A2 verb #1,000 más común 14 min de lectura

हासिल करना

To achieve, obtain; to successfully bring about or reach a desired objective.

haasil karna
At the A1 level, learners are just beginning to build their Hindi vocabulary. The concept of 'हासिल करना' (hasil karna) might seem a bit complex because it is a compound verb (two words working together). At this stage, it is best to simply memorize it as the Hindi equivalent of 'to get' or 'to achieve' when talking about big goals. Beginners should focus on using it in the present tense or with the infinitive form expressing desire, such as 'मैं सफलता हासिल करना चाहता हूँ' (I want to achieve success). Do not worry too much about the complex past tense rules yet. Just recognize the word when you hear it in movies or conversations. It is a great word to know because it sounds very impressive and is used frequently by native speakers when talking about their dreams, jobs, or studies. Practice combining it with simple nouns like 'लक्ष्य' (goal) or 'काम' (work).
At the A2 level, learners must start grappling with the grammatical mechanics of 'हासिल करना'. The most important concept to master here is that it is a transitive verb. This means when you want to say 'I achieved' or 'He achieved' in the past tense, you must use the 'ने' (ne) particle with the subject. You cannot say 'मैं हासिल किया'; you must say 'मैंने हासिल किया' (I achieved). Furthermore, the verb must agree with the object. If you achieved 'सफलता' (success, which is feminine), you say 'मैंने सफलता हासिल की'. If you achieved a 'लक्ष्य' (goal, which is masculine), you say 'मैंने लक्ष्य हासिल किया'. This is a major hurdle for English speakers, but practicing this specific verb is an excellent way to master the 'ne' rule. You should also start using it to describe your personal goals and past accomplishments in simple, everyday conversations.
By the B1 level, learners should be comfortable with the past tense 'ne' rule and should start focusing on the nuances of vocabulary. You need to understand the difference between 'हासिल करना' (to achieve through effort), 'पाना' (to get generally), and 'मिलना' (to receive passively). You should stop using 'हासिल करना' for trivial things like buying groceries or finding a lost pen. Instead, use it for abstract concepts and significant milestones: achieving a degree (डिग्री हासिल करना), gaining trust (विश्वास हासिल करना), or securing a victory (जीत हासिल करना). At this stage, you will encounter this word frequently in news articles and intermediate reading materials. You should be able to construct complex sentences using conjunctions, such as 'उसने बहुत मेहनत की ताकि वह अपना लक्ष्य हासिल कर सके' (He worked very hard so that he could achieve his goal).
At the B2 level, your usage of 'हासिल करना' should be fluid and natural across various tenses and moods. You should be able to use it in professional and academic settings with confidence. You will start noticing its synonyms, particularly the formal Sanskritized 'प्राप्त करना' (prapt karna), and you should know when to switch between the two based on the formality of the situation. In a job interview, you might say 'मैंने इस क्षेत्र में महारत हासिल की है' (I have achieved mastery in this field). You should also understand its use in passive constructions, such as 'यह मुकाम आसानी से हासिल नहीं किया जा सकता' (This milestone cannot be achieved easily). Your listening comprehension should be sharp enough to catch the subtle emotional weight the word carries in political speeches or dramatic dialogues, distinguishing it from simpler verbs of acquisition.
At the C1 level, learners appreciate the sociolinguistic and cultural layers of 'हासिल करना'. You recognize its Arabic/Urdu roots ('hasil') and understand how its usage contributes to the 'Hindustani' register, making speech sound elegant yet accessible, as opposed to the rigid purity of 'prapt karna'. You can comfortably use it in complex, abstract contexts, such as discussing philosophical goals, political maneuvering, or psychological states. For example, 'आंतरिक शांति हासिल करना जीवन का सबसे कठिन कार्य है' (Achieving inner peace is the most difficult task of life). You are also familiar with advanced collocations and idiomatic usages, such as 'महारत हासिल करना' (to achieve expertise/mastery) or 'मुकाम हासिल करना' (to achieve a status/position). You can easily comprehend fast-paced news debates where politicians accuse each other of 'सत्ता हासिल करने की कोशिश' (trying to achieve/grab power).
At the C2 level, 'हासिल करना' is fully integrated into your native-like command of Hindi. You understand its historical etymology and how the Arabic root 'hasil' (meaning yield or revenue in historical administrative contexts, like agricultural yield) evolved into the modern Hindi/Urdu concept of achievement. You can play with the word in literary or poetic contexts, perhaps understanding its use in Ghazals or modern Hindi poetry where the struggle to 'hasil' love or truth is a central motif. You effortlessly code-switch between 'हासिल करना', 'प्राप्त करना', and 'पाना' depending on the exact micro-context, audience, and desired rhetorical effect. You recognize regional variations in pronunciation and usage, and you can employ the word in highly nuanced, persuasive rhetoric, fully grasping the cultural premium placed on hard-fought achievement in South Asian society.

हासिल करना en 30 segundos

  • Means 'to achieve' or 'to obtain'.
  • Implies hard work and effort.
  • Requires 'ne' in the past tense.
  • Common in news, business, and daily life.

The Hindi compound verb 'हासिल करना' (hasil karna) is a deeply versatile and widely used expression that translates primarily to 'to achieve', 'to obtain', or 'to acquire' in English. To truly understand its essence, one must look at its components. The word 'हासिल' (hasil) originates from Arabic, where it carries the meaning of 'yield', 'product', 'outcome', or 'result'. When combined with the Hindi auxiliary verb 'करना' (karna), which means 'to do', it forms a compound verb that literally means 'to make a result' or 'to bring about an outcome'. In practical, everyday usage, this phrase is employed when someone has put in effort, time, or resources to reach a specific goal, acquire a tangible or intangible asset, or attain a certain status. Unlike the simpler Hindi verb 'पाना' (pana), which just means 'to get' or 'to find' and can happen by pure chance or luck, 'हासिल करना' implies a sense of deliberate striving, hard work, and intentionality. You do not simply 'hasil' a lost coin on the street; you 'hasil' a university degree, a championship trophy, a promotion at work, or a difficult political victory. It carries a weight of accomplishment.

Core Meaning
To achieve or obtain something through effort, dedication, or strategic action, rather than through passive receipt or sheer luck.

उसने कड़ी मेहनत से यह मुकाम हासिल किया है। (He has achieved this position through hard work.)

When people use this phrase in daily conversations, they are often discussing milestones. It is incredibly common in educational contexts, where students talk about achieving good grades or securing a rank. It is equally prevalent in the professional world, where employees and businesses discuss achieving targets, acquiring clients, or gaining market share. In the realm of sports, commentators frequently use 'हासिल करना' to describe a team securing a victory or a player reaching a personal milestone, such as scoring a century in cricket. The emotional undertone of the word is overwhelmingly positive and triumphant, though it can occasionally be used in negative contexts, such as an antagonist 'achieving' their sinister goals. For English speakers, mapping 'हासिल करना' to 'to achieve' is usually the safest and most accurate mental shortcut.

Contextual Nuance
While 'to get' is a broad English term, using 'हासिल करना' elevates the discourse, showing respect for the process and the struggle involved in the acquisition.

भारत ने अंतरिक्ष में एक नई उपलब्धि हासिल की। (India achieved a new milestone in space.)

Furthermore, 'हासिल करना' bridges the gap between highly formal Sanskritized Hindi and everyday street Hindi. In highly formal government documents or news broadcasts, you might hear the Sanskrit-derived 'प्राप्त करना' (prapt karna). In very casual, informal chats among friends, you might just hear 'पाना' (pana) or 'मिलना' (milna - to be received). 'हासिल करना' sits comfortably in the middle. It is understood by everyone, sounds educated but not overly pedantic, and carries a slight Urdu elegance that makes spoken Hindi sound poetic and refined. This makes it an essential vocabulary word for learners aiming for the B1 and B2 levels, as it instantly upgrades the sophistication of their speech. You will hear it in Bollywood movies, read it in Hindi newspapers, and use it in job interviews.

Register and Tone
Neutral to slightly formal. It is universally understood and carries a tone of respect for the accomplishment.

हमें अपना लक्ष्य हासिल करना है। (We have to achieve our goal.)

क्या तुम यह डिग्री हासिल करना चाहते हो? (Do you want to obtain this degree?)

उसने समाज में बहुत सम्मान हासिल किया। (He achieved a lot of respect in society.)

Using 'हासिल करना' correctly in sentences requires a solid understanding of Hindi verb conjugation and, most importantly, the rules of transitivity. Because 'करना' (to do) is a transitive verb—meaning it takes a direct object—the entire compound verb 'हासिल करना' is also transitive. This is a crucial piece of grammatical information for English speakers learning Hindi, because it dictates how the verb behaves in the past tense. In Hindi, when a transitive verb is used in the perfective aspect (simple past, present perfect, past perfect), the subject must be followed by the postposition 'ने' (ne). Consequently, the verb no longer agrees with the subject in gender and number; instead, it agrees with the direct object. If you are talking about achieving 'success' (सफलता - feminine), the verb will be feminine ('हासिल की'). If you are talking about achieving a 'goal' (लक्ष्य - masculine), the verb will be masculine ('हासिल किया').

The 'Ne' Rule Application
In the past tense: Subject + ने + Object + हासिल किया/की/किए/कीं (depending on the object's gender and number).

राम ने जीत हासिल की। (Ram achieved victory. 'जीत' is feminine, so 'की' is used.)

In tenses other than the perfective past—such as the present, future, or continuous tenses—the 'ने' (ne) rule does not apply. In these cases, the verb agrees with the subject, just as an English speaker would naturally expect. For example, if a male speaker says 'I am achieving', he would say 'मैं हासिल कर रहा हूँ' (main hasil kar raha hoon). If a female speaker says it, she would say 'मैं हासिल कर रही हूँ' (main hasil kar rahi hoon). In the future tense, 'I will achieve' becomes 'मैं हासिल करूँगा' (main hasil karunga) for a male, and 'मैं हासिल करूँगी' (main hasil karungi) for a female. Understanding this split in agreement based on the tense is the key to mastering not just 'हासिल करना', but all transitive compound verbs in Hindi.

Present and Future Tense Usage
No 'ne' is used. The verb agrees directly with the subject's gender and number.

वह एक दिन बड़ी सफलता हासिल करेगा। (He will achieve great success one day.)

Another important structural aspect is the use of infinitive forms. Often, 'हासिल करना' is used as the object of another verb, such as 'to want' (चाहना) or 'to be able to' (सकना). For instance, 'I want to achieve my goal' translates to 'मैं अपना लक्ष्य हासिल करना चाहता हूँ'. Here, 'हासिल करना' remains in its base infinitive form, while the main verb 'चाहता हूँ' conjugates according to the subject. Similarly, with modal-like constructions expressing compulsion, such as 'have to' or 'must', the infinitive form is used with the dative subject. 'I have to achieve this' becomes 'मुझे यह हासिल करना है' (mujhe yah hasil karna hai). Notice how the subject 'मैं' (I) changes to 'मुझे' (to me) in this specific construction. Mastering these varied sentence structures will allow you to express a wide range of intentions, past accomplishments, and future aspirations fluently.

Infinitive Constructions
Used with verbs like 'chahna' (to want) or in compulsion sentences ('mujhe hasil karna hai').

हम किसी भी कीमत पर यह हासिल करना चाहते हैं। (We want to achieve this at any cost.)

तुम्हें यह नौकरी हासिल करनी होगी। (You will have to obtain this job.)

वे बिना मेहनत के सब कुछ हासिल कर रहे हैं। (They are achieving everything without hard work.)

If you spend any time consuming Hindi media or conversing with native speakers, 'हासिल करना' will quickly become one of the most recognizable phrases in your vocabulary. Its usage spans across multiple domains of life, making it an incredibly high-frequency word. One of the most prominent places you will hear it is in the context of news and journalism. Hindi news anchors frequently use this phrase when reporting on elections, sports, and national achievements. For example, during an election season, you will constantly hear phrases like 'पार्टी ने बहुमत हासिल किया' (The party achieved a majority). In sports journalism, particularly cricket, which is a massive part of South Asian culture, commentators will exclaim, 'टीम इंडिया ने शानदार जीत हासिल की' (Team India achieved a magnificent victory). In these contexts, the word conveys a sense of official accomplishment and public triumph.

News and Journalism
Used to report on political victories, sports results, and national milestones.

विपक्षी दल ने चुनाव में जीत हासिल की। (The opposition party achieved victory in the election.)

Beyond the news, Bollywood and Indian television dramas are rich sources of this vocabulary. In movies, the pursuit of love, revenge, or a lifelong dream is a central theme. Characters often deliver dramatic dialogues expressing their determination to 'achieve' their desires. A classic Bollywood trope involves the protagonist declaring, 'मैं अपना प्यार हासिल करके रहूँगा' (I will absolutely achieve/obtain my love). Here, the word takes on a deeply emotional and passionate tone. It is not just about a clinical acquisition; it is about fulfilling a destiny or overcoming immense odds. Similarly, in motivational speeches, self-help books, and educational seminars, 'हासिल करना' is the cornerstone verb. Motivational speakers will urge their audiences to set goals and work tirelessly to achieve them: 'अपने सपनों को हासिल करो' (Achieve your dreams).

Entertainment and Drama
Used to express deep desire, determination to win someone's heart, or fulfilling a life-long dream.

हीरो ने अंततः अपना लक्ष्य हासिल कर लिया। (The hero finally achieved his goal.)

In everyday corporate and academic life, the word is equally ubiquitous. During performance reviews or team meetings, managers will discuss whether the team has achieved its quarterly targets ('क्या हमने अपना टारगेट हासिल किया?'). Students will talk about their academic ambitions, such as achieving a specific rank in competitive exams like the JEE or UPSC. 'मुझे पहली रैंक हासिल करनी है' (I have to achieve the first rank) is a common sentiment among ambitious students. The versatility of 'हासिल करना' allows it to transition seamlessly from the dramatic flair of a movie script to the sterile environment of a corporate boardroom, making it an indispensable tool for anyone looking to achieve fluency in Hindi.

Corporate and Academic
Standard terminology for hitting business targets, getting promotions, or securing academic ranks.

कंपनी ने इस साल भारी मुनाफा हासिल किया है। (The company has achieved massive profits this year.)

उसने परीक्षा में प्रथम स्थान हासिल किया। (She achieved the first position in the exam.)

हमें नए ग्राहकों का विश्वास हासिल करना है। (We need to gain the trust of new customers.)

When English speakers learn the phrase 'हासिल करना', they often encounter a few predictable stumbling blocks. The most frequent and glaring mistake relates to the 'ने' (ne) rule in the past tense. Because English does not have an ergative-absolutive alignment, learners naturally try to translate 'I achieved success' directly as 'मैं सफलता हासिल किया' (main safalta hasil kiya). This is grammatically incorrect in Hindi. Because 'हासिल करना' is a transitive verb, the subject must take 'ने' in the perfective past tense. The correct formulation is 'मैंने सफलता हासिल की' (mainne safalta hasil ki). Forgetting the 'ने' particle is the quickest way to sound like a beginner. It requires a fundamental shift in how you construct past tense sentences in your mind before speaking.

The Missing 'Ne'
Learners often say 'वह हासिल किया' instead of the correct 'उसने हासिल किया'.

Incorrect: राम सफलता हासिल किया। Correct: राम ने सफलता हासिल की।

The second major pitfall is gender agreement in the past tense. Once a learner remembers to use 'ने', they often forget that the verb must now agree with the object, not the subject. If John (a male) achieves success (सफलता - feminine), the verb must be feminine: 'जॉन ने सफलता हासिल की' (John ne safalta hasil ki). Many learners will incorrectly say 'जॉन ने सफलता हासिल किया', making the verb masculine because John is male. This mistake highlights the importance of learning the gender of common nouns in Hindi. If you do not know whether the thing you are achieving is masculine or feminine, you will inevitably make agreement errors in the past tense. Common feminine objects include सफलता (success), जीत (victory), and डिग्री (degree). Common masculine objects include लक्ष्य (goal), मुकाम (position/milestone), and पुरस्कार (award).

Object Gender Agreement
In the past tense with 'ne', the verb ending (किया vs की) depends entirely on what was achieved, not who achieved it.

Incorrect: सीता ने लक्ष्य हासिल की। Correct: सीता ने लक्ष्य हासिल किया। (Lakshya is masculine).

A third common mistake is semantic rather than grammatical. Learners sometimes overuse 'हासिल करना' for trivial things, treating it exactly like the English word 'get'. For example, saying 'मैंने बाज़ार से सेब हासिल किए' (I achieved apples from the market) sounds absurd and highly comical to a native speaker. You do not 'achieve' groceries; you buy them (खरीदना) or get them (लाना/पाना). 'हासिल करना' must be reserved for situations involving effort, significance, or overcoming a challenge. Using it for mundane daily acquisitions dilutes its meaning and exposes a lack of cultural nuance. Always ask yourself: Did this require hard work or strategy? If yes, use 'हासिल करना'. If it was a simple transaction or a lucky find, use 'पाना' (to get) or 'मिलना' (to be received).

Overusing for Trivial Items
Do not use this verb for buying groceries, picking up a pen, or getting a glass of water.

Incorrect: मैंने एक नई शर्ट हासिल की। Correct: मैंने एक नई शर्ट खरीदी। (I bought a new shirt.)

Incorrect: मुझे रास्ते में दस रुपये हासिल हुए। Correct: मुझे रास्ते में दस रुपये मिले। (I found ten rupees on the way.)

सही उपयोग: उसने दस सालों की मेहनत के बाद यह घर हासिल किया। (He achieved this house after ten years of hard work.)

Hindi offers a rich spectrum of vocabulary for expressing the idea of getting, obtaining, or achieving something. Understanding the subtle differences between these synonyms is what separates an intermediate learner from an advanced speaker. The most direct and formal synonym for 'हासिल करना' is 'प्राप्त करना' (prapt karna). While 'हासिल' has Arabic/Urdu roots, 'प्राप्त' is a pure Sanskrit-derived word. They mean exactly the same thing—to obtain or achieve—but they belong to different registers. You will see 'प्राप्त करना' in official government letters, formal Hindi news broadcasts, academic textbooks, and religious discourses. 'हासिल करना', on the other hand, is slightly more conversational, widely used in Bollywood, and feels a bit more dynamic and less rigid. If you are writing a formal essay, use 'प्राप्त करना'. If you are giving a motivational speech or talking to friends, 'हासिल करना' is often the better choice.

प्राप्त करना (Prapt Karna)
The formal, Sanskritized equivalent. Best for written Hindi, official documents, and academic contexts.

छात्रों ने प्रमाण पत्र प्राप्त किए। (The students obtained their certificates - Formal.)

Another very common alternative is 'पाना' (pana). This is the simplest and most basic verb for 'to get' or 'to find'. The key difference between 'पाना' and 'हासिल करना' lies in the effort involved. You can 'पाना' something by accident, by luck, or as a gift. For example, 'मैंने सड़क पर एक अंगूठी पाई' (I found a ring on the street). You would never use 'हासिल करना' here. However, 'पाना' can also be used for goals ('मंजिल पाना' - to find/reach the destination), but it lacks the heavy emphasis on struggle and strategic effort that 'हासिल करना' inherently carries. 'पाना' is lighter, more poetic in some contexts, and much more casual in everyday speech. A related construction is 'मिलना' (milna), which translates to 'to be received' or 'to be found'. This is a passive construction where the thing received is the subject. 'मुझे सफलता मिली' (Success was received by me / I got success) is very common, but it sounds less active and less triumphant than 'मैंने सफलता हासिल की' (I achieved success).

पाना (Pana) vs मिलना (Milna)
'Pana' is active but implies less effort ('to get/find'). 'Milna' is passive ('to be received'). Neither carries the strong 'achievement' weight of 'hasil karna'.

उसे बिना मेहनत के सब कुछ मिल गया। (He got everything without hard work.)

Finally, there is 'जीतना' (jeetna), which means 'to win'. While 'जीत हासिल करना' (to achieve victory) is a common collocation, 'जीतना' on its own is often used as a direct substitute in competitive contexts. You can say 'उसने मैच जीता' (He won the match) or 'उसने मैच में जीत हासिल की' (He achieved victory in the match). Both are perfectly natural, though the latter sounds slightly more descriptive and journalistic. Similarly, 'कमाना' (kamana) means 'to earn'. You can earn money ('पैसे कमाना') or earn a name/reputation ('नाम कमाना'). While you can also 'achieve' a reputation ('नाम हासिल करना'), 'कमाना' emphasizes the transactional or accumulative nature of the effort. Knowing when to deploy these alternatives allows you to express your thoughts with precision, matching the exact tone and context of the situation.

जीतना (Jeetna) and कमाना (Kamana)
Use 'jeetna' specifically for winning competitions. Use 'kamana' for earning money or reputation.

उसने अपनी मेहनत से बहुत पैसा कमाया। (He earned a lot of money through his hard work.)

हमारी टीम ने कल का मैच जीता। (Our team won yesterday's match.)

उसने दुनिया भर में शोहरत हासिल की। (He achieved fame all over the world.)

How Formal Is It?

Formal

"भारत ने अंतरिक्ष अनुसंधान में अभूतपूर्व सफलता हासिल की है।"

Neutral

"उसने अपनी मेहनत से यह नौकरी हासिल की।"

Informal

"भाई, तूने तो कमाल का स्कोर हासिल किया!"

Child friendly

"अगर तुम अच्छे से पढ़ोगे, तो फर्स्ट प्राइज हासिल करोगे।"

Jerga

"अपन को बस वो टारगेट हासिल करना है, फिर पार्टी!"

Dato curioso

During the Mughal era, tax collectors would look at the 'hasil' (actual collection) versus the 'jama' (assessed amount). Today, we use this ancient tax term to talk about achieving our life goals!

Guía de pronunciación

UK /ɦɑː.sɪl kəɾ.nɑː/
US /hɑ.sɪl kɑr.nɑ/
The primary stress falls on the first syllable of the first word: HA-sil. The verb 'karna' is generally unstressed.
Rima con
कातिल (kaatil - killer) बातिल (baatil - false/void) शामिल (shaamil - included) कामिल (kaamil - perfect/complete) मंज़िल (manzil - destination) महफ़िल (mehfil - gathering) साहिल (saahil - shore) काबिल (kaabil - capable)
Errores comunes
  • Dropping the 'h' and saying 'aasil'. The 'h' must be aspirated.
  • Pronouncing the 'i' in 'sil' as a long 'ee' (haseel). It should be short.
  • Using a hard English 'r' in 'karna'. Use a soft tapped 'r'.
  • Stressing the second syllable 'ha-SIL'. The stress is on the first: 'HA-sil'.
  • Blending the words together too much. Keep a slight pause: 'hasil' [pause] 'karna'.

Nivel de dificultad

Lectura 4/5

Recognizing the compound verb structure is easy, but understanding past tense agreement in complex sentences takes practice.

Escritura 7/5

Writing requires strict adherence to the 'ne' rule and knowing the gender of the object, which is highly challenging for beginners.

Expresión oral 6/5

Pronunciation is easy, but remembering to use 'ne' on the fly during conversation requires high cognitive load for learners.

Escucha 3/5

Very easy to pick out in speech due to its distinct sound and frequent use in predictable contexts (news, movies).

Qué aprender después

Requisitos previos

करना (to do) पाना (to get) सफलता (success) लक्ष्य (goal) मेहनत (hard work)

Aprende después

प्राप्त करना (to obtain - formal) उपलब्धि (achievement - noun) महारत (mastery) संघर्ष (struggle) मंजिल (destination)

Avanzado

अधिग्रहण (acquisition) वर्चस्व (dominance) सिद्ध करना (to prove/accomplish) आत्मसात् करना (to internalize/assimilate) चरमोत्कर्ष (pinnacle)

Gramática que debes saber

Ergative Case (The 'Ne' Rule)

मैंने सफलता हासिल की। (I achieved success.) - Used because 'हासिल करना' is transitive in the perfective past.

Verb Agreement with Object

राम ने लक्ष्य (masc) हासिल किया। राम ने जीत (fem) हासिल की। - The verb ending changes based on the object's gender.

Infinitive as Direct Object

मैं जीत हासिल करना चाहता हूँ। - 'हासिल करना' remains in the infinitive form before the main verb 'चाहना'.

Compulsion with Dative Subject

मुझे यह मुकाम हासिल करना है। - 'मुझे' (to me) is used when expressing 'have to' or 'must'.

Passive Voice Construction

यह लक्ष्य आसानी से हासिल नहीं किया जा सकता। - 'हासिल किया जाना' is the passive form.

Ejemplos por nivel

1

मैं सफलता हासिल करना चाहता हूँ।

I want to achieve success.

Uses the infinitive 'हासिल करना' with 'चाहता हूँ' (want).

2

वह अपना लक्ष्य हासिल करेगा।

He will achieve his goal.

Future tense. The verb agrees with the subject 'वह' (He).

3

हमें जीत हासिल करनी है।

We have to achieve victory.

Compulsion structure using 'है'. 'करनी' is feminine to match 'जीत'.

4

तुम क्या हासिल करना चाहते हो?

What do you want to achieve?

Question format using the infinitive form.

5

मैं एक अच्छी नौकरी हासिल करूँगा।

I will obtain a good job.

Future tense, male speaker.

6

वह ज्ञान हासिल कर रही है।

She is acquiring knowledge.

Present continuous tense, female subject.

7

क्या तुम यह हासिल कर सकते हो?

Can you achieve this?

Using 'सकना' (can) with the infinitive.

8

मुझे यह हासिल करना पसंद है।

I like to achieve this.

Used with 'पसंद है' (like).

1

मैंने कल अपना लक्ष्य हासिल किया।

I achieved my goal yesterday.

Past tense with 'ने'. 'किया' is masculine to match 'लक्ष्य'.

2

उसने परीक्षा में अच्छे अंक हासिल किए।

He/She achieved good marks in the exam.

'अंक' (marks) is plural masculine, so 'किए' is used.

3

राम ने खेल में जीत हासिल की।

Ram achieved victory in the game.

'जीत' (victory) is feminine, so 'की' is used.

4

हमने बहुत मेहनत से यह मुकाम हासिल किया है।

We have achieved this position with a lot of hard work.

Present perfect tense with 'ने'.

5

क्या तुमने वह डिग्री हासिल कर ली?

Did you obtain that degree?

Compound verb 'कर ली' indicating completion.

6

सीता ने नया कौशल हासिल किया।

Sita acquired a new skill.

'कौशल' (skill) is masculine.

7

उन्होंने समाज में सम्मान हासिल किया।

They achieved respect in society.

'सम्मान' (respect) is masculine.

8

मैंने बिना किसी मदद के यह हासिल किया।

I achieved this without any help.

Past tense showing independent effort.

1

अगर तुम मेहनत करोगे, तो सफलता हासिल करोगे।

If you work hard, you will achieve success.

Conditional sentence structure.

2

उसने अपने दम पर यह मुकाम हासिल किया।

He achieved this position on his own merit.

Idiomatic phrase 'अपने दम पर' (on one's own strength).

3

कंपनी ने इस साल अपना वित्तीय लक्ष्य हासिल कर लिया है।

The company has achieved its financial target this year.

Formal business context.

4

शांति हासिल करने के लिए ध्यान आवश्यक है।

Meditation is necessary to achieve peace.

Infinitive used as a gerund/subject of the clause.

5

वह किसी भी कीमत पर सत्ता हासिल करना चाहता है।

He wants to achieve/grab power at any cost.

Political context, slightly negative connotation.

6

खिलाड़ियों ने देश के लिए गौरव हासिल किया।

The players achieved glory for the country.

'गौरव' (glory/pride) is an abstract masculine noun.

7

वैज्ञानिकों ने एक नई उपलब्धि हासिल की है।

Scientists have achieved a new milestone.

'उपलब्धि' (achievement/milestone) is feminine.

8

उसने अपनी कला में महारत हासिल की।

He achieved mastery in his art.

Collocation 'महारत हासिल करना' (to achieve mastery).

1

यह परियोजना समय पर पूरी करके हमने ग्राहकों का विश्वास हासिल किया।

By completing this project on time, we gained the trust of the clients.

Complex sentence with a participial phrase ('करके').

2

स्वतंत्रता हासिल करना एक लंबी और कठिन प्रक्रिया थी।

Achieving independence was a long and difficult process.

Infinitive phrase acting as the subject of the sentence.

3

उसे वह सब कुछ हासिल हुआ जिसकी उसने कामना की थी।

He achieved everything that he had wished for.

Passive-like construction 'हासिल हुआ' (was achieved).

4

विपक्ष ने सरकार के खिलाफ बहुमत हासिल करने का प्रयास किया।

The opposition attempted to achieve a majority against the government.

Formal political vocabulary ('बहुमत', 'प्रयास').

5

अंतरराष्ट्रीय स्तर पर पहचान हासिल करना कोई आसान काम नहीं है।

Achieving recognition at the international level is no easy task.

Discussing abstract, high-level concepts.

6

उन्होंने अपने शोध के माध्यम से महत्वपूर्ण निष्कर्ष हासिल किए।

They obtained important conclusions through their research.

Academic context ('शोध', 'निष्कर्ष').

7

बाज़ार में एकाधिकार हासिल करने की होड़ मची है।

There is a race to achieve a monopoly in the market.

Business idiom ('होड़ मचना' - race/competition going on).

8

कठिन परिस्थितियों के बावजूद उसने अपना लक्ष्य हासिल कर ही लिया।

Despite difficult circumstances, he managed to achieve his goal.

Emphatic particle 'ही' used for emphasis.

1

आध्यात्मिक गुरु का मानना है कि भौतिक सुखों से सच्ची शांति हासिल नहीं की जा सकती।

The spiritual guru believes that true peace cannot be achieved through material pleasures.

Passive voice construction ('हासिल नहीं की जा सकती').

2

साहित्य के क्षेत्र में उन्होंने जो मुकाम हासिल किया है, वह विरले ही किसी को नसीब होता है।

The position he has achieved in the field of literature is rarely attained by anyone.

Complex relative clause ('जो... वह') and advanced vocabulary ('विरले ही').

3

कूटनीतिक वार्ताओं के जरिए दोनों देशों ने एक ऐतिहासिक समझौता हासिल किया।

Through diplomatic talks, both countries achieved a historic agreement.

Formal diplomatic register ('कूटनीतिक वार्ता', 'ऐतिहासिक समझौता').

4

यह महज़ एक जीत नहीं थी, बल्कि वर्षों के संघर्ष के बाद हासिल किया गया एक अधिकार था।

This was not merely a victory, but a right achieved after years of struggle.

Past participle used as an adjective ('हासिल किया गया अधिकार').

5

अपनी वाक्पटुता से उसने श्रोताओं का दिल हासिल कर लिया।

With his eloquence, he won (achieved) the hearts of the audience.

Figurative usage ('दिल हासिल करना').

6

तकनीकी श्रेष्ठता हासिल किए बिना वैश्विक बाज़ार में टिके रहना असंभव है।

Without achieving technological superiority, it is impossible to survive in the global market.

Negative conditional phrase ('हासिल किए बिना').

7

उन्होंने अपने जीवन के अंतिम क्षणों में वह आत्मज्ञान हासिल किया जिसकी उन्हें तलाश थी।

In the final moments of his life, he achieved the self-realization he was searching for.

Philosophical context ('आत्मज्ञान').

8

इस नीति का मुख्य उद्देश्य समाज के हाशिए पर पड़े लोगों के लिए न्याय हासिल करना है।

The main objective of this policy is to achieve justice for the marginalized people of society.

Sociopolitical discourse ('हाशिए पर पड़े लोग', 'न्याय').

1

सत्ता की इस अंधी दौड़ में, यह तय करना मुश्किल है कि किसने क्या खोया और क्या हासिल किया।

In this blind race for power, it is difficult to determine who lost what and who achieved what.

Philosophical and rhetorical structure.

2

ग़ालिब की शायरी में महबूब को हासिल करने की तड़प एक शाश्वत विषय रही है।

In Ghalib's poetry, the yearning to achieve (win over) the beloved has been an eternal theme.

Literary critique context, blending Urdu and Hindi vocabulary.

3

लोकतांत्रिक व्यवस्था में जनमत हासिल करना ही वैधता का एकमात्र पैमाना है।

In a democratic system, achieving public mandate is the sole criterion of legitimacy.

Advanced political science terminology ('जनमत', 'वैधता', 'पैमाना').

4

पूंजीवादी ढांचे में अधिकतम लाभ हासिल करने की प्रवृत्ति अक्सर नैतिक मूल्यों को हाशिए पर धकेल देती है।

In a capitalist framework, the tendency to achieve maximum profit often pushes moral values to the margins.

Sociological critique ('पूंजीवादी ढांचा', 'प्रवृत्ति').

5

सूफी संतों का मार्ग सांसारिक उपलब्धियों को हासिल करने के बजाय फना होने की ओर ले जाता है।

The path of Sufi saints leads towards annihilation of the self rather than achieving worldly accomplishments.

Theological/Mystical context ('सांसारिक उपलब्धि', 'फना').

6

भाषा पर पूर्ण अधिकार हासिल किए बिना उसकी सूक्ष्मताओं को समझना एक दुःसाध्य कार्य है।

Without achieving complete command over a language, understanding its nuances is a formidable task.

Linguistic meta-commentary ('पूर्ण अधिकार', 'सूक्ष्मता', 'दुःसाध्य').

7

साम्राज्यवादी ताकतों ने छल-कपट से जो भूभाग हासिल किए थे, वे अंततः स्वाधीनता आंदोलनों के आगे ढह गए।

The territories that imperialist forces had acquired through deceit eventually collapsed before independence movements.

Historical analysis ('साम्राज्यवादी ताकतें', 'छल-कपट').

8

कलाकार की असली सफलता किसी पुरस्कार को हासिल करने में नहीं, बल्कि कालजयी कृति रचने में है।

An artist's true success lies not in achieving an award, but in creating a timeless masterpiece.

Aesthetic philosophy ('कालजयी कृति').

Colocaciones comunes

सफलता हासिल करना
लक्ष्य हासिल करना
जीत हासिल करना
मुकाम हासिल करना
डिग्री हासिल करना
महारत हासिल करना
बहुमत हासिल करना
विश्वास हासिल करना
ज्ञान हासिल करना
नियंत्रण हासिल करना

Frases Comunes

हासिल क्या हुआ?

सब कुछ हासिल करना

आसानी से हासिल नहीं होता

हासिल करके रहना

हासिल होने वाला

मुश्किल से हासिल

हासिल कर लेना

बिना कुछ हासिल किए

क्या हासिल कर लोगे?

हासिल करने की चाहत

Se confunde a menudo con

हासिल करना vs पाना (Pana)

Learners confuse them because both mean 'to get'. Remember: 'Pana' is for general getting/finding. 'Hasil karna' requires effort and achievement.

हासिल करना vs जीतना (Jeetna)

Both are used in sports. 'Jeetna' means 'to win' directly. 'Hasil karna' is used with the noun 'jeet' (victory) -> 'jeet hasil karna'.

हासिल करना vs कमाना (Kamana)

Both relate to gaining something. 'Kamana' is strictly for earning (money, respect). 'Hasil karna' is broader for achieving goals or status.

Modismos y expresiones

"मंजिल हासिल करना"

To reach one's destination or ultimate life goal.

कड़ी मेहनत से ही मंजिल हासिल की जा सकती है।

Poetic/Motivational

"दुनिया मुट्ठी में हासिल करना"

To conquer the world or achieve immense power/success.

उसकी सोच पूरी दुनिया मुट्ठी में हासिल करने की है।

Dramatic

"दिल हासिल करना"

To win someone's heart or affection.

उसने अपनी बातों से सबका दिल हासिल कर लिया।

Romantic/Casual

"नाम हासिल करना"

To earn a reputation or fame.

उसने फिल्म इंडस्ट्री में बड़ा नाम हासिल किया है।

Common

"शिखर हासिल करना"

To reach the top or the pinnacle of success.

वह अपने करियर का शिखर हासिल कर चुका है।

Formal/Journalistic

"लोहा मनवा कर हासिल करना"

To achieve something by proving one's mettle or superiority.

उसने विरोधियों से अपना लोहा मनवा कर यह पद हासिल किया।

Idiomatic

"मुकाम पाना/हासिल करना"

To reach a significant milestone or status in life.

यह मुकाम हासिल करना बच्चों का खेल नहीं है।

Common

"फतह हासिल करना"

To achieve victory (Urdu origin, often used in historical or grand contexts).

राजा ने युद्ध में फतह हासिल की।

Historical/Literary

"कुर्सी हासिल करना"

To grab power or a political seat.

नेता कुर्सी हासिल करने के लिए कुछ भी कर सकते हैं।

Political Slang

"महारत हासिल करना"

To gain absolute mastery or expertise over a subject.

उसने कोडिंग में महारत हासिल कर ली है।

Professional

Fácil de confundir

हासिल करना vs प्राप्त करना (Prapt Karna)

Exact same meaning.

'Prapt karna' is Sanskrit-based and highly formal. 'Hasil karna' is Arabic-based and used in everyday standard Hindi.

औपचारिक: पत्र प्राप्त किया। अनौपचारिक: लक्ष्य हासिल किया।

हासिल करना vs मिलना (Milna)

Both translate to 'getting' something.

'Milna' is an intransitive/passive verb meaning 'to be received'. The subject is the thing received. 'Hasil karna' is active and transitive.

मुझे सफलता मिली (Success came to me) vs मैंने सफलता हासिल की (I achieved success).

हासिल करना vs अधिकार करना (Adhikar Karna)

Both can mean taking something.

'Adhikar karna' means to capture, conquer, or assert rights over something (like land). 'Hasil karna' is about achieving a goal.

सेना ने ज़मीन पर अधिकार किया (Army captured land) vs छात्र ने डिग्री हासिल की (Student achieved degree).

हासिल करना vs पूरा करना (Poora Karna)

Both relate to goals.

'Poora karna' means 'to complete' or 'to fulfill' (like a task or a dream). 'Hasil karna' means 'to acquire' or 'to achieve'.

उसने अपना काम पूरा किया (He completed his work) vs उसने अपना लक्ष्य हासिल किया (He achieved his goal).

हासिल करना vs सफल होना (Safal Hona)

Both relate to success.

'Safal hona' is an intransitive verb meaning 'to be successful'. 'Hasil karna' is transitive, meaning 'to achieve [something]'.

वह सफल हुआ (He became successful) vs उसने सफलता हासिल की (He achieved success).

Patrones de oraciones

A1

मैं [Noun] हासिल करना चाहता हूँ।

मैं सफलता हासिल करना चाहता हूँ। (I want to achieve success.)

A2

[Subject] ने [Noun] हासिल किया/की।

उसने अपना लक्ष्य हासिल किया। (He achieved his goal.)

B1

[Noun] हासिल करने के लिए, [Action] ज़रूरी है।

मंजिल हासिल करने के लिए, मेहनत ज़रूरी है। (To achieve the destination, hard work is necessary.)

B1

अगर [Condition], तो [Subject] [Noun] हासिल करेगा।

अगर वह पढ़ेगा, तो डिग्री हासिल करेगा। (If he studies, he will achieve the degree.)

B2

[Subject] को [Noun] हासिल करना ही होगा।

हमें यह प्रोजेक्ट हासिल करना ही होगा। (We absolutely have to achieve/get this project.)

B2

बिना [Noun] के, कुछ भी हासिल नहीं होता।

बिना संघर्ष के, कुछ भी हासिल नहीं होता। (Without struggle, nothing is achieved.)

C1

यह महज़ [Noun 1] नहीं, बल्कि हासिल की गई [Noun 2] है।

यह महज़ जीत नहीं, बल्कि हासिल की गई इज़्ज़त है। (This is not merely a victory, but achieved respect.)

C2

[Noun] हासिल करने की जद्दोजहद में...

सत्ता हासिल करने की जद्दोजहद में नेता सब भूल गए। (In the intense struggle to achieve power, politicians forgot everything.)

Familia de palabras

Sustantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Cómo usarlo

frequency

Extremely High. It is in the top 1000 most frequently used words in spoken and written Hindi.

Errores comunes
  • मैं सफलता हासिल किया। मैंने सफलता हासिल की।

    Because 'हासिल करना' is transitive, the subject needs 'ने' in the past tense. Also, 'सफलता' is feminine, so the verb must be 'की', not 'किया'.

  • उसने बाज़ार से सब्ज़ियाँ हासिल कीं। उसने बाज़ार से सब्ज़ियाँ खरीदीं।

    'हासिल करना' means to achieve through effort. You do not 'achieve' vegetables from a market; you buy them (खरीदना).

  • सीता ने लक्ष्य हासिल की। सीता ने लक्ष्य हासिल किया।

    In the 'ne' construction, the verb agrees with the object, not the subject. Even though Sita is female, 'लक्ष्य' (goal) is masculine, so the verb must be 'किया'.

  • मैं अपना पेन हासिल नहीं कर पा रहा हूँ। मुझे अपना पेन नहीं मिल रहा है।

    For finding lost everyday objects, use 'मिलना' (to be found) or 'पाना' (to get). 'हासिल करना' is too heavy and dramatic for a lost pen.

  • वह कल सफलता हासिल किया होगा। उसने कल सफलता हासिल की होगी।

    Even in the past presumptive tense (must have achieved), the 'ne' rule applies because the core action is in the perfective aspect.

Consejos

The 'Ne' Rule Reminder

Always associate 'हासिल करना' with the 'ने' particle in the past tense. Practice saying 'मैंने हासिल किया' instead of 'मैं हासिल किया' until it becomes muscle memory.

Learn Noun Genders

Because the verb agrees with the object in the past tense, you must know the gender of what you are achieving. Memorize: सफलता (F), जीत (F), डिग्री (F) vs लक्ष्य (M), मुकाम (M), ज्ञान (M).

Don't Use for Groceries

Never use 'हासिल करना' for mundane tasks like getting a glass of water or buying vegetables. Reserve it for goals, success, and significant milestones.

Aspirate the 'H'

Do not drop the 'h' sound. It is 'Ha-sil', not 'Aa-sil'. A strong, clear 'h' makes your Hindi sound much more authentic and educated.

Interview Ready

Use this word in job interviews to describe your past accomplishments. 'मैंने पिछले साल अपना टारगेट हासिल किया' (I achieved my target last year) sounds very professional.

Switch to Prapt Karna

If you are writing a formal essay or an official email, swap 'हासिल करना' with 'प्राप्त करना' to instantly elevate the formality of your text.

Learn Chunks, Not Words

Don't just learn 'हासिल करना'. Learn full phrases like 'लक्ष्य हासिल करना' (achieve a goal) or 'जीत हासिल करना' (achieve victory). It improves fluency.

Watch Bollywood Sports Movies

Watch Hindi movies about sports (like Dangal or Chak De India). You will hear 'हासिल करना' used dozens of times in highly emotional, motivational contexts.

Romantic Contexts

If you want to sound poetic, use 'दिल हासिल करना' (to win a heart). It is a classic phrase that native speakers love and use frequently in storytelling.

Infinitive Practice

Practice using it with 'चाहना' (to want). Write sentences about your dreams: 'मैं [Dream] हासिल करना चाहता/चाहती हूँ'. It is a safe, error-free structure for beginners.

Memorízalo

Mnemotecnia

Imagine you are climbing a tall HILL to see the SUN. When you reach the top, you say 'HA! I saw the SUN!'. HA-SIL. You achieved the climb.

Asociación visual

Picture a gold trophy with the word 'HASIL' engraved on it. Whenever you think of achieving a trophy, think of lifting the 'HASIL' cup.

Word Web

हासिल करना Goal (लक्ष्य) Success (सफलता) Hard Work (मेहनत) Victory (जीत) Degree (डिग्री) To Get (पाना) Result (नतीजा)

Desafío

Write three sentences about what you want to achieve in the next five years using 'मैं ... हासिल करना चाहता/चाहती हूँ'.

Origen de la palabra

The word 'हासिल' (hasil) comes from Arabic 'حاصل' (ḥāṣil), which is the active participle of the verb 'حَصَلَ' (ḥaṣala), meaning 'to happen', 'to result', or 'to be produced'. It entered the Indian subcontinent through Persian during the medieval period.

Significado original: In historical administrative contexts, 'hasil' referred to the actual revenue collected from a piece of land, as opposed to the estimated revenue. It meant the tangible 'yield' or 'product'.

Afroasiatic (Arabic) -> Indo-Iranian (Persian) -> Indo-Aryan (Hindi/Urdu).

Contexto cultural

When used in romantic contexts ('लड़की को हासिल करना' - to achieve/get the girl), it can sound possessive, objectifying, or outdated to modern, progressive speakers. It is better to use mutual terms for relationships.

English speakers use 'achieve' for goals and 'get' for objects. In Hindi, 'हासिल करना' covers both if the object required significant effort (e.g., getting a rare artifact).

The Bollywood movie 'Haasil' (2003), a cult classic about student politics and the struggle to achieve power and love. Countless Urdu Ghazals and Hindi songs feature the word, such as 'तुझे हासिल करूँगा' (I will achieve/win you). Political slogans often use 'बहुमत हासिल' (achieve majority) during the massive Indian general elections.

Practica en la vida real

Contextos reales

Education & Exams

  • अच्छे अंक हासिल करना (to achieve good marks)
  • डिग्री हासिल करना (to obtain a degree)
  • रैंक हासिल करना (to achieve a rank)
  • ज्ञान हासिल करना (to acquire knowledge)

Career & Business

  • नौकरी हासिल करना (to get a job)
  • टारगेट हासिल करना (to achieve a target)
  • प्रमोशन हासिल करना (to get a promotion)
  • मुनाफा हासिल करना (to achieve profit)

Sports & Competitions

  • जीत हासिल करना (to achieve victory)
  • पदक हासिल करना (to win a medal)
  • खिताब हासिल करना (to win a title)
  • मुकाम हासिल करना (to reach a milestone)

Politics & News

  • बहुमत हासिल करना (to achieve a majority)
  • सत्ता हासिल करना (to gain power)
  • समर्थन हासिल करना (to gain support)
  • नियंत्रण हासिल करना (to gain control)

Personal Goals & Motivation

  • सपना हासिल करना (to achieve a dream)
  • मंजिल हासिल करना (to reach the destination)
  • शांति हासिल करना (to achieve peace)
  • सम्मान हासिल करना (to earn respect)

Inicios de conversación

"आप जीवन में क्या हासिल करना चाहते हैं? (What do you want to achieve in life?)"

"क्या आपको लगता है कि बिना मेहनत के कुछ हासिल किया जा सकता है? (Do you think anything can be achieved without hard work?)"

"आपने अब तक की अपनी सबसे बड़ी सफलता कैसे हासिल की? (How did you achieve your biggest success so far?)"

"क्या पैसा हासिल करना ही जीवन का एकमात्र लक्ष्य है? (Is achieving money the only goal of life?)"

"आपके देश ने हाल ही में कौन सी बड़ी उपलब्धि हासिल की है? (What major milestone has your country achieved recently?)"

Temas para diario

Write about a time you worked very hard to achieve something. Use 'मैंने ... हासिल किया/की'.

Describe your ultimate career goal and the steps you will take to achieve it.

Do you think it is harder to achieve success or to maintain it? Explain your thoughts.

Write a short story about a character who wants to achieve a seemingly impossible dream.

Reflect on the difference between getting something by luck and achieving it through effort.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Only in the perfective past tenses (simple past, present perfect, past perfect). For example: 'मैंने हासिल किया' (I achieved). In present, future, or continuous tenses, do not use 'ne'. For example: 'मैं हासिल करूँगा' (I will achieve).

No, that sounds very unnatural. 'Hasil karna' implies effort, struggle, or achieving a goal. For buying things, use 'खरीदना' (khareedna) or 'लेना' (lena).

They mean the exact same thing ('to achieve/obtain'). The difference is register. 'Prapt karna' is formal and used in official writing. 'Hasil karna' is more conversational and widely used in daily life and media.

Because of the 'ne' rule in the past tense, the verb agrees with the object. 'सफलता' (success) is a feminine noun, so the verb becomes 'की'. 'लक्ष्य' (goal) is a masculine noun, so the verb becomes 'किया'.

Yes. While it usually means achieving something good, it can be used for villains achieving their evil goals, e.g., 'आतंकवादियों ने शहर पर नियंत्रण हासिल किया' (Terrorists achieved control over the city).

'Hasil' originally comes from Arabic via Persian, making it part of the Urdu vocabulary. However, it is so deeply integrated into everyday spoken Hindi that it is considered a standard Hindustani word used by everyone.

You say 'मैं हासिल करना चाहता हूँ' (main hasil karna chahta hoon) if you are male, or 'मैं हासिल करना चाहती हूँ' (main hasil karna chahti hoon) if you are female.

Yes, it is a very common idiom in Hindi/Urdu. 'दिल हासिल करना' (to achieve/win the heart) is frequently used in romantic contexts and Bollywood movies.

The word 'हासिल' (hasil) itself can act as a noun meaning 'the result' or 'the yield', but for 'achievement', it is better to use words like 'उपलब्धि' (uplabdhi) or 'सफलता' (safalta).

Yes, it is highly appropriate. It shows drive and ambition. Saying 'मैं इस कंपनी में एक अच्छा मुकाम हासिल करना चाहता हूँ' (I want to achieve a good position in this company) sounds professional and motivated.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence in Hindi saying 'I want to achieve my goal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Use the infinitive 'हासिल करना' with 'चाहता हूँ'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Use the infinitive 'हासिल करना' with 'चाहता हूँ'.

writing

Translate to Hindi: 'He achieved success yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Requires 'ने' (उसने) and feminine verb 'की' for 'सफलता'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Requires 'ने' (उसने) and feminine verb 'की' for 'सफलता'.

writing

Write a sentence using the phrase 'डिग्री हासिल करना' in the future tense (I will...).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Future tense does not use 'ne'. Verb agrees with the subject.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Future tense does not use 'ne'. Verb agrees with the subject.

writing

Translate: 'We have to achieve this target at any cost.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Compulsion structure 'हमें... करना है'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Compulsion structure 'हमें... करना है'.

writing

Write a sentence explaining that nothing is achieved without hard work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Passive construction or general statement.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Passive construction or general statement.

writing

Translate: 'The team achieved a magnificent victory.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

'जीत' is feminine, so use 'की'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'जीत' is feminine, so use 'की'.

writing

Write a question asking someone what they want to achieve in life.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Formal question using 'आप' and 'चाहते हैं'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Formal question using 'आप' and 'चाहते हैं'.

writing

Translate: 'She is achieving her dreams.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Present continuous with female subject 'रही है'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Present continuous with female subject 'रही है'.

writing

Write a sentence using 'महारत हासिल करना' (to achieve mastery).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Present perfect tense. 'महारत' is feminine.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Present perfect tense. 'महारत' is feminine.

writing

Translate: 'The politician tried to achieve power.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using 'हासिल करने की कोशिश' (try to achieve).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Using 'हासिल करने की कोशिश' (try to achieve).

writing

Write a sentence comparing 'हासिल करना' and 'पाना'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Contrasting effort vs luck.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Contrasting effort vs luck.

writing

Translate: 'I achieved this on my own.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Using the idiom 'अपने दम पर'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Using the idiom 'अपने दम पर'.

writing

Write a sentence about gaining someone's trust.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

'विश्वास' is masculine, so use 'किया'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'विश्वास' is masculine, so use 'किया'.

writing

Translate: 'If you study, you will achieve good marks.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Conditional sentence.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Conditional sentence.

writing

Write a formal sentence using 'प्राप्त करना' instead of 'हासिल करना'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Formal register.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Formal register.

writing

Translate: 'Achieving peace is difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Infinitive as the subject.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Infinitive as the subject.

writing

Write a sentence using 'हासिल-ए-ज़िंदगी'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Poetic Urdu usage.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Poetic Urdu usage.

writing

Translate: 'They achieved a majority in the election.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Political context.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Political context.

writing

Write a sentence showing a negative consequence of trying to achieve something.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Complex sentence showing cause and effect.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Complex sentence showing cause and effect.

writing

Translate: 'What did you achieve by doing this?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Rhetorical question.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Rhetorical question.

speaking

Say 'I want to achieve success' in Hindi.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Focus on the pronunciation of 'ha-sil' and the infinitive 'karna'.

speaking

Tell a friend that you achieved your goal yesterday.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Remember to use 'मैंने' and 'किया' (since lakshya is masculine).

speaking

Ask your colleague: 'Did we achieve our target?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Use 'हमने' (we + ne) for the past tense question.

speaking

State firmly: 'I have to achieve this job at any cost.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Use 'मुझे' for compulsion and 'करनी' to match 'नौकरी'.

speaking

Explain that 'Nothing is achieved without hard work.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

General present tense statement.

speaking

Say 'He will achieve a great position one day.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Future tense, masculine subject.

speaking

Ask rhetorically: 'What did you achieve by fighting?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Common conversational phrase.

speaking

Express a poetic thought: 'Winning her heart is my only goal.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Using 'दिल हासिल करना' as the subject.

speaking

Say 'The team achieved a magnificent victory.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Remember 'जीत' is feminine, so end with 'की'.

speaking

Tell someone: 'You cannot achieve this easily.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Using 'सकना' (can) with the root verb.

speaking

Say 'I am achieving my dreams.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Present continuous tense.

speaking

State formally: 'The company has achieved its financial goals.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Formal business register.

speaking

Say 'Achieving inner peace is difficult.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Abstract concept usage.

speaking

Ask: 'How did you achieve this?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Basic past tense question.

speaking

Say 'He achieved mastery in coding.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Using the collocation 'महारत हासिल करना'.

speaking

Express determination: 'I will definitely achieve this.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Using 'ज़रूर' for emphasis.

speaking

Say 'The government achieved a majority.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Political context.

speaking

State a philosophy: 'True success is achieved through patience.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Passive voice construction.

speaking

Say 'I have achieved everything I wanted.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Complex sentence with relative clause.

speaking

Ask: 'What do you want to achieve?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Simple present tense question.

listening

Listen to the phrase: 'मैंने सफलता हासिल की।' Why did the speaker use 'की' at the end?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

In the 'ne' past tense, the verb agrees with the object's gender.

listening

Listen: 'वह अपना लक्ष्य हासिल करेगा।' Is the speaker talking about the past, present, or future?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'करेगा' is the future tense marker.

listening

Listen: 'हमें किसी भी कीमत पर यह मुकाम हासिल करना है।' What is the tone of the speaker?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'किसी भी कीमत पर' (at any cost) and 'करना है' show strong determination.

listening

Listen: 'उसने बिना मेहनत के सब कुछ हासिल कर लिया।' Did the person work hard?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'बिना मेहनत के' means without hard work.

listening

Listen: 'पार्टी ने चुनाव में पूर्ण बहुमत हासिल किया।' What context is this sentence from?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'पार्टी', 'चुनाव' (election), and 'बहुमत' (majority) are political terms.

listening

Listen: 'मैं यह डिग्री हासिल करना चाहता हूँ।' What does the person want to achieve?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

The word 'डिग्री' is clearly stated.

listening

Listen: 'टीम इंडिया ने शानदार जीत हासिल की।' What was achieved?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'शानदार जीत' means magnificent victory.

listening

Listen: 'उसने अपनी कला में महारत हासिल की है।' What does 'महारत' mean here?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'महारत' translates to mastery.

listening

Listen: 'यह आज़ादी बहुत मुश्किल से हासिल हुई है।' How was freedom achieved?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'बहुत मुश्किल से' means with great difficulty.

listening

Listen: 'तुम यह करके क्या हासिल कर लोगे?' What kind of sentence is this?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

Asking 'what will you achieve by doing this?' implies skepticism.

listening

Listen: 'सफलता हासिल करने का कोई शॉर्टकट नहीं है।' What is there no shortcut for?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'सफलता हासिल करने का' means 'for achieving success'.

listening

Listen: 'उसने सबका विश्वास हासिल किया।' What did he achieve?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'विश्वास' means trust.

listening

Listen: 'शांति हासिल करना सबसे कठिन काम है।' What is the most difficult task?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'शांति हासिल करना' means achieving peace.

listening

Listen: 'मैंने अपने दम पर यह हासिल किया।' Who helped the speaker?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'अपने दम पर' means on one's own strength/merit.

listening

Listen: 'वह सब कुछ हासिल करना चाहता है।' What does he want?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

'सब कुछ' means everything.

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!