Significado
To look for something persistently.
Contexto cultural
The 'Saldi' (sales) are a national event in Italy. The phrase 'dare la caccia all'affare' is used by news outlets to describe the crowds of people searching for designer goods at low prices. Italian headlines are often dramatic. 'Caccia all'uomo' is the standard term for a manhunt, appearing in bold letters on newspapers like 'Corriere della Sera'. The 'Caccia al tesoro' is the most popular party game for children in Italy, involving rhyming clues and hidden prizes. In regions like Piedmont and Umbria, 'andare a caccia di tartufi' (truffle hunting) is a serious professional activity involving trained dogs.
Use it for emphasis
Use this phrase when you want to sound more determined or frustrated than 'cercare' allows.
The 'A' is key
Never forget the 'a'. 'Dare la caccia il ladro' is a major grammar error.
Significado
To look for something persistently.
Use it for emphasis
Use this phrase when you want to sound more determined or frustrated than 'cercare' allows.
The 'A' is key
Never forget the 'a'. 'Dare la caccia il ladro' is a major grammar error.
Newspaper Reading
Look for this phrase in the 'Cronaca' section of Italian newspapers to see it in its most common professional context.
Sarcasm
Italians often use this sarcastically when looking for something tiny, like a dropped earring.
Ponte a prueba
Conjugate the verb 'dare' in the present tense.
Io ______ la caccia a un nuovo appartamento.
The first person singular of 'dare' is 'do'.
Choose the correct prepositional phrase.
La polizia dà la caccia ______ ladri.
'Dare la caccia a' + 'i ladri' becomes 'ai ladri'.
Complete the dialogue with the correct form of the phrase.
A: Hai visto il mio gatto? B: No, ma lo sto ______ da un'ora!
Since the pronoun 'lo' (him/it) is used, the 'a' is absorbed into the pronoun structure, but 'dando la caccia' is the correct gerund form.
Match the sentence to the context.
Match: 'Caccia all'affare!'
'Affare' means 'bargain' or 'deal' in this context.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Cercare vs. Dare la Caccia
Banco de ejercicios
4 ejerciciosIo ______ la caccia a un nuovo appartamento.
The first person singular of 'dare' is 'do'.
La polizia dà la caccia ______ ladri.
'Dare la caccia a' + 'i ladri' becomes 'ai ladri'.
A: Hai visto il mio gatto? B: No, ma lo sto ______ da un'ora!
Since the pronoun 'lo' (him/it) is used, the 'a' is absorbed into the pronoun structure, but 'dando la caccia' is the correct gerund form.
Match: 'Caccia all'affare!'
'Affare' means 'bargain' or 'deal' in this context.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
10 preguntasIt can be, but it's often used playfully for shopping or searching for objects. Context is everything.
Be careful. It can sound like you are stalking them. Use 'cercare' or 'aspettare' instead.
'Inseguire' is the physical act of running after someone. 'Dare la caccia' is the whole process of searching and pursuing.
It is always 'a'. 'Andare a caccia' uses 'di'.
Yes, if you are talking about 'hunting' for new markets or talent, but keep it professional.
No, it's just there to make the 'cc' sound like 'ch' in 'church'.
The fixed phrase is 'caccia all'uomo'.
Yes! 'Dare la caccia al parcheggio' is a very common Italian experience.
Ho dato la caccia a...
It's neutral. It's fine for both news reports and talking to friends.
Frases relacionadas
andare a caccia di
similarTo go hunting for
inseguire
synonymTo chase
cercare
similarTo look for
mettersi sulle tracce di
specialized formTo get on the trail of
scovare
builds onTo flush out / to find