Significado
To summarize briefly and simply.
Contexto cultural
The 'soldo' was a silver coin introduced by Charlemagne. Its long history in Italy made it the default word for 'money' in many dialects before 'euro' or 'lira'. Italians value eloquence, but they also value 'furbizia' (cleverness) and getting to the point when business is involved. 'In soldoni' is the bridge between these two worlds. In Northern Italy, especially Milan, the phrase is used very frequently in business. In the South, you might hear more colorful regional equivalents, but 'in soldoni' is understood everywhere. Italian newspapers like 'Il Sole 24 Ore' (the Italian Wall Street Journal) frequently use this phrase to explain complex financial shifts to the general public.
The 'TL;DR' of Italy
Use 'in soldoni' in emails when you want to provide a quick summary after a long explanation.
Not for literal money
Don't use it to say you are paying with large coins. Use 'in contanti' or 'pezzi da 50' instead.
Significado
To summarize briefly and simply.
The 'TL;DR' of Italy
Use 'in soldoni' in emails when you want to provide a quick summary after a long explanation.
Not for literal money
Don't use it to say you are paying with large coins. Use 'in contanti' or 'pezzi da 50' instead.
Pair with 'Quindi'
Starting a sentence with 'Quindi, in soldoni...' makes you sound incredibly native and decisive.
Pragmatism over Poetry
Italians appreciate when you use this phrase because it shows you value their time and clarity.
Ponte a prueba
Completa la frase con l'espressione corretta.
Il discorso del presidente è stato lungo, ma __________, ha promesso nuove riforme.
L'espressione corretta e fissa è 'in soldoni'.
Quale di queste frasi è più appropriata in un contesto informale tra amici?
Vuoi spiegare brevemente perché non vieni alla festa.
'In soldoni' è perfetto per un contesto informale e diretto.
Completa il dialogo.
A: 'La nuova app ha un'interfaccia olistica e un backend scalabile.' B: 'Non capisco nulla di tecnologia. ___________?'
B sta chiedendo una semplificazione di termini tecnici.
Abbina la frase al contesto corretto.
Frase: 'In soldoni, quanto mi dai per questa macchina?'
Qui 'in soldoni' torna al suo significato quasi letterale di 'prezzo finale'.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Banco de ejercicios
4 ejerciciosIl discorso del presidente è stato lungo, ma __________, ha promesso nuove riforme.
L'espressione corretta e fissa è 'in soldoni'.
Vuoi spiegare brevemente perché non vieni alla festa.
'In soldoni' è perfetto per un contesto informale e diretto.
A: 'La nuova app ha un'interfaccia olistica e un backend scalabile.' B: 'Non capisco nulla di tecnologia. ___________?'
B sta chiedendo una semplificazione di termini tecnici.
Frase: 'In soldoni, quanto mi dai per questa macchina?'
Qui 'in soldoni' torna al suo significato quasi letterale di 'prezzo finale'.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
10 preguntasNot usually, but it is blunt. It's fine with friends and colleagues, but avoid it with superiors or in very formal ceremonies.
It's better to use 'in sintesi' or 'in conclusione' for academic writing.
It's the augmentative of 'soldo'. Historically, it was a larger denomination coin, but today it only exists in this idiom.
No, 90% of the time it refers to summarizing information, not actual currency.
'In soldoni' is more about the 'bottom line', while 'in parole povere' is about using simpler vocabulary.
Yes, e.g., 'Spiegamelo in soldoni' (Explain it to me in a nutshell).
It is a standard Italian expression used equally across the entire peninsula.
Yes, if you are summarizing your experience: 'In soldoni, ho dieci anni di esperienza nel settore.' It shows confidence.
The best equivalents are 'In a nutshell', 'The bottom line is...', or 'Basically'.
It is always 'in soldoni'. 'Ai soldoni' is incorrect.
Frases relacionadas
In parole povere
synonymIn simple words
Per farla breve
synonymTo make it short
Tirando le somme
similarDrawing the sums
In sintesi
formal equivalentIn synthesis
Senza giri di parole
builds onWithout beating around the bush