Significado
A risky action with unknown outcome.
Contexto cultural
In Italy, small and medium enterprises (SMEs) often view international expansion as a 'salto nel buio' due to bureaucratic hurdles and cultural differences. The concept of the 'leap' is often used in Italian neorealist cinema to describe the desperate moves of characters trying to escape poverty. In the North, the phrase is often used with a more pragmatic, financial tone, while in the South, it can carry more emotional or existential weight. With high youth unemployment, many young Italians describe 'andarsene dall'Italia' (leaving Italy) as a necessary 'salto nel buio'.
Use with 'Vero'
Add 'vero' (real) to make it sound more natural: 'È un vero salto nel buio.'
Don't say 'al buio'
Remember it's 'nel' (into) the dark, not 'al' (at/in) the dark for this idiom.
Significado
A risky action with unknown outcome.
Use with 'Vero'
Add 'vero' (real) to make it sound more natural: 'È un vero salto nel buio.'
Don't say 'al buio'
Remember it's 'nel' (into) the dark, not 'al' (at/in) the dark for this idiom.
Business Context
In a meeting, use this to express concern about a lack of data.
Ponte a prueba
Completa la frase con la parola corretta.
Cambiare lavoro senza avere un'altra offerta è un salto nel _______.
L'espressione corretta è 'salto nel buio'.
Quale di queste situazioni è un 'salto nel buio'?
Scegli l'opzione più appropriata:
Un salto nel buio implica un'incertezza totale sul risultato.
Completa il dialogo.
A: 'Ho deciso di trasferirmi in Islanda domani!' B: 'Ma non hai né casa né lavoro! È un _______!'
Trasferirsi senza piani è l'esempio perfetto di un salto nel buio.
🎉 Puntuación: /3
Ayudas visuales
Risk Levels in Italian
Banco de ejercicios
3 ejerciciosCambiare lavoro senza avere un'altra offerta è un salto nel _______.
L'espressione corretta è 'salto nel buio'.
Scegli l'opzione più appropriata:
Un salto nel buio implica un'incertezza totale sul risultato.
A: 'Ho deciso di trasferirmi in Islanda domani!' B: 'Ma non hai né casa né lavoro! È un _______!'
Trasferirsi senza piani è l'esempio perfetto di un salto nel buio.
🎉 Puntuación: /3
Preguntas frecuentes
10 preguntasNot necessarily. It implies risk, but the outcome could be positive. It's about the uncertainty, not a guaranteed failure.
Usually, it's reserved for significant decisions. Using it for 'choosing a new pizza' might sound overly dramatic unless you're joking.
'Essere' describes the situation (The plan is a leap), while 'fare' describes the person's action (I took the leap).
Not a direct one, but 'buttarsi' (to throw oneself) is a more casual way to express a similar idea.
It's grammatically correct but sounds very poetic or like a book title. Stick to 'buio' for everyday speech.
Yes, very. You will see it in headlines about politics, economy, and sports transfers.
This is the closest equivalent. While English uses 'shot,' Italian uses 'jump.'
Rarely. You would usually say 'Queste decisioni sono dei salti nel buio,' but it's much more common in the singular.
No, it is a timeless idiom used by all age groups.
Yes, it's perfectly acceptable in journalism and essays.
Frases relacionadas
un'incognita
synonymAn unknown factor
rischiare l'osso del collo
similarTo risk one's neck
andare a colpo sicuro
contrastTo act with total certainty
fare il passo più lungo della gamba
builds onTo overextend oneself