At the A1 level, learners should recognize '映画館' (eigakan) as a basic noun meaning 'movie theater.' You use it in very simple sentences to describe your location or basic actions. The focus is on the 'location + ni + ikimasu' (go to...) pattern. You should learn that 'eiga' is movie and 'kan' is building. For an A1 learner, the most important thing is being able to say 'I go to the movie theater' (Eigakan ni ikimasu) or 'Where is the movie theater?' (Eigakan wa doko desu ka?). It is one of the first 500 words you likely learn because it is a common destination for social outings. You don't need to worry about complex kanji yet, but recognizing the three-block structure of the word is helpful. It is a 'place' word, so it follows the rules of other places like 'gakkō' (school) or 'ginkō' (bank).
At the A2 level, you begin to describe the movie theater and your experiences there in more detail. You should be able to use adjectives to describe the theater, such as 'hiroi' (spacious), 'atarashii' (new), or 'kirei' (clean). You also start using the particle 'de' to describe actions happening inside the theater: 'Eigakan de eiga o mimasu' (I watch movies at the movie theater). A2 learners should understand the difference between 'eiga' (the film) and 'eigakan' (the building). You might also start using basic time expressions, like 'Kinō eigakan ni ikimashita' (I went to the movie theater yesterday). This level is about building simple but complete narratives about your leisure time involving the movie theater.
At the B1 level, you can use '映画館' in more complex social situations. You should be able to make suggestions or invitations, such as 'Eigakan ni ikimasen ka?' (Won't you go to the movie theater?). You also start to use relative clauses to describe specific theaters, like 'Watashi ga yoku iku eigakan' (The movie theater I often go to). B1 learners should be aware of cultural norms at Japanese movie theaters, such as the 'Ladies' Day' discounts or the necessity of seat reservations. You can discuss your preferences, comparing the theater experience to watching movies at home using 'yori' and 'hō ga suki.' You also begin to understand compound words like 'eigakan-no-chiketto' (movie theater tickets) and 'eigakan-no-mae' (in front of the movie theater).
At the B2 level, '映画館' is used in discussions about society, business, and personal opinions. You can talk about the movie theater industry, such as the rise of 'shinekon' (multiplexes) and the decline of traditional independent theaters. You can use passive voice, such as 'Kono eigakan wa kyonen tateraremashita' (This movie theater was built last year). B2 learners should be comfortable using the word in professional or semi-formal contexts, perhaps discussing the marketing of a new film across theaters nationwide ('zenkoku no eigakan'). You can also use conditional structures: 'Moshi eigakan ga konde itara, yamemashō' (If the movie theater is crowded, let's stop). Your vocabulary expands to include related terms like 'onkyō setsubi' (sound equipment) and 'zaseki yoyaku' (seat reservation).
At the C1 level, you use '映画館' within nuanced discussions of film theory, architecture, or urban planning. You might analyze the role of the 'mini-theater' in preserving independent cinema culture in Japan. You can use advanced grammatical structures and formal vocabulary (kango) to describe the theater's atmosphere or its historical significance. For example, you might discuss the 'nostalgic atmosphere' (noseutarujikku na fun'iki) of a 'meigaza' (classic film theater). C1 learners can follow complex news reports about the financial health of cinema chains or the impact of streaming services on 'eigakan' attendance. You are expected to use the word flawlessly in both written essays and spontaneous debates about the future of the cinematic experience.
At the C2 level, '映画館' is a term you can manipulate with poetic or academic precision. You can discuss the 'cinematic experience' (eiga-taiken) as a philosophical concept tied to the physical space of the 'eigakan.' You might write or speak about the 'liminal space' of the theater or its role as a 'cultural sanctuary' (bunka-teki na sei-iki). You understand the deepest etymological roots of the word and can use it in high-level literary analysis. At this level, you are indistinguishable from a native speaker in how you use the word, including its use in metaphors or complex idiomatic expressions. You can navigate any professional environment in the film industry, from distribution contracts to architectural design of theaters, using '映画館' and its technical derivatives with ease.

映画館 en 30 segundos

  • 映画館 (eigakan) means movie theater or cinema in Japanese.
  • It is a compound of 'eiga' (movie) and 'kan' (building/hall).
  • Commonly used with particles 'ni' (to) and 'de' (at).
  • Japanese cinemas are known for being quiet and requiring seat reservations.

The Japanese word 映画館 (えいがかん - eigakan) is the standard term for a movie theater or cinema. To understand its full weight in the Japanese language, one must look at its constituent kanji characters. The first character, 映 (ei), carries the meaning of 'reflection' or 'projection.' The second, 画 (ga), refers to a 'picture' or 'brush stroke.' Together, 映画 (eiga) literally translates to 'projected pictures,' which is the Japanese word for a movie. The final character, 館 (kan), denotes a large building, hall, or mansion, typically used for public facilities or grand structures. Therefore, an 映画館 is literally a 'building for projected pictures.'

Etymological Breakdown
The term emerged during the late Meiji and early Taisho eras as Western cinema technology was imported. Before 'eiga' became the standard, movies were often called 'katsudo shashin' (moving pictures).

In modern Japan, the 映画館 experience is highly structured. People use this word in daily conversation to discuss weekend plans, dating, or cultural outings. Unlike some other leisure activities, going to a movie theater in Japan is often seen as a quiet, respectful activity where silence is strictly maintained during the screening. You will hear this word used by people of all ages, from students looking for a cheap 'Ladies' Day' discount to seniors utilizing the 'Senior Discount' (shinia waribiki) programs common in urban centers like Shinjuku or Shibuya.

週末は友達と新宿の映画館に行って、最新のアニメを見ました。 (Shūmatsu wa tomodachi to Shinjuku no eigakan ni itte, saishin no anime o mimashita.)

When using this word, it is important to distinguish between the physical building and the art form. If you say 'I like movie theaters,' you are expressing a love for the atmosphere, the popcorn, and the big screen. If you say 'I like movies,' you use 'eiga' alone. In Japan, movie theaters range from massive 'Cinema Complexes' (often called 'shinekon') found in shopping malls to tiny 'mini-theater' (mini-shiatā) venues that show independent or foreign films. The word 映画館 covers all of these, though 'mini-theater' is a common loanword for the more niche locations.

Cultural Nuance
Japanese movie theaters are known for being exceptionally clean and quiet. It is considered rude to talk or use your phone, much more so than in some Western countries. The 映画館 is a place of focused immersion.

Furthermore, the industry in Japan has specific naming conventions. You might see names like 'TOHO Cinemas' or 'Aeon Cinema.' When people talk about these specific places, they still categorize them under the umbrella of 映画館. For example, if someone asks 'Where should we meet?', a common response might be 'In front of the movie theater' (映画館の前で). This demonstrates how the 映画館 serves not just as a place for entertainment, but as a significant landmark in urban Japanese geography. The word is versatile, appearing in news reports about box office records, in romantic dramas as a classic date spot, and in pedagogical materials for Japanese learners due to its clear kanji structure and frequent use.

この映画館は、座席が広くてとてもリラックスできます。 (Kono eigakan wa, zaseki ga hirokute totemo rirakkusu dekimasu.)

In summary, 映画館 is an essential noun for any Japanese learner. It bridges the gap between traditional kanji roots and modern lifestyle needs. Whether you are navigating a bustling city or describing your hobbies, knowing how to use 映画館 correctly will allow you to communicate effectively about one of the world's most popular pastimes within the context of Japanese society.

Using 映画館 in a sentence requires an understanding of basic Japanese particles and verb pairings. Because it is a location, it is most frequently paired with particles like に (ni), へ (e), and で (de). The choice of particle depends entirely on the action being performed. If you are moving toward the theater, you use or . If you are performing an action inside the theater, such as watching a movie or eating popcorn, you use .

Particle Usage: に vs. で
Use '映画館に行く' (Go to the theater) for movement. Use '映画館で見る' (Watch at the theater) for the action occurring at the location.

For beginners at the A2 level, simple subject-object-verb structures are the foundation. You might say, 'I went to the movie theater yesterday' (昨日は映画館に行きました). As you progress, you can add complexity by describing the theater itself using adjectives. For example, 'This movie theater is very large' (この映画館はとても広いです). Note that when describing the theater's attributes, the theater becomes the topic marked by は (wa) or the subject marked by が (ga).

一番近い映画館はどこですか? (Ichiban chikai eigakan wa doko desu ka?)

In more advanced contexts, 映画館 can be part of compound nouns or complex grammatical structures. You might talk about 'movie theater tickets' (映画館のチケット) or 'movie theater staff' (映画館のスタッフ). When discussing preferences, you might use the comparative structure: 'I prefer watching movies at the theater over watching them at home' (家で見るより、映画館で見るほうが好きです). Here, the contrast between 'ie' (home) and 'eigakan' (theater) highlights the specific experience of the venue.

Another common usage involves the existential verbs あります (arimasu) and います (imasu). If you are stating that a theater exists in a certain town, you use 'arimasu': 'There is a movie theater in this town' (この町に映画館があります). If you are saying that a person is currently at the theater, you use 'imasu': 'Tanaka-san is at the movie theater' (田中さんは映画館にいます). This distinction is crucial for natural-sounding Japanese.

Common Verb Pairings
行く (iku - to go), 入る (hairu - to enter), 出る (deru - to leave), 探す (sagasu - to look for), 予約する (yoyaku suru - to reserve).

When inviting someone to the theater, the polite 'mashō' or 'masen ka' forms are used. 'Shall we go to the movie theater?' becomes '映画館に行きませんか?' This is a standard phrase for social interaction. Furthermore, in professional or news contexts, you might hear 'eigakan-gawa' (the movie theater side/management), referring to the business entity. Understanding these variations allows you to transition from simple survival Japanese to more nuanced, situational Japanese. Always pay attention to the context—whether you are the one going, the one describing, or the one inviting—to choose the correct grammatical accompaniment for 映画館.

最近の映画館は、音響設備が非常に優れています。 (Saikin no eigakan wa, onkyō setsubi ga hijō ni sugurete imasu.)

Finally, consider the use of 映画館 in the context of time. 'I will be at the movie theater from 3 PM' (三時から映画館にいます). By combining time markers, location markers, and verbs, you can create comprehensive sentences that describe your life with precision. The word 映画館 serves as a reliable anchor for practicing these fundamental grammatical building blocks.

The word 映画館 is ubiquitous in Japanese daily life, but the *way* you hear it varies depending on the environment. In a bustling city like Tokyo or Osaka, you will hear it most frequently in the context of transit and navigation. Train announcements or digital maps might refer to the 'Eigakan-mae' (In front of the movie theater) bus stop or exit. When exiting a station, you might ask a clerk, 'Eigakan wa dochira desu ka?' (Which way is the movie theater?), and they will likely point you toward a large department store, as most modern Japanese cinemas are located on the top floors of these complexes.

Public Announcements
In malls, you might hear: 'Honjitsu no eigakan no saishū juei wa...' (Today's final screening at the movie theater is...).

In social settings, 映画館 is a staple of 'small talk.' Among university students or coworkers, a common Monday morning question is 'Shūmatsu wa nani o shimashita ka?' (What did you do this weekend?). The answer 'Eigakan ni ikimashita' is extremely common. You will also hear it in advertisements on television. Promoters will often end a movie trailer with the phrase 'Zenkoku no eigakan nite kōkai-chū!' (Now playing in movie theaters nationwide!). This phrase is so common that even beginners will quickly recognize the rhythm of the word 映画館 within the marketing spiel.

「次の休み、新しくできた映画館に行ってみない?」 (Tsugi no yasumi, atarashiku dekita eigakan ni itte minai?)

Another place you will encounter this word is in the digital sphere. Apps like 'Yahoo! Movies' or 'Eiga.com' are used by millions of Japanese people to check showtimes. The search bar will often have '映画館を探す' (Search for movie theaters) as a primary function. In these digital contexts, the word is often associated with GPS and location services. You might hear someone say, 'Koko kara ichiban chikai eigakan o kensaku shite' (Search for the closest movie theater from here), speaking to their smartphone assistant.

Culturally, the 映画館 is also a frequent setting in anime and manga. Characters often meet at the movie theater for their first date, leading to tropes about being nervous in the dark or sharing popcorn. If you watch slice-of-life anime, listen for the characters saying 'Eigakan no mae de machiawase ne' (Let's meet in front of the movie theater). This reinforces the theater's role as a social hub. In news broadcasts, you might hear 映画館 mentioned in economic reports regarding the 'leisure industry' (rejā sangyō) or when discussing the impact of streaming services on traditional brick-and-mortar theaters.

Media Usage
News: 'Eigakan no kyakusū ga kaifuku shite imasu' (The number of movie theater customers is recovering).

Finally, you will hear it at the theater itself. Staff will welcome you with 'Eigakan e yōkoso' (Welcome to the movie theater) or provide instructions like 'Eigakan-nai de no satsuei wa kinshi desu' (Photography inside the movie theater is prohibited). By paying attention to these various contexts—from high-energy advertisements to polite service language—you will realize that 映画館 is not just a vocabulary word, but a gateway to understanding Japanese social habits and urban life.

この辺りの映画館は、レイトショーが安いです。 (Kono atari no eigakan wa, reito shō ga yasui desu.)

Whether you are listening to a friend's suggestion, a train announcement, or a movie trailer, the word 映画館 will appear frequently. Its clear pronunciation and distinct kanji make it one of the more accessible words for learners to pick out in natural speed Japanese conversation.

While 映画館 is a relatively straightforward noun, English speakers often make several common errors when integrating it into their Japanese. The most frequent mistake is confusing 映画 (eiga - movie) with 映画館 (eigakan - movie theater). In English, we might say 'I'm going to the movies,' where 'movies' implies the theater. However, in Japanese, if you say 'Eiga ni ikimasu,' it sounds slightly incomplete or unnatural to a native speaker. You must specify the destination: 'Eigakan ni ikimasu.'

Mistake: Eiga vs. Eigakan
Incorrect: 映画で友達に会いました (I met a friend in the movie [the film itself]). Correct: 映画館で友達に会いました (I met a friend at the movie theater).

Another common error involves the misuse of particles. As mentioned in the usage section, English speakers often default to using に (ni) for everything. While 'Eigakan ni mimasu' might be understood, it is grammatically incorrect. You must use で (de) because watching a movie is an action that takes place *within* the boundaries of the theater. Think of as the 'action location' marker and as the 'target/destination' marker.

映画館に映画を見ました。
映画館で映画を見ました。

A subtle mistake occurs with the word 劇場 (gekijō). In English, 'theater' can mean a movie theater or a place for live plays. In Japanese, 劇場 almost always refers to a stage for live performances (like Kabuki or musicals). If you tell a friend 'Gekijō ni ikimashō' when you want to see the latest Marvel film, they might be confused and expect a stage play. Always stick to 映画館 for films unless the specific venue's name uses 劇場 (which is rare for modern cinemas).

Learners also struggle with the counter system. When counting movie theaters, the appropriate counter is 軒 (ken) for buildings or 箇所 (kasho) for locations. Saying 'Eigakan ga hitotsu arimasu' is understandable but using 'Eigakan ga ikken arimasu' is more precise. Furthermore, when referring to the *screens* inside a multiplex, the word is スクリーン (sukuri-n). Don't say 'This movie theater has ten movie theaters' (Kono eigakan wa jū-ko eigakan ga arimasu); instead, say 'This movie theater has ten screens' (Kono eigakan wa jū-sukuri-n arimasu).

Confusion with 'Watching'
Don't confuse 'watching a movie' (eiga o miru) with 'watching the theater' (eigakan o miru). The latter implies you are looking at the architecture of the building.

Lastly, avoid overusing the word 映画館 when the context is already clear. In English, we might repeat 'the theater' several times. In Japanese, once the topic is established, it's often dropped. If someone asks 'How was the movie theater?', you can just say 'Kirei deshita' (It was clean) rather than 'Eigakan wa kirei deshita.' Over-repetition is a hallmark of learner Japanese that can be fixed by trusting the context. By avoiding these pitfalls—particle errors, word confusion, and over-repetition—your Japanese will sound significantly more natural and sophisticated.

❌ 私は映画館が好きです(when you mean you like movies).
✅ 私は映画を見るのが好きです。

In conclusion, while the word itself is simple, its correct application requires attention to the surrounding grammar. Focus on the 'de' particle for actions and distinguish clearly between the film and the venue to communicate like a native speaker.

While 映画館 is the most common and versatile term for a cinema, Japanese has several other words that describe similar places or specific types of theaters. Understanding these nuances will help you choose the right word for the right situation. The most modern alternative is シネコン (shinekon), an abbreviation of 'cinema complex.' This refers to large, multi-screen theaters usually found in shopping malls. If you are going to a place with 10+ screens and a large food court, 'shinekon' is a very natural word to use in casual conversation.

Comparison: Eigakan vs. Shinekon
映画館 is the general term for any cinema. シネコン specifically refers to modern multiplexes with many screens.

Another term you will encounter is ミニシアター (mini-shiatā). As the name suggests, these are small, independent theaters. Unlike the 'shinekon' which show Hollywood blockbusters and major anime hits, mini-theaters often screen art-house films, documentaries, or old classics. Using this word shows a higher level of vocabulary and a specific interest in cinema culture. If you tell a Japanese friend, 'I like going to mini-theaters,' they will likely perceive you as someone with artistic or sophisticated tastes.

渋谷には、有名なミニシアターがたくさんあります。 (Shibuya ni wa, yūmei na mini-shiatā ga takusan arimasu.)

Then there is 劇場 (gekijō). While we touched on this in the 'Common Mistakes' section, it is worth noting that some very famous movie theaters actually have 'Gekijō' in their official name (e.g., 'Imperial Theater' or 'Hibiya Gekijō'). However, in common parlance, if you say 'gekijō,' most people will think of live theater like the Takarazuka Revue or the National Theater. If you are specifically talking about the *screen* itself within a theater, you might use シアター (shiatā). For example, 'Please go to Theater 5' (シアター5にお入りください).

For historical contexts, you might see the word 活動写真館 (katsudō shashinkan). This is an archaic term from the early 20th century. While you won't use it in daily life, you will see it in historical novels or museums. It highlights the evolution of the language from 'moving picture hall' to the modern 'projected picture hall.' Additionally, the term 名画座 (meigaza) is used for theaters that specialize in showing 'famous old films' (meiga) at a discounted price, often as a double feature. These are beloved by film buffs in Japan.

Quick Reference Table
  • 映画館 (Eigakan): General movie theater.
  • シネコン (Shinekon): Large multiplex.
  • ミニシアター (Mini-shiatā): Small indie theater.
  • 名画座 (Meigaza): Classic film revival house.
  • 劇場 (Gekijō): Live performance theater/Stage.

In summary, while 映画館 is your 'safe' word for almost any situation involving movies, knowing terms like シネコン or ミニシアター allows you to be more specific and natural. If you're at a mall, 'shinekon' sounds more contemporary. If you're looking for a 1950s French film, 'meigaza' or 'mini-shiatā' are the terms you need. Expanding your vocabulary with these alternatives will greatly enrich your ability to discuss Japanese culture and entertainment.

最近は映画館よりも、家でサブスクを使う人が増えています。 (Saikin wa eigakan yori mo, ie de sabusuku o tsukau hito ga fuete imasu.)

Understanding these distinctions ensures you won't just be understood—you'll be speaking with the nuance and precision of an experienced Japanese speaker.

How Formal Is It?

Dato curioso

Before 'eiga' became popular, movies were often called 'katsudo shashin' (moving pictures), and the theaters were called 'katsudo shashinkan'.

Guía de pronunciación

UK /ˈeɪɡækæn/
US /ˈeɪɡækæn/
Japanese pitch accent: The pitch usually starts low on 'e', rises on 'i-ga', and stays level or drops slightly on 'kan'. (L-H-H-H pitch pattern).
Rima con
図書館 (toshokan) 美術館 (bijutsukan) 水族館 (suizokukan) 博物館 (hakubutsukan) 体育館 (taiikukan) 大使館 (taishikan) 旅館 (ryokan) 会館 (kaikan)
Errores comunes
  • Pronouncing 'ei' as a short 'e' like in 'egg'. It should be 'eh-ee'.
  • Dropping the 'n' at the end or making it too soft.
  • Mispronouncing 'ga' as 'ja'.
  • Shortening the 'kan' to 'ka'.
  • Confusing the pitch with 'eiga' (movie).

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

The kanji are common but require some study. 'Kan' is a very useful radical.

Escritura 3/5

Writing '映' and '館' from memory takes practice due to the number of strokes.

Expresión oral 1/5

Pronunciation is very clear and rhythmic.

Escucha 1/5

Easy to distinguish in a sentence due to the 'kan' suffix.

Qué aprender después

Requisitos previos

映画 (movie) 行く (to go) 見る (to watch) 大きい (big) 建物 (building)

Aprende después

上映 (screening) チケット (ticket) 座席 (seat) 予約 (reservation) 監督 (director)

Avanzado

配給 (distribution) 興行収入 (box office revenue) 試写会 (preview screening) 字幕 (subtitles) 吹き替え (dubbing)

Gramática que debes saber

Location Particle 'de' for Actions

映画館で寝てしまいました。 (I accidentally slept at the movie theater.)

Compound Nouns with 'no'

映画館のロビー (Movie theater lobby)

Directional Particle 'ni/he'

映画館へ向かっています。 (I am heading to the movie theater.)

Existential 'arimasu' for buildings

駅の前に映画館があります。 (There is a movie theater in front of the station.)

Listing with 'ya'

映画館や美術館に行きました。 (I went to places like movie theaters and museums.)

Ejemplos por nivel

1

映画館に行きます。

I go to the movie theater.

Uses the particle 'ni' to indicate destination.

2

映画館はどこですか?

Where is the movie theater?

Basic question structure 'A wa doko desu ka?'

3

映画館で映画を見ます。

I watch a movie at the movie theater.

Uses 'de' for the location of an action.

4

明日は映画館に行きますか?

Are you going to the movie theater tomorrow?

Simple future/habitual question with 'ka'.

5

映画館は大きいです。

The movie theater is big.

Adjective 'ookii' describing the noun.

6

映画館に友達がいます。

My friend is at the movie theater.

Uses 'imasu' for the existence of a person.

7

この映画館は新しいです。

This movie theater is new.

Demonstrative 'kono' with an adjective.

8

映画館でポップコーンを食べます。

I eat popcorn at the movie theater.

Direct object 'popukon' marked with 'o'.

1

昨日、映画館でアニメを見ました。

Yesterday, I watched an anime at the movie theater.

Past tense verb 'mimashita'.

2

一番近い映画館を教えてください。

Please tell me the closest movie theater.

Superlative 'ichiban chikai' (closest).

3

映画館のチケットはいくらですか?

How much are the movie theater tickets?

Possessive particle 'no' connecting two nouns.

4

あの映画館はとてもきれいです。

That movie theater over there is very clean/beautiful.

Adverb 'totemo' modifying adjective 'kirei'.

5

映画館へ行く前に、ご飯を食べましょう。

Let's eat a meal before going to the movie theater.

Structure 'verb dictionary form + mae ni' (before doing...).

6

映画館の中にトイレがありますか?

Is there a restroom inside the movie theater?

Compound location 'no naka' (inside).

7

週末はいつも映画館が混んでいます。

The movie theater is always crowded on weekends.

Te-form 'konde imasu' describing a state.

8

映画館の近くにカフェがあります。

There is a cafe near the movie theater.

Location 'no chikaku' (near).

1

映画館に行きませんか?

Would you like to go to the movie theater?

Polite invitation form 'masen ka'.

2

私は家で見るより映画館で見るほうが好きです。

I prefer watching in a movie theater over watching at home.

Comparison structure 'A yori B no hō ga suki'.

3

映画館の座席を予約しておきました。

I have reserved the movie theater seats in advance.

Te-form + okimashita (did in advance).

4

映画館に着いたら、連絡してください。

Please contact me when you arrive at the movie theater.

Conditional 'tara' (when/if).

5

この映画館は、音響が素晴らしいことで有名です。

This movie theater is famous for its wonderful sound.

Structure 'A wa B koto de yūmei' (famous for B).

6

映画館で働くのは大変そうですが、楽しそうです。

Working at a movie theater seems tough, but fun.

Nominalizer 'no wa' and 'sō' (seems like).

7

映画館の入り口で待ち合わせましょう。

Let's meet at the entrance of the movie theater.

Volitional form 'mashō'.

8

雨が降っているので、映画館に行くことにしました。

Since it's raining, I decided to go to the movie theater.

Structure 'koto ni shimashita' (decided to).

1

都心の映画館は、夜遅くまで営業しています。

Movie theaters in the city center are open until late at night.

Adverbial 'yoru osoku made' (until late night).

2

最近の映画館はシネコンが主流になっています。

Multiplexes have become the mainstream for modern movie theaters.

State of change 'ni natte imasu'.

3

映画館のスクリーンが大きすぎて、首が疲れました。

The movie theater screen was too big, so my neck got tired.

Structure 'sugite' (too much).

4

その映画館は、古い建物をリノベーションしたものです。

That movie theater is a renovated old building.

Noun modification with past tense 'renobēshon shita'.

5

映画館でのマナーを守ることは非常に重要です。

It is extremely important to observe manners at the movie theater.

Formal nominalization 'mamoru koto'.

6

彼は映画館の会員カードを持っています。

He has a movie theater membership card.

Compound noun 'kaiin kādo' (membership card).

7

映画館の売り上げは、連休中に急増しました。

Movie theater sales surged during the consecutive holidays.

Kanji compound 'kyūzō' (sudden increase).

8

映画館に行くたびに、新しい発見があります。

Every time I go to the movie theater, I make a new discovery.

Structure 'verb dictionary form + tabi ni' (every time...).

1

ストリーミングの普及により、映画館の存在意義が問われている。

With the spread of streaming, the raison d'être of movie theaters is being questioned.

Formal 'ni yori' (due to) and passive 'towarete iru'.

2

その映画館は、独自のラインナップで熱狂的なファンを抱えている。

That movie theater has enthusiastic fans thanks to its unique lineup.

Advanced verb 'kakaete iru' (to have/hold).

3

映画館の暗闇は、日常から切り離された特別な空間である。

The darkness of a movie theater is a special space detached from daily life.

Literary expression 'kirihanasareta' (detached).

4

地方の映画館が相次いで閉館している現状は、非常に嘆かわしい。

The current situation where regional movie theaters are closing one after another is very regrettable.

Formal adjective 'nagekawashii' (regrettable).

5

映画館の音響設計は、没入感を高めるために計算し尽くされている。

The acoustic design of movie theaters is meticulously calculated to enhance immersion.

Structure 'verb stem + tsukusarete iru' (thoroughly done).

6

映画館という場所は、見知らぬ他者と感動を共有する稀有な空間だ。

A place like a movie theater is a rare space where one shares emotions with strangers.

Defining noun with 'to iu basho' (a place called...).

7

映画館のロビーに漂うポップコーンの香りが、期待感を高めてくれる。

The scent of popcorn wafting in the cinema lobby heightens the sense of anticipation.

Subjective 'te kureru' indicating a positive effect.

8

かつての映画館は、単なる娯楽施設以上の社交場としての役割を果たしていた。

In the past, movie theaters played a role as social hubs beyond mere entertainment facilities.

Structure 'yakuwari o hatashite ita' (played a role).

1

映画館のスクリーンに投影される光は、我々の潜在意識に深く訴えかける。

The light projected onto the movie theater screen appeals deeply to our subconscious.

Highly formal 'uttaekakeru' (to appeal/address).

2

シネマパラダイスのような映画館への郷愁は、万国共通の感情である。

Nostalgia for movie theaters, as seen in Cinema Paradiso, is a universal emotion.

Compound noun 'kyōshū' (nostalgia).

3

映画館の建築様式は、その時代の文化や技術の粋を集めたものである。

The architectural style of movie theaters is a collection of the best culture and technology of the era.

Idiomatic 'sui o atsumeta' (gathered the best of).

4

デジタル化の波に抗い、フィルム上映を続ける映画館の執念には敬意を表したい。

I wish to express my respect for the tenacity of movie theaters that resist the wave of digitalization and continue film screenings.

Formal 'keii o hyōshitai' (wish to express respect).

5

映画館における「静寂」は、観客が作品と対話するための不可欠な要素である。

The 'silence' in a movie theater is an essential element for the audience to dialogue with the work.

Formal particle 'ni okeru' (in/at).

6

都市開発の美名の下に、歴史ある映画館が取り壊されるのは文化的な損失だ。

The demolition of historic movie theaters under the guise of urban development is a cultural loss.

Idiom 'bimē no moto ni' (under the guise of).

7

映画館という装置がもたらす共感覚的な体験は、家庭では再現不可能である。

The synesthetic experience brought by the apparatus of the movie theater is impossible to reproduce at home.

Technical term 'kyōkankaku-teki' (synesthetic).

8

映画館の暗がりの中で、我々は束の間の匿名性を享受し、物語に没入する。

In the darkness of the movie theater, we enjoy a fleeting anonymity and immerse ourselves in the story.

Sophisticated verb 'kyōju suru' (to enjoy/receive).

Colocaciones comunes

映画館に行く
映画館で見る
映画館を探す
映画館のチケット
映画館の座席
映画館のロビー
映画館の割引
映画館が混む
映画館のスタッフ
最寄りの映画館

Frases Comunes

映画館のハシゴ

— Going from one movie theater to another to watch multiple films in one day.

今日は映画館のハシゴをして三本見ました。

映画館離れ

— The trend of people stopping going to movie theaters (often due to streaming).

若者の映画館離れが進んでいると言われています。

映画館マナー

— Etiquette specifically required in a movie theater.

映画館マナーを守りましょう。

映画館限定

— Items or experiences only available at the theater.

映画館限定のグッズを買いました。

映画館デート

— A date that takes place at a movie theater.

映画館デートは定番です。

映画館の会員

— A member of a specific theater's loyalty program.

映画館の会員になると安くなります。

映画館の前で

— In front of the movie theater (common meeting spot).

映画館の前で待っています。

映画館の音響

— The sound system of the theater.

この映画館の音響はすごいです。

映画館の売店

— The concession stand/shop in the theater.

売店で飲み物を買いました。

映画館の上映スケジュール

— The screening schedule of the theater.

上映スケジュールを確認します。

Se confunde a menudo con

映画館 vs 映画 (eiga)

Means the 'movie' itself. You watch an 'eiga' inside an 'eigakan'.

映画館 vs 劇場 (gekijō)

Usually means a stage theater for live plays, not a cinema.

映画館 vs 映写室 (eishashitsu)

The small projection room, not the whole theater.

Modismos y expresiones

"映画館の暗闇に紛れる"

— To hide or disappear into the darkness of the theater.

彼は映画館の暗闇に紛れて逃げた。

Literary
"映画館が揺れる"

— Used metaphorically to describe a huge reaction (like laughter) from the audience.

大爆笑で映画館が揺れた。

Metaphorical
"映画館を独り占めする"

— To have the whole theater to oneself (usually when it's empty).

平日の朝は映画館を独り占めできる。

Casual
"映画館の空気を吸う"

— To enjoy the atmosphere of being in a theater.

ただ映画館の空気を吸うだけで幸せだ。

Casual
"映画館のスクリーンに釘付け"

— To be glued to the screen; unable to look away.

観客は映画館のスクリーンに釘付けだった。

Common
"映画館の魔法"

— The 'magic' of cinema experienced in a theater.

映画館の魔法にかかったような気分だ。

Poetic
"映画館に足を運ぶ"

— To make the effort to go to the theater.

多くの人が映画館に足を運んだ。

Polite
"映画館の看板娘"

— A charming female staff member who attracts customers (old-fashioned).

彼女はあの映画館の看板娘だ。

Old-fashioned
"映画館の主"

— Someone who is always at the theater; a regular.

彼はこの映画館の主のような存在だ。

Slangy
"映画館泣かせ"

— Something that makes things difficult for theater management (e.g., a very long movie).

三時間の長編は映画館泣かせだ。

Industry Slang

Fácil de confundir

映画館 vs 図書館 (toshokan)

Both end in 'kan'.

Toshokan is for books (tosho), Eigakan is for movies (eiga).

図書館で本を借り、映画館で映画を見る。

映画館 vs 美術館 (bijutsukan)

Both end in 'kan'.

Bijutsukan is for art (bijutsu).

美術館は静かですが、映画館は音が大きいです。

映画館 vs 体育館 (taiikukan)

Both end in 'kan'.

Taiikukan is a gym for sports (taiiku).

体育館でバスケをしてから、映画館へ行った。

映画館 vs 水族館 (suizokukan)

Both end in 'kan'.

Suizokukan is an aquarium for fish (suizoku).

水族館には魚がいて、映画館にはスクリーンがある。

映画館 vs 大使館 (taishikan)

Both end in 'kan'.

Taishikan is an embassy for diplomacy (taishi).

大使館は仕事で行くが、映画館は遊びで行く。

Patrones de oraciones

A1

[Place] に 行きます。

映画館に行きます。

A1

[Place] は どこですか?

映画館はどこですか?

A2

[Place] で [Action] を します。

映画館で映画を見ます。

A2

[Adjective] [Noun] です。

きれいな映画館です。

B1

[Place] に 行きませんか?

映画館に行きませんか?

B1

[Place] より [Place] のほうが好きです。

家より映画館のほうが好きです。

B2

[Place] は [Reason] で 有名です。

この映画館は音響で有名です。

C1

[Noun] の 普及により [Noun] が 問われている。

配信の普及により映画館の存在が問われている。

Familia de palabras

Sustantivos

映画 (eiga - movie)
館 (kan - building)
映写 (eisha - projection)
画質 (gashitsu - picture quality)

Verbos

映る (utsuru - to be reflected)
映す (utsusu - to project/reflect)
画する (kakusu - to draw/divide)

Adjetivos

映画的な (eiga-teki na - cinematic)

Relacionado

スクリーン
座席
チケット
ポップコーン
上映

Cómo usarlo

frequency

Very high in daily conversation and media.

Errores comunes
  • 映画にいます (Eiga ni imasu) 映画館にいます (Eigakan ni imasu)

    You cannot be 'inside' a movie (the film), only inside the theater building.

  • 映画館に映画を見ました (Eigakan ni...) 映画館で映画を見ました (Eigakan de...)

    Actions like 'watching' require the particle 'de' for the location.

  • 劇場に行きましょう (Gekijō ni...) 映画館に行きましょう (Eigakan ni...)

    Gekijō usually means a stage play theater, not a cinema.

  • 映画館を予約する (Eigakan o yoyaku suru) 映画館の席を予約する (Eigakan no seki o...)

    You reserve the 'seat' (seki), not the entire 'theater' (unless you are very rich!).

  • 一つ映画館 (Hitotsu eigakan) 一軒の映画館 (Ikken no eigakan)

    Buildings should be counted with the proper counter 'ken'.

Consejos

Kanji Tip

Learn '館' (kan) once, and you can recognize Library, Museum, and Gym immediately.

Snack Tip

Try the caramel popcorn; it's a staple in Japanese movie theaters.

Date Tip

The movie theater is the #1 most common first date spot in Japan.

Booking Tip

Download the app for 'TOHO Cinemas' to book seats easily in Japanese.

Loanword Tip

Remember 'shinekon' for multiplex; it makes you sound very modern.

Particle Tip

Always use 'de' if you are eating or watching inside the theater.

Silence Tip

Wait until the very end of the credits to leave; many Japanese people stay until the screen goes black.

Discount Tip

Look for 'First Day' (1st of the month) for cheap tickets at most eigakan.

Search Tip

Search for '映画館' on Google Maps to see showtimes directly.

Anime Tip

Listen for characters saying 'eigakan' to practice your listening in context.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Eiga' (Movie) + 'Kan' (Building). A 'Kan' is like a 'Can'—a big container for movies!

Asociación visual

Imagine a giant building with a massive 'E' (for Eiga) on the front and a screen inside.

Word Web

映画 (movie) 館 (building) 図書館 (library) 美術館 (museum) 水族館 (aquarium) 体育館 (gym) 大使館 (embassy) 旅館 (inn)

Desafío

Try to find the nearest 'eigakan' on Google Maps using only Japanese search terms.

Origen de la palabra

The word is a Sino-Japanese compound (Kango). 'Eiga' (movie) was coined in the late 19th century to translate the concept of cinematography.

Significado original: Projected picture hall.

Japanese (Sino-Japanese roots).

Contexto cultural

Always turn off your phone; light from a screen is considered very rude in a Japanese eigakan.

In the US/UK, theaters are often louder and more casual. In Japan, they are quiet zones.

The movie 'Cinema Paradiso' is often compared to the nostalgia of Japanese 'meigaza'. Shinjuku Wald 9 is a famous modern theater. Studio Ghibli films always have massive releases in Japanese eigakan.

Practica en la vida real

Contextos reales

Planning a date

  • 映画館に行こう
  • 何時から始まる?
  • チケット予約した?
  • 楽しみだね

Asking for directions

  • 映画館はどこ?
  • まっすぐ行ってください
  • 駅の隣です
  • 歩いて5分です

At the ticket counter

  • チケット二枚ください
  • 学生割引ありますか?
  • 前の席がいいです
  • カード使えますか?

Talking about hobbies

  • 映画館によく行きます
  • 映画館の雰囲気が好き
  • 一人で映画館に行く
  • シネコン派です

Reading a news report

  • 映画館の動員数
  • 全国の映画館で公開
  • 閉館が決まった
  • リニューアルオープン

Inicios de conversación

"最近、映画館に行きましたか? (Have you been to a movie theater lately?)"

"一番好きな映画館はどこですか? (Where is your favorite movie theater?)"

"映画館ではいつも何を食べますか? (What do you usually eat at the movie theater?)"

"映画館で映画を見るのは好きですか? (Do you like watching movies in a theater?)"

"家で見るのと映画館で見るの、どっちがいい? (Which is better: watching at home or at the theater?)"

Temas para diario

今日行った映画館の感想を書いてください。 (Write your impressions of the movie theater you went to today.)

子供の頃の映画館の思い出は何ですか? (What are your childhood memories of movie theaters?)

理想の映画館はどんな場所ですか? (What kind of place is your ideal movie theater?)

映画館がなくなったら、どう思いますか? (How would you feel if movie theaters disappeared?)

一番最近、映画館で見た映画について書いてください。 (Write about the most recent movie you saw at a theater.)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

映画館 is the general term for any movie theater. シネコン (cinema complex) specifically refers to modern multiplexes with many screens and facilities.

In English, we say 'going to the movies,' but in Japanese, it's clearer to say 'eigakan ni iku.' Saying 'eiga ni iku' is common but slightly informal and less precise.

Rarely. It usually means a stage for plays. However, some movie names or theater chains might use it, but 'eigakan' is the safe daily word.

You say 'Eigakan ni imasu.' Use 'ni' because you are locating yourself.

Standard tickets are around 1,900-2,000 yen, but there are many discounts like 'Ladies' Day' or 'Late Show' prices.

Most modern theaters in Japan require 'shitei-seki' (reserved seating), even if you buy the ticket right before the show.

A 'mini-shiatā' is a small independent theater that shows artistic or foreign films not found in big chains.

Use the counter '軒' (ken) for buildings. For example, 'ikken no eigakan' (one movie theater).

A common tradition where women get discounted tickets at the 映画館, usually on Wednesdays.

No, it is considered very rude. Silence is strictly expected during the movie.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Translate: 'I am going to the movie theater.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write the kanji for 'Movie Theater'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Where is the movie theater?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I watched a movie at the theater.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'This movie theater is big.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Let's meet in front of the movie theater.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I want to go to the movie theater with you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I reserved a seat at the movie theater.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'There are many movie theaters in Tokyo.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The sound in this movie theater is excellent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I prefer the movie theater over watching at home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe your favorite movie theater in Japanese (20+ words).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain the importance of movie theaters in society (30+ words).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The future of movie theaters is uncertain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Historic theaters are being demolished.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a formal email asking about theater rental (40+ words).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Analyze the impact of digitalization on cinema (50+ words).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Cinema is a window to the world.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The nostalgia for old theaters is universal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Immersion is the key to the cinematic experience.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I am going to the movie theater' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'Where is the movie theater?' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I like movie theaters' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I watch movies at the theater' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The movie theater is big and clean' in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Invite a friend to the movie theater.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask if there are any discounts at the theater.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain that you reserved a seat at the theater.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss why you prefer the theater over home viewing.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Recommend a specific movie theater to a friend.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss the decline of independent theaters in Japan.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Talk about the 'magic of cinema' in a theater setting.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe the atmosphere of a classic film theater (Meigaza).

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Argue for the preservation of historic cinema buildings.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Give a speech about the future of the cinema industry.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the destination: 'Ashita wa eigakan ni ikimasu.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the action: 'Eigakan de eiga o mimasu.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the location: 'Eigakan no mae de matte imasu.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the price: 'Ticket wa sen-kyūhyaku-en desu.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the day: 'Suiyōbi wa eigakan ga yasui desu.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the problem: 'Eigakan ga sugoku konde imasu.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the type of theater: 'Chikaku no shinekon ni ikimashō.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the state: 'Kono eigakan wa raigetsu heikan shimasu.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the focus: 'Kono eigakan wa onkyō ni kodawatte imasu.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the feeling: 'Eigakan no fun'iki ni kyōshū o kanjiru.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the reason: 'Sabusuku no fukyu de eigakan-banare ga susumu.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the setting: 'Eigakan no robee de machiawaseta.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the adjective: 'Hirokute kirei na eigakan da.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the object: 'Eigakan no pamfuretto o katta.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the verb: 'Eigakan no seki o yoyaku shita.'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!