B1 Expression Formal

よく聞き取れませんでした

Yoku kikitoremasen deshita

I couldn't hear it well

Significado

A polite way to indicate that you did not clearly understand what was said.

🌍

Contexto cultural

The concept of 'Enryo' (restraint) means you shouldn't just say 'What?'. Using a longer, more humble phrase shows respect for the speaker's effort. In meetings, if you miss a point, it's better to blame the 'connection' or 'noise' than your own language ability to save face. Students are often shy. Teachers appreciate this phrase because it tells them *why* the student is stuck (auditory vs conceptual). With the rise of VTubers and fast-paced online content, 'Kikitoremasen' is often used in live chats when audio glitches occur.

🎯

The 'Sumimasen' Sandwich

Always start with 'Sumimasen' and end with 'Onegaishimasu' for maximum politeness.

⚠️

Don't just say 'Nani?'

Even if you are frustrated, 'Nani?' sounds like you are picking a fight.

Significado

A polite way to indicate that you did not clearly understand what was said.

🎯

The 'Sumimasen' Sandwich

Always start with 'Sumimasen' and end with 'Onegaishimasu' for maximum politeness.

⚠️

Don't just say 'Nani?'

Even if you are frustrated, 'Nani?' sounds like you are picking a fight.

💬

Blame the Environment

If you are embarrassed, blame the 'noise' or 'connection' even if it's just your Japanese level.

💡

Use with 'Chotto'

Adding 'Chotto' (a little) before 'kikitoremasen' makes it sound even more natural.

Ponte a prueba

Choose the most polite way to tell a stranger you didn't hear them.

すみません、( )。

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: よく聞き取れませんでした。

This is the most polite and specific way to address an auditory miss.

Complete the sentence with the correct form of the verb.

電波が悪くて、よく聞き( )でした。

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 取れませ

The potential negative polite form is 'kikitoremasen'.

What would you say in this situation?

Teacher: '...and that's why the Edo period ended.' (Teacher spoke very fast) You: 'すみません、( )。'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 早すぎて、よく聞き取れませんでした。

This identifies the reason (too fast) and uses the polite phrase.

Match the phrase to the situation.

Situation: You are on a train and the announcement is muffled.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: よく聞き取れませんでした。

Muffled announcements are a classic case for 'kikitoru'.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Reasons for using this phrase

🔊

Environment

  • Noisy cafe
  • Wind
  • Traffic
📶

Technical

  • Bad Wi-Fi
  • Low volume
  • Muffled mic

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Choose the most polite way to tell a stranger you didn't hear them. Choose B1

すみません、( )。

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: よく聞き取れませんでした。

This is the most polite and specific way to address an auditory miss.

Complete the sentence with the correct form of the verb. Fill Blank B1

電波が悪くて、よく聞き( )でした。

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 取れませ

The potential negative polite form is 'kikitoremasen'.

What would you say in this situation? dialogue_completion B1

Teacher: '...and that's why the Edo period ended.' (Teacher spoke very fast) You: 'すみません、( )。'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 早すぎて、よく聞き取れませんでした。

This identifies the reason (too fast) and uses the polite phrase.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

Situation: You are on a train and the announcement is muffled.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: よく聞き取れませんでした。

Muffled announcements are a classic case for 'kikitoru'.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, it is perfectly polite for a business setting.

'Kikoemasen' is for physical sound. 'Kikitoremasen' is for understanding the words.

No, that is too casual. Stick to 'deshita'.

'Deshita' refers to the specific sentence they just finished saying.

Technically yes, but 'Wakarimasen' is more honest if you heard the sound but don't know the word.

In casual speech, 'えっ?' or 'なんて?' are used.

No, even native speakers use this when it's noisy.

Use 'Zenzen kikitoremasen deshita'.

You can say 'Mogomogo shiteite kikitoremasen deshita' (informal) or just use the standard phrase.

No, this is only for auditory catching. For reading, use 'Yomemasen'.

Frases relacionadas

🔗

{聞|き}こえませんでした

similar

I didn't hear (the sound).

🔗

もう{一度|いちど}お{願|ねが}いします

builds on

One more time, please.

🔗

{意味|いみ}が{分|わ}かりません

contrast

I don't understand the meaning.

🔗

{聞|き}き{直|なお}す

specialized form

To listen again.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!