En 15 segundos
- Used for seeing people occasionally but not on a schedule.
- Combines 'sometimes' (tokidoki) with 'meet' (au) for casual social descriptions.
- Perfect for describing old friends, former colleagues, or casual acquaintances.
Significado
This phrase describes seeing someone every now and then without a fixed schedule. It’s the perfect way to talk about those casual catch-ups with friends or acquaintances you don't see every day.
Ejemplos clave
3 de 6Catching up with a neighbor
大学の友達と時々会うよ。
I sometimes meet my college friends.
Talking to a boss about a former client
前のクライアントとは時々会います。
I sometimes meet with my former client.
Texting a friend to stay in touch
これからも時々会おうね!
Let's keep meeting up sometimes!
Contexto cultural
Japanese people value the 'distance' in relationships. Saying you meet 'tokidoki' is a polite way to say you are not extremely close, which avoids awkwardness. In many Western cultures, 'seeing someone sometimes' can sound slightly dismissive, whereas in Japan, it is a standard, neutral descriptor. In some collectivist cultures, meeting 'sometimes' might be seen as 'not enough'. Japanese culture balances this by emphasizing quality over frequency.
Use 'Tamani' with friends
When talking to close friends, 'Tamani au' sounds much more natural than 'Tokidoki au'.
Don't over-use
If you use this for everyone, you might sound like you don't have close friends.
En 15 segundos
- Used for seeing people occasionally but not on a schedule.
- Combines 'sometimes' (tokidoki) with 'meet' (au) for casual social descriptions.
- Perfect for describing old friends, former colleagues, or casual acquaintances.
What It Means
Think of that friend you see every few months. You aren't inseparable, but you definitely stay in touch. 時々会う captures that "once in a while" rhythm perfectly. It implies a consistent but infrequent connection. It’s not a one-off encounter. It’s a recurring, casual habit. You aren't making a big deal out of it. You just happen to cross paths or grab coffee occasionally. It feels relaxed and low-pressure.
How To Use It
Using this phrase is like building with LEGO bricks. You take the adverb 時々 (sometimes) and pair it with the verb 会う (to meet). You can use it as a statement or a question. If you want to be polite, change it to 時々会います. If you’re texting a close friend, keep it as 時々会う. You can add a person before it using the particle と. For example, 友達と時々会う means "I sometimes meet my friend."
When To Use It
This is your go-to for social updates. Use it when a coworker asks if you still talk to your old classmates. It’s great for describing relationships that are stable but not intense. Use it when you’re catching up over drinks. It works well in texts when suggesting a casual future vibe. Use it at a party to explain how you know someone. It’s the ultimate "low-maintenance friendship" descriptor.
When NOT To Use It
Don't use this for people you see every single day. If you see your boss every morning, 時々会う sounds like you're avoiding work! Also, avoid using it for someone you’ve only met once. It implies a repeat action, so it needs a history. Don't use it for romantic partners unless you're trying to sound very distant. It might make them think you're not that into them. Ouch!
Cultural Background
In Japan, maintaining "en" (connections) is a big deal. Even if you aren't best friends, keeping a connection alive is respected. 時々会う is a way to acknowledge a bond without overcommitting. It reflects the Japanese value of "teido" (moderation). You aren't being clingy, but you aren't being cold either. It’s the social sweet spot of Japanese politeness. It shows you value the person enough to keep them in your life.
Common Variations
If "sometimes" feels a bit too frequent, try たまに会う (tamani au). That’s more like "once in a blue moon." If you want to sound more formal in a business setting, use 時々お会いします (tokidoki o-ai shimasu). To suggest meeting up, you can say 時々会いましょう (tokidoki aimashou). For a more rhythmic feel, some people say ちょこちょこ会う (choko choko au). This sounds a bit more cute and frequent, like little pops of social time.
Notas de uso
The phrase is neutral but leans casual. In formal situations, always conjugate the verb to `会います` (aimasu) or use humble forms like `お会いする` (o-ai suru) when referring to superiors.
Use 'Tamani' with friends
When talking to close friends, 'Tamani au' sounds much more natural than 'Tokidoki au'.
Don't over-use
If you use this for everyone, you might sound like you don't have close friends.
Add context
Always add 'why' you meet (e.g., 'to drink coffee') to make the sentence more interesting.
Ejemplos
6大学の友達と時々会うよ。
I sometimes meet my college friends.
A standard, casual way to describe a social habit.
前のクライアントとは時々会います。
I sometimes meet with my former client.
The polite form 'aimasu' makes this appropriate for professional small talk.
これからも時々会おうね!
Let's keep meeting up sometimes!
The 'ou' ending makes it a warm suggestion/invitation.
ジムで彼と時々会うけど、名前は知らない。
I sometimes see him at the gym, but I don't know his name.
Uses the phrase to describe a coincidental but regular sighting.
先生とは今でも時々会って、話をします。
I still meet my teacher sometimes and we talk.
Shows a respectful, ongoing connection over time.
地元の仲間とは時々会うようにしている。
I make an effort to meet my local friends sometimes.
The 'youni shiteiru' adds a sense of intentionality to the meeting.
Ponte a prueba
Fill in the blank with the correct adverb.
私は____友達と会います。(I meet my friend sometimes.)
時々 means sometimes/occasionally.
Which sentence is correct?
Choose the natural sentence.
Au is a verb, so it conjugates directly.
Match the phrase to its meaning.
時々会う
時々 means sometimes.
Complete the dialogue.
A: よく彼に会うの? B: ううん、____。
The question asks if you meet often, so 'sometimes' is a logical answer.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Banco de ejercicios
4 ejercicios私は____友達と会います。(I meet my friend sometimes.)
時々 means sometimes/occasionally.
Choose the natural sentence.
Au is a verb, so it conjugates directly.
Empareja cada elemento de la izquierda con su par de la derecha:
時々 means sometimes.
A: よく彼に会うの? B: ううん、____。
The question asks if you meet often, so 'sometimes' is a logical answer.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
8 preguntasNo, it is very neutral and polite.
It is better to say 'occasionally' in a more formal way, but it is not strictly forbidden.
'Au' is the action, 'atteiru' is the state of having a relationship.
Yes, it is common in emails and casual letters.
No, it is used for friends, family, and colleagues.
Use 'tsuki ni ikkai' instead of 'tokidoki'.
No, 'au' is for people.
Yes, it is used frequently in slice-of-life anime.
Frases relacionadas
たまに会う
synonymMeet occasionally
よく会う
contrastMeet often
会う約束
builds onPlan to meet