足を運ぶ
ashi o hakobu
Go somewhere (literally: carry one's feet)
Phrase in 30 Seconds
Use {足を運ぶ|あしをはこぶ} when you want to emphasize that you personally traveled to a specific location for a purpose.
- Means: To go somewhere in person, often implying effort or specific intent.
- Used in: Visiting a store, attending a meeting, or going to an event.
- Don't confuse: Simply using {行く|いく}, which lacks the nuance of 'making the effort'.
Explanation at your level:
Significado
To make the effort to go to a place.
Contexto cultural
Visiting in person is a core part of business etiquette. In many cultures, 'showing up' is the ultimate sign of commitment.
Use with 'Wazawaza'
Pairing it with 'wazawaza' makes the effort sound even more sincere.
Significado
To make the effort to go to a place.
Use with 'Wazawaza'
Pairing it with 'wazawaza' makes the effort sound even more sincere.
Ponte a prueba
Which sentence is natural?
Choose the best usage:
A is wrong because it's a mundane task. B is correct as it shows effort.
🎉 Puntuación: /1
Preguntas frecuentes
1 preguntasYes, it is very common in business.
Frases relacionadas
出向く
similarTo go on-site
Dónde usarla
Thanking a guest
Host: 遠いところ、足を運んでくださりありがとうございます。
Planning a trip
Friend: 今度、そのカフェに足を運んでみようよ。
Memorize It
Mnemonic
Imagine your feet are little travelers carrying a gift of respect to a friend.
Visual Association
A person walking a long path with a smile, arriving at a door.
Story
Ken wanted to buy a rare book. He didn't order it online. He walked for an hour to the shop. He 'moved his feet' (足を運んだ) to show he really cared about the book.
Word Web
Desafío
Tell a friend about a place you visited recently using this phrase.
In Other Languages
Hacer el esfuerzo de ir
Japanese uses the body part (feet) as the focus.
Se déplacer
Japanese is more idiomatic and warmer.
Sich auf den Weg machen
German focuses on the path; Japanese on the feet.
出向く
足を運ぶ is more sincere/personal.
تكبد عناء الذهاب
Arabic emphasizes the burden; Japanese emphasizes the sincerity.
Easily Confused
General verb for going.
Use 足を運ぶ for special visits.
Preguntas frecuentes (1)
Yes, it is very common in business.