At the A1 level, 'पासपोर्ट कार्यालय' (Passport Office) is taught as a essential location noun. Students learn to identify it as a place people go for travel documents. The focus is on basic identification and simple sentences. A1 learners should be able to say 'This is a passport office' (यह पासपोर्ट कार्यालय है) or ask 'Where is the passport office?' (पासपोर्ट कार्यालय कहाँ है?). At this stage, we don't worry about the complex bureaucracy, just the name of the place and its masculine gender. It's often grouped with other city locations like 'hospital' (अस्पताल), 'school' (स्कूल), and 'bank' (बैंक). The goal is to build a basic vocabulary for navigating a city and understanding simple signs. Learners also learn to use basic adjectives like 'big' (बड़ा) or 'small' (छोटा) with it. The word is used to practice the 'is/are' (है/हैं) sentence structure. Examples are kept very short and direct to avoid overwhelming the student with complex grammar.
At the A2 level, learners begin to use 'पासपोर्ट कार्यालय' in the context of daily needs and simple transactions. They learn to express movement towards the office using verbs like 'जाना' (to go) and 'आना' (to come). A typical A2 sentence would be 'I am going to the passport office tomorrow' (मैं कल पासपोर्ट कार्यालय जा रहा हूँ). Learners also start using postpositions, understanding that 'in the office' is 'कार्यालय में'. They might also learn to ask about opening and closing times: 'कार्यालय कितने बजे खुलता है?' (What time does the office open?). This level introduces the concept of appointments (अपॉइंटमेंट) and simple documents (कागज़/दस्तावेज़). The focus shifts from just knowing the word to using it in a functional way to describe a plan or a simple past action, like 'I went there yesterday'.
At the B1 level, 'पासपोर्ट कार्यालय' is used in more detailed narratives and practical situations. As an intermediate learner, you are expected to handle the entire process of visiting the office. This includes discussing the 'appointment' (नियुक्ति), 'verification' (सत्यापन), and 'renewal' (नवीनीकरण). You might explain *why* you are going: 'मेरा पासपोर्ट खो गया है, इसलिए मुझे पासपोर्ट कार्यालय जाना होगा' (My passport is lost, so I have to go to the passport office). You will also use more formal vocabulary like 'आवेदन' (application) and 'अधिकारी' (officer). B1 learners should be able to describe their experience at the office, including the waiting time and the documents they submitted. This level also introduces the oblique plural 'कार्यालयों' in sentences like 'सभी पासपोर्ट कार्यालयों में नए नियम लागू हैं' (New rules are applicable in all passport offices). The register becomes more formal, moving away from the casual 'ऑफिस' to the more appropriate 'कार्यालय'.
At the B2 level, the word 'पासपोर्ट कार्यालय' appears in complex discussions about government policy, international travel, and administrative efficiency. A B2 learner should be able to argue for or against certain procedures: 'पासपोर्ट कार्यालय की कार्यप्रणाली में सुधार की आवश्यकता है' (The working system of the passport office needs improvement). You will encounter the word in news reports and official articles. You should be comfortable with passive constructions: 'पासपोर्ट कार्यालय द्वारा नए दिशा-निर्देश जारी किए गए हैं' (New guidelines have been issued by the passport office). At this level, you also understand the nuances between different types of offices, such as the 'Regional Passport Office' vs. the 'Passport Seva Kendra'. You can use the word to discuss social issues, like the impact of digitalization on rural citizens' access to the 'कार्यालय'. Your vocabulary around the word expands to include terms like 'भ्रष्टाचार' (corruption), 'पारदर्शिता' (transparency), and 'दक्षता' (efficiency).
At the C1 level, 'पासपोर्ट कार्यालय' is used in highly sophisticated contexts, including legal, political, and academic discussions. A C1 learner can analyze the historical evolution of the 'पासपोर्ट कार्यालय' from a post-colonial bureaucratic entity to a tech-enabled service provider. You can discuss the legal implications of passport denial or the constitutional right to travel as handled by these offices. Your language will be rich with idioms and complex sentence structures. For example: 'पासपोर्ट कार्यालय की लालफीताशाही (red-tapism) अक्सर आम नागरिकों के लिए बाधा बन जाती है।' You can write formal letters to the Passport Officer using the highest level of honorifics and professional Hindi. You also understand the cultural significance of the office in the context of the 'Indian Diaspora' and how these offices facilitate the global movement of labor and capital. The word becomes a starting point for deep dives into governance and public service delivery in India.
At the C2 level, mastery of 'पासपोर्ट कार्यालय' is absolute. You can use the word in creative writing, poetry, or high-level political satire to critique the state. You understand every subtle connotation and historical baggage associated with the term. You can seamlessly switch between various registers—from the street-level 'पासपोर्ट दफ्तर' to the ultra-formal 'क्षेत्रीय पासपोर्ट कार्यालय'—depending on the rhetorical effect you wish to achieve. You can interpret and translate complex legal documents issued by these offices with total accuracy. A C2 learner might discuss the 'पासपोर्ट कार्यालय' in the context of international relations, sovereignty, and the digital identity of a nation. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker, including the correct use of rare grammatical forms and the ability to pun or use the word metaphorically in a way that reflects a deep understanding of Indian society and its administrative quirks.

पासपोर्ट कार्यालय en 30 segundos

  • A formal Hindi term for the Passport Office, used for all official travel documentation.
  • Composed of the English loanword 'Passport' and the Sanskrit-derived 'Karyalaya' (office).
  • Grammatically masculine, it is the primary location for passport applications and renewals in India.
  • Essential for intermediate learners to navigate Indian bureaucracy and international travel logistics.

The term पासपोर्ट कार्यालय (Passport Karyalaya) is a compound noun that serves as the cornerstone for any Indian citizen or Hindi speaker looking to cross international borders. In the modern Hindi lexicon, this word represents more than just a physical building; it symbolizes the gateway to global mobility. The word is composed of 'पासपोर्ट' (Passport), a direct loanword from English which has been fully assimilated into Hindi, and 'कार्यालय' (Karyalaya), a formal Sanskrit-derived word for 'office' or 'place of work'. When combined, they denote the government institution responsible for the issuance, renewal, and management of travel documents. In India, while the colloquial term 'Passport Office' is frequently used in urban English-mixed Hindi (Hinglish), the formal designation in government documents, news broadcasts, and official signage remains 'पासपोर्ट कार्यालय'.

Administrative Context
It refers specifically to the Regional Passport Offices (RPO) or the newer Passport Seva Kendras (PSK) where biometric data is collected and documents are verified.
Social Context
Visiting this office is often seen as a significant life event for many, marking the beginning of a journey for education, employment, or tourism abroad.

मुझे अपना नया पासपोर्ट लेने के लिए पासपोर्ट कार्यालय जाना होगा। (I will have to go to the passport office to collect my new passport.)

Historically, the 'पासपोर्ट कार्यालय' was known for long queues and complex bureaucracy. However, with the 'Passport Seva' digital transformation project, the experience has changed significantly. Today, when people use this word, they are often referring to their 'appointment' (appointment) at the office. You will hear it in conversations about planning a honeymoon, applying for a student visa to the USA or UK, or by migrant workers preparing to go to the Gulf countries. The word carries a tone of formality and necessity. It is not a place one visits for leisure, but a place of high stakes where documentation must be perfect.

क्या आप जानते हैं कि सबसे नज़दीकी पासपोर्ट कार्यालय कहाँ है? (Do you know where the nearest passport office is?)

The word is also used in the context of 'Passport Mela' (Passport Fairs), which are special events organized by the 'कार्यालय' to clear backlogs. Understanding this word requires an understanding of the Indian administrative structure, where the Ministry of External Affairs (विदेश मंत्रालय) oversees these offices. For a learner, mastering this word is essential for navigating travel logistics in any Hindi-speaking region. It is a masculine noun, which affects the adjectives and verbs used with it. For example, 'बड़ा कार्यालय' (big office) or 'कार्यालय खुल गया है' (the office has opened).

Common Collocations
क्षेत्रीय पासपोर्ट कार्यालय (Regional Passport Office), मुख्य पासपोर्ट कार्यालय (Main Passport Office).

In summary, 'पासपोर्ट कार्यालय' is the bridge between a citizen and the world. Its usage spans from the most formal government notifications to the most anxious family discussions about travel documents. Whether you are dealing with a renewal because your pages are full or applying for the first time for your child, the 'पासपोर्ट कार्यालय' is the central hub for your international identity.

Using पासपोर्ट कार्यालय correctly involves understanding its grammatical role as a masculine compound noun. In Hindi, the noun 'कार्यालय' dictates the gender of the entire phrase. Therefore, any modifiers must agree with its masculine nature. For instance, you would say 'मेरा पासपोर्ट कार्यालय' (my passport office) and not 'मेरी'. Similarly, when using postpositions like 'में' (in) or 'से' (from), the noun might undergo an oblique transformation in more complex structures, though 'कार्यालय' remains 'कार्यालय' in the singular oblique. However, in the plural, it becomes 'कार्यालयों'.

कल पासपोर्ट कार्यालय में बहुत भीड़ थी। (There was a lot of crowd in the passport office yesterday.)

To use this word effectively, one must pair it with relevant verbs such as 'जाना' (to go), 'संपर्क करना' (to contact), 'स्थित होना' (to be situated), or 'दस्तावेज़ जमा करना' (to submit documents). In a B1 level conversation, you might need to explain a delay or an appointment. For example: 'मैंने पासपोर्ट कार्यालय में अपनी नियुक्ति (appointment) बुक कर ली है।' This demonstrates a high level of functional fluency. It's also important to distinguish between the physical office and the authority it represents. When you say 'पासपोर्ट कार्यालय ने मेरा आवेदन स्वीकार कर लिया' (The passport office accepted my application), you are referring to the administrative authority.

Sentence Structure: Direction
Use 'को' or 'की तरफ' to indicate movement towards the office. 'मैं पासपोर्ट कार्यालय को जा रहा हूँ।'
Sentence Structure: Location
Use 'के पास' or 'में' to indicate location. 'बैंक पासपोर्ट कार्यालय के पास है।' (The bank is near the passport office.)

Advanced users can use the word in the context of passive voice or formal requests. 'पासपोर्ट कार्यालय द्वारा सूचित किया गया है कि...' (It has been informed by the passport office that...). This level of usage is common in official letters and news reports. If you are describing a location to a taxi driver, you might simplify: 'भैया, पासपोर्ट कार्यालय ले चलो' (Brother, take me to the passport office). This shows the versatility of the word from high-formal to street-level Hindi. Another important aspect is the use of 'के लिए' (for). 'पासपोर्ट कार्यालय के लिए नए नियम' (New rules for the passport office).

क्या पासपोर्ट कार्यालय शनिवार को खुला रहता है? (Is the passport office open on Saturdays?)

In professional settings, you might hear the term 'क्षेत्रीय पासपोर्ट कार्यालय' (Regional Passport Office or RPO). This is a more specific and formal version of the word. When writing an application, one might address it to 'पासपोर्ट कार्यालय के अधिकारी' (The Officer of the Passport Office). This demonstrates an understanding of the hierarchy. Overall, the word is a staple for any adult living in or visiting India, as the administrative culture revolves heavily around such 'कार्यालयों'. By practicing these variations, a learner can move from simple identification to complex navigational and administrative communication.

The word पासपोर्ट कार्यालय resonates through various layers of Indian society. One of the most common places to hear it is in the buzzing atmosphere of a 'Cyber Cafe' or a 'Common Service Centre' (CSC). Since many people in India still seek help with online forms, you will often hear agents saying, 'आपको अपने दस्तावेज़ लेकर पासपोर्ट कार्यालय जाना होगा' (You will have to take your documents and go to the passport office). This is where the digital meets the physical. You will also hear this word frequently on the radio and television, especially during segments related to 'Videsh Seva' (Foreign Service) or when the government announces new visa-free travel rules for Indian citizens, which usually prompts a surge of visits to the office.

समाचार: आज पासपोर्ट कार्यालय में सर्वर डाउन होने के कारण काम रुक गया। (News: Work stopped at the passport office today due to the server being down.)

In family settings, the word is often associated with anxiety or excitement. Parents might tell their children, 'हमने पासपोर्ट कार्यालय में तुम्हारी अपॉइंटमेंट ले ली है' (We have taken your appointment at the passport office). This usually signifies a major milestone, like going abroad for a Master's degree. In movies and web series, particularly those focusing on the struggles of the common man or themes of migration (like the movie 'Dunki' or 'Lagaan' in a metaphorical sense, or modern shows like 'Panchayat' if they were set in a city), the 'कार्यालय' is often depicted as a place of tension, paperwork, and eventually, the thrill of receiving the blue booklet.

Public Announcements
At metro stations or bus stands near these offices, you might hear announcements: 'अगला स्टेशन भीकाजी कामा प्लेस है, पासपोर्ट कार्यालय के लिए यहाँ उतरें।' (Next station is Bhikaji Cama Place, alight here for the Passport Office.)

Furthermore, in the corporate world, HR departments often use the term when facilitating 'Onsite' opportunities for employees. 'क्या आपका पासपोर्ट वैध है? यदि नहीं, तो तुरंत पासपोर्ट कार्यालय जाएँ।' (Is your passport valid? If not, go to the passport office immediately.) You will also find this word in the 'Contact Us' section of official government websites. The word is intrinsically linked to the 'Aadhar Card' and 'Police Verification' processes, so you will often hear it mentioned in the same breath as those terms. It is a word that bridges the gap between a local resident and a global traveler.

टैक्सी ड्राइवर: साहब, आपको कौन से पासपोर्ट कार्यालय जाना है? आर.के. पुरम या आईटीओ? (Taxi Driver: Sir, which passport office do you want to go to? RK Puram or ITO?)

Finally, during the Hajj or Mansarovar Yatra seasons, the 'पासपोर्ट कार्यालय' becomes a focal point for thousands of pilgrims. Special help desks are often set up, and the word appears on banners and informational posters in multiple languages, including Hindi, to guide the pilgrims through the application process. This highlights the word's importance across different religious and social demographics in India. For a learner, hearing this word is a sign that you are entering the realm of official, regulated, and internationally-facing Indian life.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using पासपोर्ट कार्यालय is related to gender agreement. Because 'office' is neutral in English, learners often forget that 'कार्यालय' is masculine in Hindi. This leads to errors like saying 'बड़ी पासपोर्ट कार्यालय' instead of the correct 'बड़ा पासपोर्ट कार्यालय'. Another common error is the mispronunciation of 'कार्यालय'. Learners often struggle with the 'र्य' (rya) cluster, pronouncing it as 'kari-laya' instead of the more fluid 'kaar-yaa-lay'. The 'r' sound is a subtle flap that comes before the 'ya'.

Mistake: Gender Confusion
Incorrect: यह पासपोर्ट कार्यालय अच्छी है। (This passport office is good - feminine).
Correct: यह पासपोर्ट कार्यालय अच्छा है। (Masculine).
Mistake: Word Order
Incorrect: कार्यालय पासपोर्ट (Office Passport).
Correct: पासपोर्ट कार्यालय (Passport Office). In Hindi, the modifier comes before the noun.

गलत: मैं पासपोर्ट ऑफिसों में गया था। (I went to the passport offices - mixing English/Hindi plural).
सही: मैं पासपोर्ट कार्यालयों में गया था। (Using the correct Hindi plural oblique).

Another mistake is using 'दफ्तर' (Daftar) and 'कार्यालय' (Karyalaya) interchangeably without realizing the register. While 'दफ्तर' is perfectly fine for informal or semi-formal speech, it is Persian-derived. In very formal government contexts or on official signs, 'कार्यालय' is the standard. Using 'दफ्तर' on a formal application might seem slightly less professional. Furthermore, learners often confuse 'पासपोर्ट कार्यालय' with 'दूतावास' (Dootavas - Embassy). A passport office is where a citizen of a country goes to get their own country's passport. An embassy is where you go to get a visa for *another* country. Mixing these up can lead to significant confusion during travel planning.

Spelling errors are also common, particularly with the 'o' sound in 'passport'. In Hindi script, it is written as 'पासपोर्ट' using the 'au' (ॉ) vowel sign (half-moon) to represent the English 'o' sound. Learners often write it as 'पासपोट' or 'पासपोर्टु', which are incorrect. Similarly, forgetting the 'halant' or the specific way 'r' is joined in 'कार्यालय' can make the writing look amateurish. Finally, using the wrong postposition is a hurdle. It should be 'पासपोर्ट कार्यालय **में**' (in the office) and not 'पर' (on) unless you are literally standing on the roof of the building!

सुधार: 'पासपोर्ट कार्यालय' के साथ हमेशा पुल्लिंग (masculine) क्रिया का प्रयोग करें।

To avoid these mistakes, think of the word as a single unit. Practice saying 'Passport-Karyalaya' as one phrase. Remember that despite 'Passport' being English, the grammar rules of the Hindi word 'Karyalaya' take precedence. By focusing on the masculine gender and the formal register, you will sound much more like a native speaker and less like a student translating literally from English.

While पासपोर्ट कार्यालय is the standard term, there are several synonyms and related terms that you might encounter depending on the region, the formality of the situation, or the specific part of the process you are discussing. Understanding these nuances will help you navigate the bureaucratic landscape of India more effectively. The most common alternative is 'पासपोर्ट दफ्तर' (Passport Daftar). 'दफ्तर' is an Urdu/Persian loanword that is extremely common in daily speech across North India. It feels slightly more grounded and less 'stiff' than the Sanskrit-derived 'कार्यालय'.

पासपोर्ट दफ्तर (Passport Daftar)
Common in colloquial speech. Used in movies and everyday talk. 'मैं दफ्तर जा रहा हूँ।'
पासपोर्ट सेवा केंद्र (Passport Seva Kendra - PSK)
The modern, specific name for the front-end processing centers. If you have an appointment, you are likely going to a PSK, not the main RPO.

तुलना: पासपोर्ट कार्यालय (General/Formal) vs. दूतावास (Embassy/Visa related).

Another related term is 'क्षेत्रीय पासपोर्ट कार्यालय' (Regional Passport Office - RPO). This is where the actual 'Passport Officer' (P.O.) sits and where complex cases, like lost passports or court-related issues, are handled. Most people start at a 'सेवा केंद्र' (Service Center) but might be referred to the 'क्षेत्रीय कार्यालय' (Regional Office) for final approvals. Then there is the 'विदेशी पंजीकरण कार्यालय' (Foreigners Regional Registration Office - FRRO), which is where *foreigners* living in India go for visa extensions. It is vital not to confuse the two if you are an expat in India!

For learners, using 'पासपोर्ट कार्यालय' is always the safest bet. However, knowing 'पासपोर्ट ऑफिस' (Passport Office) is also useful because it's what 90% of urban Indians will say in a casual conversation. In Hindi, English loanwords are often more common than their formal counterparts. But if you are reading a newspaper like 'Dainik Jagran' or 'Navbharat Times', you will almost exclusively see 'पासपोर्ट कार्यालय'.

उदाहरण: 'मुझे दूतावास जाना है' (I need to go to the embassy) और 'मुझे पासपोर्ट कार्यालय जाना है' (I need to go to the passport office) के बीच का अंतर समझें।

Lastly, consider the term 'प्रवासन कार्यालय' (Migration/Immigration Office). While related, this usually refers to the office at the airport (Immigration) or the office dealing with work permits for laborers. 'पासपोर्ट कार्यालय' remains the specific term for the document issuance authority. By understanding these synonyms, you can tailor your speech to your audience—be it a formal government official or a friendly neighbor helping you with directions.

How Formal Is It?

Dato curioso

The word 'Karyalaya' is used for almost all formal government buildings in India, creating a sense of linguistic unity across different departments. The word 'Alaya' is the same root found in 'Himalaya' (Abode of Snow).

Guía de pronunciación

UK /ˈpɑːspɔːt ˌkɑːrˈjɑːləjə/
US /ˈpæspɔːrt ˌkɑːrjˈɑːləjə/
Primary stress on 'Pass' and 'ya'. PASS-port kar-YA-la-ya.
Rima con
पुस्तकालय (Pustakalaya - Library) शौचालय (Shauchalaya - Toilet) विद्यालय (Vidyalaya - School) भोजन्यालय (Bhojanalaya - Canteen) औषधालय (Aushadhalaya - Dispensary) हिमालय (Himalaya) न्यायालय (Nyayalaya - Court) अनाथालय (Anathalaya - Orphanage)
Errores comunes
  • Pronouncing 'Karyalaya' as 'Kari-laya' (missing the 'r' flap).
  • Pronouncing 'Passport' as 'Pass-pote' (dropping the final 't' sound).
  • Saying 'Karyalay' without the final 'a' sound which is common in some dialects but incorrect in formal Hindi.
  • Confusing the 'sh' and 's' sounds if the word were different, but here 's' is clear.
  • Stressing the first syllable of Karyalaya too much.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

The word is long but phonetically consistent.

Escritura 4/5

The 'rya' conjunct (र्य) and the half-moon vowel in 'Passport' are tricky for beginners.

Expresión oral 3/5

Requires practice to get the rhythm of the compound word right.

Escucha 2/5

Easily recognizable due to the English word 'Passport'.

Qué aprender después

Requisitos previos

कार्यालय (Office) पासपोर्ट (Passport) सरकारी (Government) दस्तावेज़ (Document) जाना (To go)

Aprende después

दूतावास (Embassy) वीज़ा (Visa) हवाई अड्डा (Airport) प्रवासन (Immigration) नागरिकता (Citizenship)

Avanzado

राजनयिक (Diplomatic) पारगमन (Transit) नवीनीकरण (Renewal) सत्यापन (Verification) अनापत्ति प्रमाण पत्र (No Objection Certificate)

Gramática que debes saber

Masculine Noun Agreement

बड़ा कार्यालय (Big office), अच्छा कार्यालय (Good office).

Oblique Case with Postpositions

कार्यालय में (In the office), कार्यालय से (From the office).

Compound Noun Stress

The stress is slightly higher on the second part of the compound (Karyalaya).

English Loanword Transliteration

Using 'ॉ' for the 'o' sound in 'Passport' (पासपोर्ट).

Plural Oblique Formation

कार्यालयों में (In the offices).

Ejemplos por nivel

1

यह पासपोर्ट कार्यालय है।

This is a passport office.

Simple 'This is' structure with a masculine noun.

2

पासपोर्ट कार्यालय कहाँ है?

Where is the passport office?

Basic question word 'कहाँ' (where).

3

कार्यालय बड़ा है।

The office is big.

Adjective 'बड़ा' agrees with masculine noun 'कार्यालय'.

4

वहाँ एक पासपोर्ट कार्यालय है।

There is a passport office there.

Use of 'वहाँ' (there) as a location marker.

5

वह मेरा पासपोर्ट कार्यालय है।

That is my passport office.

Possessive 'मेरा' (my) for masculine singular.

6

पासपोर्ट कार्यालय खुला है।

The passport office is open.

Adjective 'खुला' (open) in masculine form.

7

क्या यह पासपोर्ट कार्यालय है?

Is this the passport office?

Yes/No question starting with 'क्या'.

8

यहाँ पासपोर्ट कार्यालय नहीं है।

There is no passport office here.

Negation with 'नहीं'.

1

मैं कल पासपोर्ट कार्यालय जाऊँगा।

I will go to the passport office tomorrow.

Future tense 'जाऊँगा' for masculine first person.

2

पासपोर्ट कार्यालय दस बजे खुलता है।

The passport office opens at ten o'clock.

Present habitual tense for schedules.

3

क्या आप पासपोर्ट कार्यालय जा रहे हैं?

Are you going to the passport office?

Present continuous tense 'जा रहे हैं'.

4

मेरा भाई पासपोर्ट कार्यालय में काम करता है।

My brother works in the passport office.

Use of postposition 'में' (in).

5

पासपोर्ट कार्यालय के पास एक बैंक है।

There is a bank near the passport office.

Compound postposition 'के पास' (near).

6

हमें पासपोर्ट कार्यालय से फोन आया।

We got a call from the passport office.

Source postposition 'से' (from).

7

पासपोर्ट कार्यालय जाने का रास्ता क्या है?

What is the way to the passport office?

Genitive 'का' linking 'जाने' and 'रास्ता'.

8

वह पासपोर्ट कार्यालय बहुत दूर है।

That passport office is very far.

Adverb 'बहुत' (very) and adjective 'दूर' (far).

1

मैंने पासपोर्ट कार्यालय में अपनी नियुक्ति बुक कर ली है।

I have booked my appointment at the passport office.

Compound verb 'कर ली है' indicating completion.

2

पासपोर्ट कार्यालय जाने से पहले सभी दस्तावेज़ तैयार रखें।

Keep all documents ready before going to the passport office.

Use of 'से पहले' (before) with an oblique infinitive.

3

क्या पासपोर्ट कार्यालय शनिवार को भी काम करता है?

Does the passport office work on Saturdays too?

Use of 'भी' (also/too) for emphasis.

4

मुझे पासपोर्ट कार्यालय में दो घंटे इंतज़ार करना पड़ा।

I had to wait for two hours at the passport office.

Compulsion structure 'पड़ा' (had to).

5

पासपोर्ट कार्यालय ने मेरा आवेदन स्वीकार कर लिया है।

The passport office has accepted my application.

Transitive verb with 'ने' agentive marker.

6

अगर आप पासपोर्ट कार्यालय समय पर नहीं पहुँचेंगे, तो नियुक्ति रद्द हो जाएगी।

If you don't reach the passport office on time, the appointment will be cancelled.

Conditional sentence 'अगर... तो'.

7

पासपोर्ट कार्यालय में मोबाइल फोन ले जाना मना है।

Carrying mobile phones into the passport office is prohibited.

Use of 'मना है' (forbidden).

8

नया पासपोर्ट कार्यालय शहर के केंद्र में स्थित है।

The new passport office is located in the city center.

Formal adjective 'स्थित' (located).

1

पासपोर्ट कार्यालय की कार्यप्रणाली अब पूरी तरह से डिजिटल हो गई है।

The working system of the passport office has now become completely digital.

Complex noun phrase 'कार्यप्रणाली' (working system).

2

भ्रष्टाचार को रोकने के लिए पासपोर्ट कार्यालय में कई कड़े नियम बनाए गए हैं।

To stop corruption, many strict rules have been made in the passport office.

Purpose clause 'रोकने के लिए' and passive 'बनाए गए हैं'.

3

पासपोर्ट कार्यालय के अधिकारियों ने मेरे दस्तावेज़ों की गहन जाँच की।

The passport office officials conducted a thorough investigation of my documents.

Compound postposition 'के अधिकारियों' and formal verb 'जाँच की'.

4

क्षेत्रीय पासपोर्ट कार्यालय ने भारी बारिश के कारण आज छुट्टी घोषित कर दी।

The Regional Passport Office declared a holiday today due to heavy rain.

Cause-effect with 'के कारण' (due to).

5

पासपोर्ट कार्यालय में भीड़ को कम करने के लिए टोकन सिस्टम लागू किया गया है।

A token system has been implemented to reduce the crowd in the passport office.

Passive voice 'लागू किया गया है' (has been implemented).

6

क्या आप पासपोर्ट कार्यालय की वेबसाइट पर अपना स्टेटस चेक कर सकते हैं?

Can you check your status on the passport office website?

Ability with 'सकते हैं' and genitive 'की'.

7

पासपोर्ट कार्यालय द्वारा जारी किए गए निर्देशों का पालन करना अनिवार्य है।

It is mandatory to follow the instructions issued by the passport office.

Participle 'जारी किए गए' (issued) and adjective 'अनिवार्य' (mandatory).

8

पासपोर्ट कार्यालय की नई इमारत में सभी आधुनिक सुविधाएँ उपलब्ध हैं।

All modern facilities are available in the new building of the passport office.

Plural agreement 'सुविधाएँ उपलब्ध हैं'.

1

पासपोर्ट कार्यालय की लालफीताशाही अक्सर नागरिकों के लिए मानसिक तनाव का कारण बनती है।

The red-tapism of the passport office often becomes a cause of mental stress for citizens.

Advanced vocabulary: 'लालफीताशाही' (red-tapism).

2

सरकार पासपोर्ट कार्यालयों के विकेंद्रीकरण पर विचार कर रही है ताकि सेवाएँ सुलभ हो सकें।

The government is considering the decentralization of passport offices so that services can become accessible.

Complex nouns: 'विकेंद्रीकरण' (decentralization) and 'सुलभ' (accessible).

3

पासपोर्ट कार्यालय के बुनियादी ढांचे में निवेश करने से विदेशी यात्रा की प्रक्रिया सुगम होगी।

Investing in the infrastructure of the passport office will make the international travel process easier.

Gerund 'निवेश करने से' (by investing).

4

भले ही पासपोर्ट कार्यालय डिजिटल हो गए हों, फिर भी मानवीय हस्तक्षेप की आवश्यकता बनी रहती है।

Even if passport offices have become digital, the need for human intervention remains.

Concessive clause 'भले ही... फिर भी'.

5

पासपोर्ट कार्यालय की जवाबदेही तय करने के लिए एक नया लोकपाल नियुक्त किया गया है।

A new ombudsman has been appointed to fix the accountability of the passport office.

Abstract noun 'जवाबदेही' (accountability).

6

पासपोर्ट कार्यालय से प्राप्त आंकड़ों के अनुसार, इस वर्ष विदेश जाने वालों की संख्या में वृद्धि हुई है।

According to data obtained from the passport office, there has been an increase in the number of people going abroad this year.

Participial phrase 'प्राप्त आंकड़ों के अनुसार'.

7

पासपोर्ट कार्यालय को अपनी सुरक्षा प्रणालियों को और अधिक पुख्ता करने की आवश्यकता है।

The passport office needs to make its security systems even more robust.

Adjective 'पुख्ता' (robust/solid) and 'की आवश्यकता' structure.

8

नागरिकों की शिकायतों का निवारण करना पासपोर्ट कार्यालय की प्राथमिक जिम्मेदारी है।

Redressing the grievances of citizens is the primary responsibility of the passport office.

Sanskritized vocabulary: 'निवारण' (redressal) and 'प्राथमिक' (primary).

1

पासपोर्ट कार्यालय की कार्यक्षमता का मूल्यांकन करते समय हमें सामाजिक-आर्थिक कारकों को अनदेखा नहीं करना चाहिए।

While evaluating the efficiency of the passport office, we should not ignore socio-economic factors.

Evaluation structure 'मूल्यांकन करते समय' (while evaluating).

2

पासपोर्ट कार्यालय मात्र एक प्रशासनिक इकाई नहीं, बल्कि राष्ट्रीय संप्रभुता का एक प्रतीक भी है।

The passport office is not just an administrative unit but also a symbol of national sovereignty.

Correlative conjunction 'मात्र... बल्कि... भी'.

3

तकनीकी प्रगति ने पासपोर्ट कार्यालय की पारंपरिक भूमिका को मौलिक रूप से परिवर्तित कर दिया है।

Technological progress has fundamentally transformed the traditional role of the passport office.

Adverbial phrase 'मौलिक रूप से' (fundamentally).

4

पासपोर्ट कार्यालय की जटिलताओं को सुलझाने के लिए एक बहुआयामी दृष्टिकोण की दरकार है।

A multi-dimensional approach is needed to unravel the complexities of the passport office.

Urdu-derived 'दरकार' (needed/required) in a formal Hindi context.

5

क्या पासपोर्ट कार्यालय की स्वायत्तता (autonomy) राजनीतिक हस्तक्षेप से पूरी तरह मुक्त है?

Is the autonomy of the passport office completely free from political interference?

Abstract noun 'स्वायत्तता' (autonomy).

6

पासपोर्ट कार्यालय के डिजिटलीकरण ने बिचौलियों के वर्चस्व को काफी हद तक समाप्त कर दिया है।

The digitalization of the passport office has largely ended the dominance of middlemen.

Nouns: 'वर्चस्व' (dominance) and 'बिचौलियों' (middlemen).

7

वैश्वीकरण के इस युग में, पासपोर्ट कार्यालय की प्रासंगिकता पहले से कहीं अधिक बढ़ गई है।

In this era of globalization, the relevance of the passport office has increased more than ever before.

Comparative phrase 'पहले से कहीं अधिक' (more than ever).

8

पासपोर्ट कार्यालय को एक ऐसे पारदर्शी तंत्र के रूप में विकसित होना चाहिए जहाँ नागरिक सर्वोपरि हों।

The passport office should evolve into a transparent system where citizens are paramount.

Relative clause 'जहाँ' and adjective 'सर्वोपरि' (paramount).

Sinónimos

पासपोर्ट दफ्तर क्षेत्रीय पासपोर्ट कार्यालय पासपोर्ट सेवा केंद्र पासपोर्ट ऑफिस कार्यालय इकाई शाखा प्रशासकीय भवन

Antónimos

घर बाज़ार निजी स्थान दूतावास

Colocaciones comunes

पासपोर्ट कार्यालय जाना
पासपोर्ट कार्यालय में नियुक्ति
नज़दीकी पासपोर्ट कार्यालय
पासपोर्ट कार्यालय के नियम
पासपोर्ट कार्यालय का अधिकारी
पासपोर्ट कार्यालय की वेबसाइट
पासपोर्ट कार्यालय से संदेश
पासपोर्ट कार्यालय की भीड़
पासपोर्ट कार्यालय का पता
पासपोर्ट कार्यालय की इमारत

Frases Comunes

पासपोर्ट कार्यालय के चक्कर काटना

— To visit the passport office repeatedly due to bureaucratic delays. It describes a frustrating experience.

बेचारा राम पासपोर्ट कार्यालय के चक्कर काट-काट कर थक गया है।

पासपोर्ट कार्यालय से बुलावा आना

— To be summoned to the passport office for clarification or verification. It implies a formal call.

उसे कल पासपोर्ट कार्यालय से बुलावा आया है।

पासपोर्ट कार्यालय की मेहरबानी

— Sarcastic phrase used when an office finally does its job after a long delay. Literally 'Grace of the office'.

पासपोर्ट कार्यालय की मेहरबानी से मेरा पासपोर्ट दस दिन में आ गया।

पासपोर्ट कार्यालय बंद होना

— The office being closed, often used when talking about holidays or strikes.

आज हड़ताल की वजह से पासपोर्ट कार्यालय बंद है।

पासपोर्ट कार्यालय की खिड़की

— Refers to the specific counter where one submits documents.

खिड़की नंबर पाँच पर जाएँ।

पासपोर्ट कार्यालय का चक्कर

— A general term for the ordeal of getting a passport.

पासपोर्ट कार्यालय का चक्कर बहुत मुश्किल होता है।

पासपोर्ट कार्यालय की मुहर

— The official stamp of the passport office, signifying authenticity.

इस दस्तावेज़ पर पासपोर्ट कार्यालय की मुहर होनी चाहिए।

पासपोर्ट कार्यालय का सर्वर

— Refers to the computer system which often causes delays when 'down'.

पासपोर्ट कार्यालय का सर्वर डाउन है।

पासपोर्ट कार्यालय की रसीद

— The acknowledgement receipt given after submitting an application.

अपनी पासपोर्ट कार्यालय की रसीद संभाल कर रखें।

पासपोर्ट कार्यालय का समय

— The working hours of the office.

पासपोर्ट कार्यालय का समय सुबह 9 से शाम 5 बजे तक है।

Se confunde a menudo con

पासपोर्ट कार्यालय vs दूतावास (Embassy)

A passport office is for your own country's documents; an embassy is for foreign visas.

पासपोर्ट कार्यालय vs डाकघर (Post Office)

In India, some post offices now have 'Passport Seva' counters, leading to confusion between the two.

पासपोर्ट कार्यालय vs न्यायालय (Court)

Both are formal 'Alayas', but one is for law and the other for travel.

Modismos y expresiones

"कार्यालय के जूते घिसना"

— To work very hard or visit an office so many times that your shoes wear out. Indicates struggle with bureaucracy.

पासपोर्ट के लिए उसने कार्यालय के जूते घिस दिए।

Informal/Idiomatic
"लाल फीताशाही में फंसना"

— To get stuck in red-tapism. Often used in the context of government offices like the passport office.

उसका आवेदन पासपोर्ट कार्यालय की लाल फीताशाही में फंस गया है।

Formal/Literary
"फाइल का आगे बढ़ना"

— For a file to move forward in the process. Indicates progress in a bureaucratic setting.

शुक्र है, आज पासपोर्ट कार्यालय में मेरी फाइल आगे बढ़ी।

Neutral
"ऊपर की कमाई"

— Euphemism for bribery/extra income. Sometimes whispered about in old bureaucratic contexts.

पासपोर्ट कार्यालय में अब ऊपर की कमाई बंद हो गई है।

Slang/Informal
"टेबल के नीचे से"

— Under the table (bribery). Used to describe illegal transactions in offices.

उसने पासपोर्ट कार्यालय में टेबल के नीचे से पैसे दिए।

Informal
"ठंडे बस्ते में डालना"

— To put something in cold storage (to delay indefinitely).

अधिकारी ने उसकी अर्जी को ठंडे बस्ते में डाल दिया।

Neutral
"पसीना छूटना"

— To sweat profusely (due to nervousness or hard work). Often happens in crowded offices.

पासपोर्ट कार्यालय की भीड़ देखकर उसके पसीने छूट गए।

Informal
"नाक रगड़ना"

— To beg or entreat humbly. Used when someone has to repeatedly ask for a favor in an office.

पासपोर्ट के लिए उसे कार्यालय में नाक रगड़नी पड़ी।

Colloquial
"हवा लगना"

— To be influenced. In an office context, it means getting used to the slow working culture.

लगता है उसे भी पासपोर्ट कार्यालय की हवा लग गई है।

Informal
"कौड़ी के मोल"

— Very cheap/worthless. Sometimes used to describe the value of a common man's time in an office.

कार्यालय में हमारा समय कौड़ी के मोल है।

Colloquial

Fácil de confundir

पासपोर्ट कार्यालय vs कार्यालय vs. दफ्तर

Both mean office.

'Karyalaya' is Sanskrit-based and formal; 'Daftar' is Persian-based and common in speech.

सरकारी कार्यालय (Government office) vs. मेरा दफ्तर (My office).

पासपोर्ट कार्यालय vs पासपोर्ट vs. वीज़ा

Both are travel documents.

A passport is your ID; a visa is permission to enter another country.

मेरा पासपोर्ट कार्यालय में है, लेकिन वीज़ा अभी नहीं मिला।

पासपोर्ट कार्यालय vs नियुक्ति vs. मुलाकात

Both can mean an appointment/meeting.

'Niyukti' is a formal appointment; 'Mulakat' is a social meeting.

पासपोर्ट कार्यालय में मेरी नियुक्ति है।

पासपोर्ट कार्यालय vs अधिकारी vs. कर्मचारी

Both work in the office.

'Adhikari' is an officer/manager; 'Karmachari' is a staff member/clerk.

अधिकारी ने साइन किया, कर्मचारी ने फाइल दी।

पासपोर्ट कार्यालय vs आवेदन vs. अर्जी

Both mean application.

'Avedan' is the standard formal term; 'Arji' is slightly more old-fashioned or informal.

ऑनलाइन आवेदन (Online application).

Patrones de oraciones

A1

यह [Noun] है।

यह पासपोर्ट कार्यालय है।

A2

मैं [Location] जा रहा हूँ।

मैं पासपोर्ट कार्यालय जा रहा हूँ।

B1

मुझे [Location] में [Action] करना है।

मुझे पासपोर्ट कार्यालय में फॉर्म जमा करना है।

B2

[Noun] के कारण [Action] हुआ।

भीड़ के कारण पासपोर्ट कार्यालय में देरी हुई।

C1

[Noun] द्वारा [Action] किया गया है।

पासपोर्ट कार्यालय द्वारा सूचना जारी की गई है।

C2

यद्यपि [Condition], तथापि [Result]।

यद्यपि पासपोर्ट कार्यालय डिजिटल है, तथापि कुछ काम कागज़ पर ही होते हैं।

B1

[Location] कितने बजे [Verb] है?

पासपोर्ट कार्यालय कितने बजे बंद होता है?

A2

[Location] [Preposition] [Noun] है।

पासपोर्ट कार्यालय के पास पार्क है।

Familia de palabras

Sustantivos

कार्य (Work)
आलय (Abode)
कार्यालय (Office)
कार्यकर्ता (Worker)
कार्यवाही (Action/Proceedings)

Verbos

कार्य करना (To work)
कार्यान्वित करना (To implement)

Adjetivos

कार्यालयी (Official/Bureaucratic)
कार्यकारी (Executive/Working)

Relacionado

पासपोर्ट (Passport)
वीज़ा (Visa)
दूतावास (Embassy)
दस्तावेज़ (Document)
अधिकारी (Officer)

Cómo usarlo

frequency

High, especially among the middle class and youth.

Errores comunes
  • Using 'मेरी' with पासपोर्ट कार्यालय. मेरा पासपोर्ट कार्यालय.

    Learners often default to feminine for 'office' because of its ending in some languages, but 'Karyalaya' is strictly masculine.

  • Confusing 'कार्यालय' with 'विद्यालय'. Use 'कार्यालय' for office and 'विद्यालय' for school.

    They sound similar because they both end in '-alaya'. Remember 'Karya' = work, 'Vidya' = knowledge.

  • Writing 'पासपोट' instead of 'पासपोर्ट'. पासपोर्ट.

    The 'r' sound is a 'reph' (the hook on top of the next letter). Forgetting it changes the pronunciation significantly.

  • Saying 'मैं पासपोर्ट कार्यालय को हूँ'. मैं पासपोर्ट कार्यालय में हूँ।

    Using 'ko' (to) instead of 'mein' (in) when describing location. 'Ko' is for movement, 'mein' is for being inside.

  • Using 'दूतावास' for passport renewal. पासपोर्ट कार्यालय.

    Unless you are an Indian citizen *outside* of India, you go to the Passport Office, not the Embassy.

Consejos

Gender Matters

Always remember that 'Karyalaya' is masculine. This is the most common mistake for beginners. Say 'Mera Karyalaya', not 'Meri Karyalaya'.

The 'Rya' Sound

Practice the transition from 'r' to 'ya' in Karyalaya. It's a quick, light sound. Don't pronounce it as two separate syllables like 'Kari-alaya'.

Formal vs Informal

Use 'Karyalaya' in writing and 'Office' or 'Daftar' in casual speech to sound more like a native.

Landmarks

In many Indian cities, the 'Passport Office' is a major landmark. If you are lost, asking for it will help locals guide you.

Timing

Hindi speakers often use 'Samay' (time) with the office. 'Karyalaya ka samay kya hai?' is a very useful phrase.

Spelling 'Passport'

Pay attention to the 'half-moon' (ॉ) over the 'pa'. It represents the specific English 'o' sound which doesn't exist natively in Hindi.

Politeness

When at the office, use 'Aap' (formal you) and 'Ji' with the officers to get better service.

Keywords

Listen for 'Seva Kendra'. Even if you don't hear 'Karyalaya', 'Passport Seva Kendra' is the same functional place.

Verification

The word 'Satyapan' (Verification) is almost always heard at the Passport Office. Learn it as a pair.

Online Presence

Most 'Karyalaya' work starts on a 'Website'. Knowing the Hindi word for website (वेबसाइट) is helpful.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'Car' (Kar) and 'Ya' (Yeah!) and 'Laya' (Brought). You 'brought' your 'car' to the office and said 'Yeah!'. Kar-ya-laya. Add 'Passport' in front.

Asociación visual

Imagine a blue Indian passport flying into a large white building with 'K' (Karyalaya) written on it.

Word Web

Passport Office Travel Documents Verification Officer Appointment Visa

Desafío

Try to say 'Main passport karyalaya ja raha hoon' five times fast without tripping over the 'rya' sound in Karyalaya.

Origen de la palabra

A hybrid compound word. 'Passport' is an English loanword (originally from French 'passeport', meaning 'to pass through a port'). 'कार्यालय' is a Sanskrit tatshama word.

Significado original: 'Passport' means a travel document. 'Karyalaya' means 'House of Work' (Karya = work + Alaya = place/abode).

Indo-European (English) + Indo-Aryan (Sanskrit).

Contexto cultural

Be aware that for some, the passport office represents a struggle with identity or citizenship documentation, especially in politically sensitive regions.

In English-speaking countries, the 'Passport Office' is often just a boring administrative stop. In India, it is a gateway to a new life.

The movie 'Passport' (1961) deals with travel themes. Government of India's 'Passport Seva' YouTube channel for tutorials. The 'Passport Index' is often discussed in Indian news when the office updates its ranking.

Practica en la vida real

Contextos reales

Applying for a new passport

  • नया आवेदन (New application)
  • फॉर्म जमा करना (Submit form)
  • फीस का भुगतान (Fee payment)
  • अपॉइंटमेंट लेना (Take appointment)

Renewing an expired passport

  • नवीनीकरण (Renewal)
  • पुराना पासपोर्ट (Old passport)
  • वैधता (Validity)
  • समाप्ति तिथि (Expiry date)

Asking for directions

  • रास्ता (Path/Way)
  • कितनी दूर (How far)
  • नक्शा (Map)
  • लैंडमार्क (Landmark)

Dealing with a lost passport

  • खो गया (Lost)
  • पुलिस रिपोर्ट (Police report)
  • एफ.आई.आर (FIR)
  • डुप्लीकेट पासपोर्ट (Duplicate passport)

Checking status

  • स्थिति (Status)
  • ट्रैकिंग नंबर (Tracking number)
  • प्रक्रिया में (In process)
  • डिस्पैच हो गया (Dispatched)

Inicios de conversación

"क्या आपको पता है कि पासपोर्ट कार्यालय आज खुला है?"

"मुझे पासपोर्ट कार्यालय जाने के लिए टैक्सी चाहिए।"

"क्या आपने कभी पासपोर्ट कार्यालय में काम किया है?"

"पासपोर्ट कार्यालय जाने के लिए कौन से दस्तावेज़ चाहिए?"

"क्या पासपोर्ट कार्यालय यहाँ से पास है?"

Temas para diario

आज मेरा पासपोर्ट कार्यालय में अनुभव कैसा रहा? (How was my experience at the passport office today?)

पासपोर्ट कार्यालय की भीड़ और वहाँ की व्यवस्था के बारे में लिखें। (Write about the crowd and the system at the passport office.)

अगर आपको पासपोर्ट कार्यालय का अधिकारी बना दिया जाए, तो आप क्या बदलेंगे? (If you were made the Passport Officer, what would you change?)

पासपोर्ट कार्यालय की यात्रा के दौरान हुई किसी दिलचस्प घटना का वर्णन करें। (Describe an interesting incident during your visit to the passport office.)

विदेश जाने के सपने और पासपोर्ट कार्यालय की भूमिका पर एक निबंध लिखें। (Write an essay on the dream of going abroad and the role of the passport office.)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

आमतौर पर, पासपोर्ट कार्यालय शनिवार और रविवार को बंद रहते हैं। हालांकि, कभी-कभी विशेष 'पासपोर्ट मेला' के लिए शनिवार को कार्यालय खोला जाता है। आपको जाने से पहले आधिकारिक वेबसाइट पर जांच करनी चाहिए।

नहीं, अधिकांश पासपोर्ट कार्यालयों (विशेष रूप से PSK) में प्रवेश के लिए पहले से ऑनलाइन अपॉइंटमेंट लेना अनिवार्य है। केवल 'इमरजेंसी' मामलों में ही बिना अपॉइंटमेंट के विचार किया जा सकता है।

आपको अपना आधार कार्ड, जन्म प्रमाण पत्र, पते का प्रमाण और अपने ऑनलाइन आवेदन की रसीद ले जानी चाहिए। सभी दस्तावेज़ों की मूल प्रति (original) और फोटोकॉपी दोनों साथ रखें।

आमतौर पर, यदि आपके दस्तावेज़ सही हैं, तो प्रक्रिया में 1 से 3 घंटे का समय लग सकता है। इसमें सुरक्षा जांच, दस्तावेज़ सत्यापन और बायोमेट्रिक्स शामिल हैं।

हाँ, सुरक्षा कारणों से अधिकांश पासपोर्ट कार्यालयों के अंदर मोबाइल फोन ले जाना वर्जित है। आपको अपना फोन बाहर या लॉकर में जमा करना पड़ सकता है।

पासपोर्ट कार्यालय आपके अपने देश का पासपोर्ट जारी करता है। दूतावास (Embassy) दूसरे देश का होता है जहाँ आप उस देश में जाने के लिए वीज़ा मांगते हैं।

आप 'Passport Seva' की आधिकारिक वेबसाइट पर जाकर 'Locate PSK' विकल्प का उपयोग कर सकते हैं या गूगल मैप्स पर 'Passport Office' सर्च कर सकते हैं।

नहीं, भारत में पासपोर्ट कार्यालयों में अधिकारी हिंदी और अंग्रेजी दोनों भाषाओं में बात करते हैं। क्षेत्रीय कार्यालयों में स्थानीय भाषा का भी उपयोग किया जाता है।

साधारण पासपोर्ट (36 पेज) के लिए फीस आमतौर पर 1500 रुपये है। 'तत्काल' सेवा के लिए अतिरिक्त शुल्क देना होता है। फीस का भुगतान ऑनलाइन किया जाता है।

हाँ, बच्चों के पासपोर्ट आवेदन के लिए भी उनका भौतिक रूप से कार्यालय में उपस्थित होना और उनके बायोमेट्रिक्स (या फोटो) लिया जाना अनिवार्य है।

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Write 'This is my passport office' in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'I am going to the office' in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'नियुक्ति' (appointment).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'The office is closed today' in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write about red-tapism in offices.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Where is the office?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The office opens at 9 AM.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'I have my documents ready.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'The officer checked my passport.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a formal request for a passport renewal.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Big office' in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I went to the office yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'There was a long queue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The rules are very strict.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about national sovereignty.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write 'Small office' in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'The office is near.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'I am waiting here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'The website is not working.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'Corruption must be stopped.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Passport Office' in Hindi.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I am going to the office.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask: 'Where is the officer?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'My appointment is at 10 AM.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss the need for better office management.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'This is my passport.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask: 'Is the office open?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I need a new passport.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I am waiting for my turn.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Talk about the impact of technology on government offices.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Thank you' in Hindi.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Please help me.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I lost my passport.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'The queue is very long.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain why documents are important.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Yes' and 'No'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'Turn left.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'I will come tomorrow.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say: 'This is my address.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss travel plans.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'पासपोर्ट कार्यालय'। What was said?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'अंदर आइए'। What should you do?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'यहाँ साइन कीजिये'। Where to sign?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'आपका पासपोर्ट तैयार है'। What is ready?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'दस्तावेज़ों में कमी है'। What is the problem?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'नमस्ते'। What was the greeting?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'बाहर रुकिए'। Where to wait?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'अपनी बारी का इंतज़ार करें'। What to wait for?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'अगली खिड़की पर जाएँ'। Where to go?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'आवेदन प्रक्रिया जटिल है'। How is the process?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'एक'। What number is it?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'आज छुट्टी है'। Is the office working?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'फोटो यहाँ लगाएँ'। Where to put the photo?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'फीस ऑनलाइन भरें'। How to pay?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen: 'सत्यापन सफल रहा'। Was the verification successful?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!