspect; 'भारत का विभाजन' is the standard academic term. Lastly, be careful with the spelling. It is often misspelled as 'बंटवारा' (with a dot/bindu). While 'बंटवारा' is technically acceptable and common in modern Hindi, 'बटवारा' is the more traditional spelling. Both are understood, but consistency is key.

To truly master Hindi, you must understand the synonyms of बटवारा (Batwara) and when to swap them. The most common alternative is विभाजन (Vibhajan). While both mean division, 'Vibhajan' is Sanskrit-derived and sounds more formal, scientific, or political. Another related word is वितरण (Vitran), which specifically means 'distribution'—like distributing books or aid. तक्सीम (Taqseem) is an Urdu-origin synonym often used in poetry or by older generations in North India.

बटवारा (Batwara)
Common, emotional, familial. Used for land, houses, and the 1947 Partition.
विभाजन (Vibhajan)
Formal, academic. Used in math (division), science (cell division), and history books.
वितरण (Vitran)
Logistical. Used for the distribution of goods, services, or wealth.

कोशिका विभाजन (Cell division) — You wouldn't use 'बटवारा' here.

There is also the word हिस्सा-बखरा (Hissa-Bakhra), which is a colloquial way of saying 'splitting everything up' in a family context. If you want to talk about splitting a bill at a restaurant, you might use 'बिल बाँटना' (splitting the bill) rather than 'बटवारा.' If you are talking about the division of a state into two, like the creation of Telangana from Andhra Pradesh, 'विभाजन' is the official term, but 'बटवारा' might be used in street-level protests or discussions. Knowing which word to use depends on the level of formality you wish to convey.

राशन का वितरण (Distribution of rations) — More appropriate than 'बटवारा'.

In summary, choose 'Batwara' for family, land, and the 1947 Partition. Choose 'Vibhajan' for math, science, and formal history. Choose 'Vitran' for logistics and charity. Choose 'Taqseem' for a poetic or classical touch. Understanding these distinctions will make your Hindi sound much more natural and precise to native speakers.

How Formal Is It?

Dato curioso

The root 'Baant' is also related to the word 'Bania' (merchant), as merchants were traditionally those who weighed and distributed goods.

Guía de pronunciación

UK /bət̪.ʋɑː.ɾɑː/
US /bət.wɑ.rɑ/
Primary stress is on the second syllable 'wa'.
Rima con
नजारा (Najara) सहारा (Sahara) इशारा (Ishara) दोबारा (Dobara) किनारा (Kinara) सितारा (Sitara) आवारा (Aawara) हमारा (Hamara)
Errores comunes
  • Using a hard English 't' instead of a soft dental Hindi 't'.
  • Pronouncing 'wa' as 'va' with teeth touching the lip (it should be more like 'w').
  • Missing the long 'aa' sound at the end.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

Easy to read as it follows standard phonetic rules.

Escritura 4/5

Requires attention to the 'wa' and 'ra' sounds.

Expresión oral 3/5

The dental 't' is the only minor challenge for English speakers.

Escucha 3/5

Distinctive sound, easy to recognize in context.

Qué aprender después

Requisitos previos

बाँटना हिस्सा काम जमीन घर

Aprende después

विभाजन वितरण स्वतंत्रता सीमा इतिहास

Avanzado

विभीषिका विखंडन अपरिहार्य सांप्रदायिकता विस्थापन

Gramática que debes saber

Masculine Noun Agreement

बड़ा बटवारा (Big division) vs बड़ी चीज़ (Big thing).

Oblique Case with Postpositions

बटवारे में (In the division) - 'a' changes to 'e'.

Compound Verbs with 'Karna'

उसने बटवारा किया (He did the division).

Genitive 'Ka/Ki/Ke'

घर का बटवारा (Division of the house).

Passive 'Hona'

बटवारा हो रहा है (The division is happening).

Ejemplos por nivel

1

यह बटवारा अच्छा है।

This division is good.

Simple adjective-noun agreement.

2

खाने का बटवारा करो।

Divide the food.

Imperative use of 'karo'.

3

छोटा बटवारा।

Small division.

Masculine adjective 'chhota'.

4

मेरा बटवारा कहाँ है?

Where is my share? (Used loosely)

Possessive 'mera' with masculine noun.

5

सबका बटवारा बराबर है।

Everyone's share/division is equal.

Use of 'barabar' for equal.

6

बटवारा मत करो।

Don't divide.

Negative imperative 'mat karo'.

7

यह सेब का बटवारा है।

This is the division of the apple.

Genitive 'ka' linking apple and division.

8

खुशी का बटवारा।

Sharing (division) of happiness.

Abstract usage in A1.

1

हम काम का बटवारा करते हैं।

We divide the work.

Present habitual tense.

2

भाइयों ने खिलौनों का बटवारा किया।

The brothers divided the toys.

Past tense with 'ne' ergative marker.

3

पैसे का बटवारा ठीक से करो।

Divide the money properly.

Adverb 'theek se'.

4

क्या बटवारा हो गया?

Has the division been done?

Interrogative with 'ho gaya'.

5

यह बटवारा गलत है।

This division is wrong.

Simple evaluative sentence.

6

समय का बटवारा जरूरी है।

Division of time is necessary.

Abstract noun usage.

7

कमरे का बटवारा करो।

Divide the room.

Spatial division.

8

हम सब मिलकर बटवारा करेंगे।

We will all divide it together.

Future tense 'karenge'.

1

जमीन के बटवारे पर झगड़ा हुआ।

There was a fight over the division of land.

Postposition 'par' causing oblique case 'batware'.

2

1947 का बटवारा बहुत दुखद था।

The 1947 partition was very sad.

Historical proper noun context.

3

संपत्ति का बटवारा कानूनी रूप से हुआ।

The division of property happened legally.

Adverbial phrase 'kanuni roop se'.

4

क्या आपने लाभ का बटवारा कर लिया?

Have you divided the profit?

Compound verb 'kar liya'.

5

घर का बटवारा होने के बाद वे अलग रहने लगे।

After the division of the house, they started living separately.

Conjunctive participle 'hone ke baad'.

6

जिम्मेदारी का बटवारा टीम के लिए अच्छा है।

Division of responsibility is good for the team.

Abstract noun phrase.

7

वह इस बटवारे के खिलाफ है।

He is against this division.

Postposition 'ke khilaaf'.

8

बटवारे के समय बहुत लोग विस्थापित हुए।

Many people were displaced at the time of partition.

Use of 'visthapit' (displaced).

1

संसाधनों का न्यायपूर्ण बटवारा होना चाहिए।

There should be a just distribution of resources.

Passive construction 'hona chahiye'.

2

बटवारे की प्रक्रिया काफी जटिल थी।

The process of division was quite complex.

Feminine noun 'prakriya' modified by 'ki'.

3

उसने अपनी वसीयत में संपत्ति का बटवारा स्पष्ट कर दिया।

He clarified the division of property in his will.

Use of 'vasiyat' (will).

4

क्या बटवारा ही एकमात्र समाधान है?

Is division the only solution?

Rhetorical question.

5

बटवारे ने दो संस्कृतियों को अलग कर दिया।

The partition separated two cultures.

Personification of 'Batwara'.

6

शक्ति का बटवारा लोकतंत्र का आधार है।

Division of power is the basis of democracy.

Political science terminology.

7

बटवारे के दर्द को शब्दों में नहीं लिखा जा सकता।

The pain of partition cannot be written in words.

Passive ability 'likha ja sakta'.

8

पंचायत ने बटवारे का फैसला सुनाया।

The Panchayat announced the decision on the division.

Cultural legal context.

1

बटवारा केवल सीमाओं का नहीं, बल्कि दिलों का भी था।

Partition was not just of borders, but also of hearts.

Correlative conjunction 'na keval... balki'.

2

आर्थिक असमानता धन के अनुचित बटवारे का परिणाम है।

Economic inequality is the result of improper distribution of wealth.

Complex cause-effect structure.

3

साहित्य में बटवारे की त्रासदी को बखूबी दर्शाया गया है।

The tragedy of partition has been well depicted in literature.

Passive voice 'darshaya gaya hai'.

4

क्या बटवारे को टाला जा सकता था?

Could the partition have been avoided?

Hypothetical passive.

5

बटवारे के बाद की राजनीति बहुत बदल गई है।

Post-partition politics has changed a lot.

Compound noun phrase.

6

संपत्ति के बटवारे ने परिवार में दरार पैदा कर दी।

The division of property created a rift in the family.

Metaphorical use of 'darar' (rift).

7

बटवारे के दस्तावेज़ अब सार्वजनिक कर दिए गए हैं।

The partition documents have now been made public.

Adjectival use of 'sarvjanik'.

8

वह बटवारे की स्मृतियों को संजो कर रखे हुए है।

He is cherishing the memories of the partition/division.

Continuous state 'rakhe hue hai'.

1

बटवारा मानवीय संवेदनाओं के विखंडन का प्रतीक बन गया।

Partition became a symbol of the fragmentation of human sensibilities.

High-level vocabulary like 'vikhandan'.

2

भू-राजनीतिक दृष्टिकोण से बटवारा एक रणनीतिक भूल थी।

From a geopolitical perspective, the partition was a strategic blunder.

Complex adverbial phrase.

3

बटवारे की विभीषिका आज भी उपमहाद्वीप को प्रभावित करती है।

The horror of partition still affects the subcontinent today.

Use of 'vibhishika' (horror/catastrophe).

4

क्या बटवारा अपरिहार्य था या यह एक राजनीतिक विफलता थी?

Was partition inevitable or was it a political failure?

Use of 'apariharya' (inevitable).

5

बटवारे की आंच में कई पीढ़ियाँ झुलस गईं।

Many generations were scorched in the heat of partition.

Metaphorical/Poetic 'aanch mein jhulsa'.

6

संसाधनों के वैश्विक बटवारे पर गहन विमर्श की आवश्यकता है।

There is a need for deep deliberation on the global distribution of resources.

Formal academic 'vimarsh' (deliberation).

7

बटवारे ने पहचान के संकट को जन्म दिया।

Partition gave birth to an identity crisis.

Abstract 'pehchan ka sankat'.

8

बटवारे की कानूनी बारीकियों को समझना अत्यंत दुष्कर है।

Understanding the legal nuances of the partition is extremely difficult.

Use of 'dushkar' (difficult/arduous).

Colocaciones comunes

जमीन का बटवारा
संपत्ति का बटवारा
काम का बटवारा
बराबर बटवारा
भारत-पाक बटवारा
घर का बटवारा
लाभ का बटवारा
समय का बटवारा
जिम्मेदारी का बटवारा
अन्यायपूर्ण बटवारा

Frases Comunes

बटवारा करना

— To perform the act of dividing or partitioning.

हमें इस केक का बटवारा करना होगा।

बटवारा होना

— For a division to take place or occur.

कल संपत्ति का बटवारा होगा।

बटवारे की रेखा

— A line of partition, often metaphorical.

यह बटवारे की रेखा बहुत गहरी है।

बटवारे का दर्द

— The pain associated with separation or partition.

उसने बटवारे का दर्द सहा है।

बटवारे का केस

— A legal case regarding partition.

कोर्ट में बटवारे का केस चल रहा है।

बटवारे की शर्तें

— The terms and conditions of a division.

बटवारे की शर्तें तय हो गई हैं।

बटवारे के बाद

— After the division or partition.

बटवारे के बाद वह लाहौर चला गया।

बटवारे का फैसला

— The decision regarding a division.

बटवारे का फैसला सबको मानना होगा।

बटवारे की आग

— The 'fire' or conflict of partition.

बटवारे की आग में सब जल गया।

बटवारे का गवाह

— A witness to a division or partition.

वह उस ऐतिहासिक बटवारे का गवाह था।

Se confunde a menudo con

बटवारा vs हिस्सा (Hissa)

Hissa is the piece you get; Batwara is the act of making the pieces.

बटवारा vs वितरण (Vitran)

Vitran is more about 'delivery' or 'distribution' of items like mail or food.

बटवारा vs बाँटना (Baantna)

Baantna is the verb (to divide), whereas Batwara is the noun (division).

Modismos y expresiones

"घर-घर का बटवारा"

— A situation where every household is divided or fighting.

उस गाँव में तो घर-घर का बटवारा हो गया है।

Colloquial
"दिलों का बटवारा"

— Emotional estrangement between loved ones.

संपत्ति के चक्कर में दिलों का बटवारा हो गया।

Poetic
"बटवारे की लकीर"

— An irreversible separation or boundary.

दोनों भाइयों के बीच बटवारे की लकीर खिंच गई है।

Metaphorical
"दूध का दूध, पानी का पानी"

— Though not containing the word, it relates to fair division/justice.

बटवारे में दूध का दूध, पानी का पानी हो गया।

Common
"आधे-आधे का बटवारा"

— A 50-50 split, often used to denote fairness.

चलो, आधे-आधे का बटवारा कर लेते हैं।

Casual
"खेत-खलिहान का बटवारा"

— Division of all agricultural assets.

पुराना बटवारा खेत-खलिहान तक ही सीमित था।

Rural
"बटवारे की मार"

— The negative impact of a partition.

गरीबों पर बटवारे की मार सबसे ज्यादा पड़ी।

Social
"बटवारे की राजनीति"

— Politics based on dividing people.

हमें बटवारे की राजनीति से बचना चाहिए।

Political
"कण-कण का बटवारा"

— Dividing every tiny bit, usually implying greed.

उसने तो कण-कण का बटवारा कर लिया।

Exaggerated
"बटवारे का साया"

— The lingering shadow or influence of a past partition.

उनके रिश्तों पर बटवारे का साया है।

Literary

Fácil de confundir

बटवारा vs विभाजन

Both mean division.

Vibhajan is formal/academic; Batwara is common/emotional.

Math: विभाजन, Family: बटवारा.

बटवारा vs तक्सीम

Synonyms.

Taqseem is Urdu-based and used in poetic or older contexts.

He used 'Taqseem' in his poem.

बटवारा vs पृथक्करण

Both mean separation.

Prithakkaran is technical/legal (segregation).

Separation of powers.

बटवारा vs बँटवारा

Spelling variation.

Bantwara is the modern spelling with nasalization; Batwara is traditional.

Both are correct.

बटवारा vs हिस्सा

Result vs Process.

Hissa is the share (noun); Batwara is the partitioning (noun).

I got my 'hissa' after the 'batwara'.

Patrones de oraciones

A1

यह [Noun] का बटवारा है।

यह सेब का बटवारा है।

A2

हम [Noun] का बटवारा करते हैं।

हम काम का बटवारा करते हैं।

B1

[Noun] के बटवारे पर [Noun] हुआ।

जमीन के बटवारे पर विवाद हुआ।

B2

बटवारा [Adjective] तरीके से होना चाहिए।

बटवारा न्यायपूर्ण तरीके से होना चाहिए।

C1

बटवारे की [Noun] ने [Noun] को प्रभावित किया।

बटवारे की विभीषिका ने समाज को प्रभावित किया।

C2

यदि बटवारा न होता, तो [Clause]।

यदि बटवारा न होता, तो इतिहास कुछ और होता।

B1

क्या आपने [Noun] का बटवारा कर लिया?

क्या आपने संपत्ति का बटवारा कर लिया?

A2

[Noun] का बटवारा मत करो।

मिठाई का बटवारा मत करो।

Familia de palabras

Sustantivos

बाँट (Baant - Share/Division)
बँटवारा (Bantwara - Variation)
बँटैया (Bantaiya - Divider/Sharer)

Verbos

बॉटना (Baantna - To divide/distribute)
बँटना (Bantna - To be divided)

Adjetivos

बँटा हुआ (Banta hua - Divided)
अविभाजित (Avibhajit - Undivided)

Relacionado

हिस्सा
विभाजन
वितरण
अंश
टुकड़ा

Cómo usarlo

frequency

Very high in legal, historical, and family contexts.

Errores comunes
  • Meri batwara Mera batwara

    Batwara is masculine, so 'mera' is correct.

  • Using Batwara for 'part' Hissa

    Batwara is the act of dividing, Hissa is the part itself.

  • Batwara dena Batwara karna

    You 'do' a division, you don't 'give' it.

  • Using Batwara in math Vibhajan

    Mathematical division is always 'Vibhajan'.

  • Misspelling as 'Batvara' Batwara

    The 'w' sound is represented by 'व' (wa).

Consejos

Context Matters

Use 'Batwara' when you want to sound more emotional or personal about a division.

Gender Check

Always pair 'Batwara' with masculine adjectives and possessives (ka/mera/accha).

The Big One

When you see 'The Batwara' in an Indian book, it's almost always 1947.

Synonym Choice

Use 'Vitran' for logistics and 'Vibhajan' for science to sound more educated.

Soft T

Don't say 'Bat' like a baseball bat. The 't' should be soft, with the tongue behind the teeth.

Court Talk

In legal Hindi, 'Batwara' is used for partition suits between family members.

Fairness

Pair it with 'Barabar' (equal) to emphasize fairness in distribution.

Process vs Result

Remember: Batwara is the process. Hissa is the result.

Spelling

If you are unsure, 'बंटवारा' (with the dot) is widely accepted today.

Sharing

Associate 'Batwara' with the verb 'Baantna' which you likely learned early on.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'Bat' (like a cricket bat) hitting a ball and 'wara' (sounds like 'war'). A 'Bat-War' causes a 'Batwara' (division) of the field.

Asociación visual

Imagine a map of a house being cut in half with a large pair of golden scissors. The scissors represent the act of 'Batwara'.

Word Web

Land Property 1947 Family Share Border Partition Lawyer

Desafío

Try to use 'Batwara' in three different contexts today: one about work, one about food, and one about history.

Origen de la palabra

Derived from the Sanskrit root 'बंट्' (baṇṭ) which means to divide, share, or portion out. It evolved through Prakrit into modern Hindi.

Significado original: The act of portioning out sacrificial offerings or communal resources.

Indo-Aryan

Contexto cultural

Be very careful when using 'Batwara' with elderly people who may have lived through 1947. It can trigger painful memories.

English speakers often use 'Partition' for the historical event and 'Division' for property. Hindi uses 'Batwara' for both, blending the emotional and the legal.

The movie 'Batwara' (1989) starring Dharmendra and Vinod Khanna. Saadat Hasan Manto's short stories about the 1947 Batwara. The poem 'Partition' by W.H. Auden (translated/discussed in Hindi contexts).

Practica en la vida real

Contextos reales

Inheritance

  • वसीयत का बटवारा
  • जायदाद का बटवारा
  • कानूनी बटवारा
  • बराबर का हिस्सा

History

  • 1947 का बटवारा
  • देश का बटवारा
  • बटवारे की त्रासदी
  • सीमा रेखा

Workplace

  • काम का बटवारा
  • जिम्मेदारी का बटवारा
  • लाभ का बटवारा
  • टीम वर्क

Household

  • घर का बटवारा
  • बर्तनों का बटवारा
  • खर्चों का बटवारा
  • अलग होना

Games

  • टीमों का बटवारा
  • पत्तों का बटवारा
  • पॉइंट्स का बटवारा
  • खेल शुरू करो

Inicios de conversación

"क्या आपके परिवार में कभी जमीन का बटवारा हुआ है?"

"आप काम का बटवारा कैसे करते हैं?"

"1947 के बटवारे के बारे में आपकी क्या राय है?"

"क्या बटवारा हमेशा बुरा होता है?"

"अगर हमें लाभ का बटवारा करना हो, तो आप क्या सुझाव देंगे?"

Temas para diario

लिखिए कि आपके जीवन में 'काम का बटवारा' कितना महत्वपूर्ण है।

बटवारे के इतिहास पर एक संक्षिप्त टिप्पणी लिखिए।

क्या आपने कभी किसी बटवारे में मध्यस्थता (mediation) की है?

एक कहानी लिखिए जिसका शीर्षक 'अंतिम बटवारा' हो।

बटवारे और एकता (unity) के बीच के अंतर को स्पष्ट कीजिए।

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Batwara is more common in daily life and family property talk. Vibhajan is more formal and used in textbooks for things like 'Cell Division' or 'Partition of India' in a clinical sense.

It is a masculine noun. You should say 'Mera Batwara' or 'Accha Batwara'.

You can, but 'Bill baantna' (verb) is more natural. 'Bill ka batwara' sounds a bit too formal for a restaurant.

No, but in a historical context, it almost always does. In a family context, it refers to dividing inheritance.

Both 'बटवारा' and 'बंटवारा' are used. The latter is more common in modern typing.

The verb is 'Baantna' (to divide/distribute).

Not necessarily, but in family contexts, it often implies a sad separation of a joint family.

It's better to use 'Vitran' for aid or charity distribution.

It is a legal document or 'Partition Deed' that records the division of property.

Yes, it is a common word in Urdu as well, with the same meaning.

Ponte a prueba 54 preguntas

writing

Write a sentence using 'बटवारा' and 'जमीन'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Desh ka batwara kab hua?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The division of work is good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

How do you say 'fair division'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Sampatti ka batwara kanuni tha.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Peaceful division.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about splitting a pizza using 'बटवारा'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Kam ka batwara zaroori hai.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Equal distribution of wealth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Summarize the cultural significance of 'Batwara' in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 54 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!