いかに
When you hear 「いかに」, think of an exclamation or a strong emphasis on "how much" or "to what extent." It's often used when expressing surprise, admiration, or even dismay about a situation.
You might encounter it in more formal or written Japanese, or when someone wants to really drive home a point about the degree of something. While it translates to "how," it carries a much stronger feeling than a simple 「どう」.
For example, if you say 「いかに難しいか!」, you're not just asking "How difficult is it?" but rather exclaiming, "How difficult it is!" or "It's so difficult!" It adds a sense of awe or strong feeling to the statement.
When you hear 「いかに」, think of it as a more emphatic or formal way to say "how" or "to what extent." It's often used to express surprise, admiration, or a strong degree of something. You might encounter it in news articles, formal speeches, or literature rather than casual conversation.
For instance, if someone says 「いかに彼が素晴らしいか」, they are emphasizing "how wonderful he is" – not just a simple "he is wonderful." It adds a sense of intensity to the statement. It's a word that calls for a bit more attention to the degree or manner of something.
§ What いかに means
The Japanese word いかに (ikani) is a versatile term that can express surprise, emphasize a degree, or introduce a question about how something is done or to what extent. It's often translated as 'how (exclamatory),' 'to what extent,' or 'however much.'
- Japanese Word
- いかに (ikani)
- CEFR Level
- B1
- Definition
- How (exclamatory); to what extent; however much.
§ いかに for emphasis
You can use いかに to emphasize the extent or degree of something. It's often followed by a verb, adjective, or adverb, and then a particle like ~か (ka) or ~とも (tomo).
いかに彼が一生懸命働いたか、想像に難くない。(It's not hard to imagine how much he worked hard.)
いかにこの問題が重要であるか、理解してください。(Please understand how important this issue is.)
§ いかに with 'how' or 'in what way'
いかに can also be used to ask or state 'how' something is done, or 'in what way.' In this case, it often appears with a verb in a question or a statement of uncertainty.
いかにしてその目標を達成しますか。(How will you achieve that goal?)
いかに困難な状況でも、彼は諦めなかった。(However difficult the situation, he didn't give up.)
§ Common patterns with いかに
Here are some common grammatical patterns you'll see with いかに:
- いかに + Adjective/Adverb + か: This structure emphasizes the degree or extent.
- いかに + Verb + とも: This implies 'however much' or 'no matter how.'
- いかにして + Verb: This asks 'how' or 'by what means.'
Pay attention to the context to understand the exact nuance of いかに in a sentence. It's a useful word for adding emphasis and expressing questions about methods or degrees.
§ Understanding the Nuance of いかに
The Japanese word いかに (ikani) can be tricky for English speakers because its direct translations like "how" or "to what extent" don't always capture its full nuance. It's often used in exclamatory or rhetorical ways, expressing a strong degree or emphasizing a certain state. Let's look at some common mistakes and how to avoid them.
§ Mistake 1: Using いかに for Simple Questions
One of the most frequent errors is using いかに when you simply want to ask "how" in a straightforward question. For example, if you want to ask "How was your day?" you wouldn't use いかに. Instead, you'd use どう (dou) or どんな (donna).
- Incorrect Usage
- いかに一日でしたか? (Ikani ichinichi deshita ka?) – This sounds unnatural.
- Correct Usage
- どうでしたか? (Dou deshita ka?) or どんな一日でしたか? (Donna ichinichi deshita ka?) – How was it? / What kind of day was it?
§ Mistake 2: Not Capturing the Exclamatory Nature
いかに often implies an exclamation or a strong statement about the degree of something. It's not just a neutral inquiry. If you're trying to express surprise, intensity, or a significant degree, いかに is a good choice. If you don't convey that emotion, it can sound flat or even awkward.
いかにこの問題が重要であるか、誰もが理解すべきだ。
Translation hint: Everyone should understand how important this problem is.
In this example, いかに emphasizes the gravity of the problem. Simply saying 「この問題は重要です」(Kono mondai wa jūyō desu - This problem is important) doesn't have the same impact.
§ Mistake 3: Overusing いかに in Casual Conversation
While useful, いかに can sound a bit formal or literary if overused in everyday casual conversations. It's more common in written Japanese, speeches, or when making a strong point. In casual settings, simpler expressions might be preferred.
- For casual emphasis: すごく (sugoku - very much), とても (totemo - very), ほんとうに (hontō ni - really).
- For casual rhetorical questions: 「どれくらい〜?」(dore kurai - how much/how long?) can sometimes serve a similar, less formal purpose depending on context.
§ Mistake 4: Confusing いかに with どうして or なぜ
いかに does not ask "why." That's the job of どうして (dōshite) or なぜ (naze). While いかに can express the *extent* of something, it's not questioning the *reason* for it.
- Incorrect Usage
- いかに遅れましたか? (Ikani okuremashita ka?) – Sounds like "How much were you late?" not "Why were you late?"
- Correct Usage
- どうして遅れましたか? (Dōshite okuremashita ka?) – Why were you late?
§ Summary of Key Takeaways
To avoid common pitfalls with いかに, remember these points:
- It's for exclamatory or rhetorical "how" or "to what extent," not simple questions.
- It expresses a strong degree or emphasis.
- It's more formal/literary; use simpler words for casual conversation.
- It asks "how/to what extent," not "why."
By keeping these distinctions in mind, you'll be able to use いかに more accurately and naturally in your Japanese communication.
Gramática que debes saber
いかに can be used to emphasize a question, similar to 'how' or 'to what extent'.
いかにしてそれを解決しましたか? (How did you solve that?)
いかに is often used with phrases that express surprise or strong feelings.
いかに美しい景色でしょう! (What a beautiful view! / How beautiful this scenery is! )
いかに + verb/adjective (plain form) + か can be used to ask 'how much' or 'to what degree'.
彼がいかに努力したか、誰もが知っている。 (Everyone knows how much effort he put in.)
いかに + verb/adjective (plain form) + とも means 'however much one tries' or 'no matter how'.
いかに彼を説得しようとも、彼は意見を変えなかった。 (No matter how much I tried to persuade him, he didn't change his mind.)
いかに can be used to introduce a statement that explains the degree or manner of something.
彼の作品は、いかに独創的であるかを示している。 (His work shows how original it is.)
Ejemplos por nivel
いかにこの本がおもしろいか!
How interesting this book is!
いかに + Noun/Adj-na/Verb-plain + か
いかにあなたが正しいか、私にはわかる。
I understand how right you are.
いかに + Adj-i/Noun/Adj-na + か、私にはわかる
いかに忙しくても、食べる時間はあります。
However busy, there's always time to eat.
いかに + Adj-i + ても
いかにこの仕事が難しいか知っていますか?
Do you know how difficult this job is?
いかに + Adj-i + か知っていますか?
いかにがんばっても、間に合わないかもしれません。
However hard I try, I might not make it in time.
いかに + Verb-te + も
いかにあなたが賢いか、みんなが知っています。
Everyone knows how smart you are.
いかに + Adj-i + か、みんなが知っています
いかに疲れていても、笑顔でいましょう。
However tired you are, let's keep smiling.
いかに + Verb-te + も
いかに早く走っても、あの電車には乗れません。
However fast you run, you can't catch that train.
いかに + Adj-i + ても
いかにこの本がおもしろいか知っていますか?
Do you know how interesting this book is?
いかに~か (how ~ it is)
いかに彼が忙しいか、想像できますか?
Can you imagine how busy he is?
いかに~か (how ~ it is)
いかに日本食がおいしいか、食べてみないと分かりませんよ。
You won't know how delicious Japanese food is until you try it.
いかに~か (how ~ it is)
いかに勉強が大切か、よく考えてください。
Please think carefully about how important studying is.
いかに~か (how ~ it is)
いかに早く時間が過ぎるか、驚きます。
I'm surprised how quickly time passes.
いかに~か (how ~ it is)
いかに彼が優しい人か、みんな知っています。
Everyone knows how kind he is.
いかに~か (how ~ it is)
いかにこの問題が難しいか、わかりますか?
Do you understand how difficult this problem is?
いかに~か (how ~ it is)
いかに感謝しているか、言葉では言い表せません。
Words cannot express how grateful I am.
いかに~か (how ~ it is)
いかにこの問題が難しいか、よく分かりました。
I clearly understood how difficult this problem is.
いかに努力しても、できないことはある。
However much effort you make, some things you just can't do.
いかに日本食が好きか、友達に話しました。
I told my friend how much I like Japanese food.
いかに彼が忙しいか、想像できる。
I can imagine how busy he is.
いかに時間が大切か、この経験で学んだ。
I learned from this experience how important time is.
いかに感謝しているか、言葉では言い表せない。
Words cannot express how grateful I am.
いかに暑いか、外に出たくない。
It's so hot, I don't want to go outside.
いかにこの仕事が大変か、彼も分かっているだろう。
He probably also knows how tough this job is.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
いかに勉強しても、覚えられない。
However much I study, I can't remember (it).
いかに彼が忙しくても、会いに来てくれる。
However busy he is, he comes to see me.
いかに感謝しているか言葉にできない。
I can't express in words how grateful I am.
いかに大変か、やってみないとわからない。
You won't know how tough it is until you try it.
いかに時間が経つのは速いことか。
How fast time flies!
いかに人間は愚かなものか。
How foolish humans are!
いかに彼女が賢いか、みんなが認めている。
Everyone acknowledges how smart she is.
いかに練習しても、完璧にはならない。
However much you practice, you won't become perfect.
いかにそのニュースが衝撃的だったか、想像に難くない。
It's not hard to imagine how shocking that news was.
いかに彼の言葉が心に響いたことか。
How deeply his words resonated with me!
Se confunde a menudo con
General 'how' for method/manner.
Colloquial 'how' for method/means.
'How much/to what extent' for quantifiable amounts.
Patrones gramaticales
Modismos y expresiones
"いかに~か"
How…! (emphatic)
いかにこの問題が難しいか、わかっていただけましたか? (Do you understand how difficult this problem is?)
neutral"いかに~とも"
However much…
いかに困難な状況とも、諦めるわけにはいかない。 (However difficult the situation, I cannot give up.)
formal"いかにせん"
What can one do? What is to be done?
彼が来ないといかにせん。 (What can we do if he doesn't come?)
formal"いかにして"
How (did/will one do something)?
いかにして成功したのか、教えてほしい。 (Please tell me how you succeeded.)
neutral"いかに…といえども"
No matter how…
いかに経験豊富な人といえども、ミスをすることもある。 (No matter how experienced a person is, they can make mistakes.)
formal"いかに~であろうと"
However…
いかに忙しいであろうと、連絡はするべきだ。 (However busy you may be, you should still contact them.)
formal"いかに…ようとも"
No matter how…
いかに彼が優秀であろうとも、一人では何もできない。 (No matter how excellent he is, he can't do anything alone.)
formal"いかに~するにも"
No matter how much one tries to…
いかに説得するにも、彼女は首を縦に振らなかった。 (No matter how much I tried to persuade her, she wouldn't agree.)
formal"いかに考えても"
No matter how much I think about it
いかに考えても、解決策が見つからない。 (No matter how much I think about it, I can't find a solution.)
neutral"いかに…といっても"
Even if one says how…
いかに素晴らしいといっても、完璧ではない。 (Even if you say it's wonderful, it's not perfect.)
neutralFácil de confundir
This word can be confusing because it has multiple nuances depending on context and can sometimes be mistaken for other 'how' words in Japanese.
いかに often carries an exclamatory or rhetorical nuance, emphasizing 'how' much or 'to what extent'. It's not typically used for a direct, factual 'how' question.
いかに彼が忙しいか。 (How busy he is!)
Both どのように and いかに can translate to 'how', leading to confusion about their appropriate usage.
どのように is a more general and neutral way to ask or state 'how' something is done or how something appears. It focuses on method or manner.
どのように行きますか? (How will you go?)
Similar to どのように, どうやって also means 'how' and can be easily mixed up with いかに.
どうやって specifically asks about the *method* or *means* by which something is accomplished. It's often more colloquial than どのように.
どうやって作ったの? (How did you make it?)
Both いかに and どれほど can express 'to what extent' or 'how much'.
どれほど is generally used for quantifiable amounts or degrees, focusing on 'how much' or 'to what extent' in a more objective sense. いかに can have a stronger emotional or rhetorical emphasis.
どれほど時間がかかりますか? (How much time will it take?)
When expressing 'however much' or 'no matter how', いかに and どんなに can seem interchangeable.
どんなに is often used in conditional or concessive clauses, meaning 'no matter how much' or 'however much'. While いかに can have similar connotations, どんなに is more commonly used in this specific grammatical structure.
どんなに頑張っても、無理だ。 (No matter how hard I try, it's impossible.)
Patrones de oraciones
いかに ~ か (ikani ~ ka)
いかにこの問題が難しいか、説明してもらえますか? (Ikani kono mondai ga muzukashii ka, setsumei shite moraemasu ka?)
いかに ~ ても (ikani ~ temo)
いかに一生懸命勉強しても、合格できるか心配です。 (Ikani isshoukenmei benkyou shitemo, goukaku dekiru ka shinpai desu.)
いかに ~ と (ikani ~ to)
いかに時間がかかるとは言え、完成させなければなりません。 (Ikani jikan ga kakaru to wa ie, kansei sasenakereba narimasen.)
いかに ~ わかる (ikani ~ wakaru)
いかに彼が素晴らしい人物か、すぐにわかるでしょう。 (Ikani kare ga subarashii jinbutsu ka, sugu ni wakaru deshou.)
いかに ~ だろう (ikani ~ darou)
いかに彼の言葉が心に響いただろうか。 (Ikani kare no kotoba ga kokoro ni hibii ta darou ka.)
いかに ~ か、想像してみてください (ikani ~ ka, souzou shite mite kudasai)
いかにその景色が美しいか、想像してみてください。 (Ikani sono keshiki ga utsukushii ka, souzou shite mite kudasai.)
いかに ~ かを示す (ikani ~ ka o shimesu)
このデータは、いかに経済が成長しているかを示しています。 (Kono deeta wa, ikani keizai ga seichou shite iru ka o shimeshite imasu.)
いかに ~ ても、無駄だ (ikani ~ temo, muda da)
いかに努力しても、無駄だと感じることがある。 (Ikani doryoku shitemo, muda da to kanjiru koto ga aru.)
Familia de palabras
Sustantivos
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine a tiny 'E-CON-E' (いかに) who always asks, 'How, how, how?'
Asociación visual
Picture a curious little 'I-KAHN-EE' character with big question marks floating around its head, always wondering 'how' things work or 'to what extent' something is true. Maybe it's holding a magnifying glass, intently examining everything.
Word Web
Desafío
Try to use 'いかに' in a sentence expressing surprise or emphasizing a degree. For example, 'いかに難しいか!' (Ikani muzukashii ka!) - 'How difficult it is!'
Practica en la vida real
Contextos reales
Expressing surprise or admiration about the extent of something.
- いかに素晴らしいことか! (How wonderful it is!)
- いかに美しい景色だろう。 (What a beautiful view it must be.)
- いかに努力したか、よく分かる。 (I can clearly see how much effort you put in.)
Emphasizing a strong feeling or opinion.
- いかに彼が間違っているか、説明しましょう。 (Let me explain how wrong he is.)
- いかにこの問題が重要か、理解してほしい。 (I want you to understand how important this issue is.)
- いかに私があなたを信頼しているか、知っているはずだ。 (You should know how much I trust you.)
Discussing the difficulty or impossibility of something.
- いかにそれが難しいか、想像できるだろう。 (You can probably imagine how difficult that is.)
- いかにそれを達成するのが不可能か、彼らは知らなかった。 (They didn't know how impossible it was to achieve that.)
- いかにこの状況が厳しいか、私たちは理解している。 (We understand how tough this situation is.)
Reflecting on the passage of time or change.
- いかに時間が早く過ぎたことか。 (How quickly time has passed!)
- いかに世の中が変わったか、驚くばかりだ。 (It's surprising how much the world has changed.)
- いかに子供たちが成長したか、見てごらん。 (Look how much the children have grown.)
Asking a rhetorical question or making a strong statement about a quantity or degree.
- いかに多くの人が賛同するか、見てみよう。 (Let's see how many people agree.)
- いかに頻繁に彼が嘘をつくか、あなたは知っているのか? (Do you know how often he lies?)
- いかにあなたがその仕事に情熱を傾けているか、伝わってくる。 (It's clear how passionate you are about that work.)
Inicios de conversación
"いかに時間が早く過ぎたか、最近感じたことはありますか? (Have you recently felt how quickly time passes?)"
"いかに素晴らしい旅行の経験について話せますか? (Can you talk about a wonderful travel experience and how great it was?)"
"いかに難しいと感じたけれど、最終的に達成できたことについて教えてください。 (Please tell me about something you found incredibly difficult but eventually achieved.)"
"いかにあなたが大切にしているものについて話しましょう。 (Let's talk about something you value deeply and how much it means to you.)"
"いかに日本の文化が興味深いか、具体的な例を挙げて説明できますか? (Can you give specific examples to explain how interesting Japanese culture is?)"
Temas para diario
いかに今日一日が充実していたか、振り返って書いてみましょう。 (Reflect and write about how fulfilling your day was.)
いかに自分の夢や目標が自分にとって重要か、改めて考えてみてください。 (Reconsider how important your dreams and goals are to you.)
いかに感謝していることについて、具体的に書き出してみましょう。 (Write down specific things you are grateful for and how much you appreciate them.)
いかにあなたが成長したか、過去の自分と比べて書いてみましょう。 (Compare yourself to your past self and write about how much you have grown.)
いかにあなたが新しいスキルを学びたいか、その理由と一緒に書いてみてください。 (Write about how much you want to learn a new skill, along with your reasons.)
Ponte a prueba 126 preguntas
Choose the best English translation for いかに in this sentence: いかに美しい (ikani utsukushii)!
いかに (ikani) in this exclamatory context emphasizes the degree, similar to 'how' or 'what a...!' in English.
Which sentence uses いかに (ikani) to express a high degree of something?
いかに (ikani) often precedes an adjective to convey an exclamation about its intensity.
If someone says いかに難しい (ikani muzukashii), what are they expressing?
いかに (ikani) combined with an adjective like 難しい (muzukashii) forms an exclamation.
The phrase いかに大きい (ikani ookii) means 'How big!'.
いかに (ikani) is used with adjectives to express a high degree or exclamation, so 'how big!' is correct.
いかに (ikani) can be used to ask 'How are you?'.
いかに (ikani) is an exclamatory 'how' or 'to what extent', not a question about well-being. 'お元気ですか (ogenki desu ka)' is used for 'How are you?'.
You can use いかに (ikani) before a noun without an adjective to mean 'How [noun]!'.
いかに (ikani) typically precedes an adjective or adverb to emphasize degree, not directly a noun in this exclamatory sense.
Greeting someone during the day.
Expressing gratitude.
Saying goodbye.
Read this aloud:
すみません
Focus: su-mi-ma-sen
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
お願いします
Focus: o-ne-gai-shi-masu
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
はい
Focus: hai
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You want to say that something is 'very delicious' using いかに. Write a short sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
いかにおいしいですか! (How delicious it is!)
Express your surprise about how much something has changed, using いかに.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
いかに変わりましたか! (How much it has changed!)
Write a sentence showing how difficult something is, using いかに.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
いかに難しいですか。 (How difficult is it?)
この文で「いかに」は何を強調していますか? (In this sentence, what does "いかに" emphasize?)
Read this passage:
この本はとても面白いです。いかに面白いか、読んでみてください。(This book is very interesting. How interesting it is, please try reading it.)
この文で「いかに」は何を強調していますか? (In this sentence, what does "いかに" emphasize?)
「いかに面白いか」は本の面白さを強調しています。(“いかに面白いか” emphasizes the interestingness of the book.)
「いかに面白いか」は本の面白さを強調しています。(“いかに面白いか” emphasizes the interestingness of the book.)
この文の「いかに速いか」は何を意味しますか? (What does "いかに速いか" mean in this sentence?)
Read this passage:
彼はとても速く走ります。いかに速いか、誰も彼に勝てません。(He runs very fast. How fast he is, nobody can beat him.)
この文の「いかに速いか」は何を意味しますか? (What does "いかに速いか" mean in this sentence?)
「いかに速いか」は、彼の速さに対する驚きや強調を表しています。(“いかに速いか” expresses surprise or emphasis on his speed.)
「いかに速いか」は、彼の速さに対する驚きや強調を表しています。(“いかに速いか” expresses surprise or emphasis on his speed.)
話し手はこの問題についてどう感じていますか? (How does the speaker feel about this problem?)
Read this passage:
この問題は簡単に見えますが、いかに難しいことか。(This problem looks easy, but how difficult it is.)
話し手はこの問題についてどう感じていますか? (How does the speaker feel about this problem?)
「いかに難しいことか」は、見た目と実際の難しさのギャップに対する驚きを示しています。(“いかに難しいことか” shows surprise at the gap between its appearance and actual difficulty.)
「いかに難しいことか」は、見た目と実際の難しさのギャップに対する驚きを示しています。(“いかに難しいことか” shows surprise at the gap between its appearance and actual difficulty.)
This sentence expresses how delicious something is.
This sentence conveys how difficult something was.
This sentence emphasizes how tall that mountain is.
___ あなたは日本語を勉強していますか? (How much are you studying Japanese?)
「いかに」は「どれくらい」や「どのように」という意味で、程度や方法を尋ねるときに使われます。
___ 忙しくても、日本語の練習は毎日しています。 (However busy I am, I practice Japanese every day.)
「いかに〜ても」は「どんなに〜ても」と同じように、譲歩の意味を表します。
あの問題は___ 難しいですか? (How difficult is that problem?)
「いかに」は「どれほど」という意味で、程度を尋ねるときに使われます。
___ 早く行っても、電車に間に合いませんでした。 (However fast I went, I didn't make it to the train.)
「いかに〜ても」は「どんなに〜ても」と同様に、逆説の意味を示します。
この映画は___ 面白いですか? (How interesting is this movie?)
「いかに」は「どれくらい」という意味で、興味の程度を尋ねています。
___ 頑張っても、できないことはあります。 (However hard you try, there are some things you can't do.)
「いかに〜ても」は「どれほど〜ても」という意味で、努力の程度を表します。
Choose the best English translation for: 「いかに美しいことか!」
「いかに」 here is used to express strong emotion or exclamatory 'how'.
Which sentence uses 「いかに」 to express 'to what extent'?
In this sentence, 「いかに」 emphasizes the degree or extent of difficulty.
Which of the following best completes the sentence: 「いかに___、彼は諦めなかった。」
「いかに〜ても」 is a common pattern meaning 'however much' or 'no matter how'.
「いかに」 can be used to ask 'how' in the sense of a method or way.
While 「いかに」 can be translated as 'how', it typically expresses 'how (exclamatory)' or 'to what extent', not 'how' in the sense of 'by what method' (like 「どのように」 or 「どうやって」).
The phrase 「いかに美しい」 means 'how beautiful'.
「いかに」 is often used to add emphasis and express strong feelings, similar to 'how' in English exclamations.
You can use 「いかに」 to ask about the time an event happened.
「いかに」 does not ask about time. You would use words like 「いつ」 (when) for that.
Try this cake to see how delicious it is!
This job is so tough. (You can't imagine how tough it is.)
See how quickly it finishes.
Read this aloud:
いかに日本語が面白いか。
Focus: いかに (ikani)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
いかに暑いか、今日は。
Focus: いかに (ikani)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
いかにこの歌が好きか。
Focus: いかに (ikani)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence using いかに to express how surprising something is.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
いかに速く時間が過ぎるか、本当に驚きました。(How fast time passes, I was truly surprised.)
Describe a situation where you might use いかに to emphasize a positive quality of something.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この公園はいかに美しいか、言葉では言い表せないほどです。(How beautiful this park is, it's beyond words.)
Form a question using いかに to ask about the extent of something.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本語の勉強はいかに難しいですか。(To what extent is studying Japanese difficult?)
友達は何を強調していますか? (What is the friend emphasizing?)
Read this passage:
友達が新しいゲームを買いました。彼は「いかにこのゲームが面白いか、君にもやってみてほしい!」と言いました。私もそのゲームに興味があります。
友達は何を強調していますか? (What is the friend emphasizing?)
The friend says 'いかにこのゲームが面白いか', meaning 'how interesting this game is'.
The friend says 'いかにこのゲームが面白いか', meaning 'how interesting this game is'.
筆者は日本の春についてどう感じましたか? (How did the author feel about Japanese spring?)
Read this passage:
私は日本の桜を見に行きました。満開の桜並木を見て、私は「いかに日本の春が美しいか」と感じました。本当に感動的な景色でした。
筆者は日本の春についてどう感じましたか? (How did the author feel about Japanese spring?)
The author felt 'いかに日本の春が美しいか', meaning 'how beautiful Japanese spring is'.
The author felt 'いかに日本の春が美しいか', meaning 'how beautiful Japanese spring is'.
彼がみんなを驚かせた理由は何ですか? (What was the reason he surprised everyone?)
Read this passage:
彼はいかに速く走ることができるか、みんなを驚かせました。彼はマラソン大会で優勝しました。彼は毎日練習していました。
彼がみんなを驚かせた理由は何ですか? (What was the reason he surprised everyone?)
The passage states '彼はいかに速く走ることができるか、みんなを驚かせました', meaning 'how fast he can run surprised everyone'.
The passage states '彼はいかに速く走ることができるか、みんなを驚かせました', meaning 'how fast he can run surprised everyone'.
This sentence expresses surprise at how fast he runs. 'いかに' (ikani) emphasizes the extent.
This sentence asks someone to look and see how beautiful she is. 'いかに' (ikani) highlights the degree of beauty.
This question asks if someone knows how hard he worked. 'いかに' (ikani) stresses the effort.
___ 彼の演技に感動したことか。(How moved I was by his performance!)
「いかに」は感嘆を表す副詞で、「どんなに」や「どれほど」という意味で使われます。
このプロジェクトが成功するかは、君の努力に___かかっている。(How much the success of this project depends on your effort.)
「いかに」は「どれほど」や「どのように」といった程度を表す文脈で使われます。
その困難に___立ち向かうべきか、彼はずっと考えていた。(He had been thinking about how he should face that difficulty.)
「いかに」は「どのように」という意味で、方法や手段を問う文脈で使われます。
この映画は___多くの人々に影響を与えたことだろう。(How much this movie must have influenced many people.)
感嘆を表す「いかに」が適切です。
___早く問題を解決できるかが重要だ。(How quickly we can solve the problem is important.)
「いかに」は「どれほど」という意味で、程度を表すのに使われます。
彼は___素晴らしい人物であるか、みんなが知っている。(Everyone knows what a wonderful person he is.)
「いかに」は感嘆を表し、「どんなに」や「どれほど」という意味で使われます。
You understand the difficulty of this problem.
No matter how hard you try, you might not make it in time.
Everyone knows how wonderful he is.
Read this aloud:
いかに日本語の勉強が楽しいか。
Focus: いかに (ikani)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
いかに状況が深刻か、理解していますか。
Focus: いかに (ikani), 深刻 (shinkoku)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
いかに忙しくても、休憩は必要です。
Focus: いかに (ikani), 忙しくても (isogashikutemo)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence emphasizes the difficulty of the problem. 'いかに' is used to express the extent or degree.
This phrase emphasizes how beautiful she is. 'いかに' often comes before the adjective.
This sentence expresses the extent of his speed. 'いかに' modifies the verb '走る' (to run).
このプロジェクトがいかに難しいか、彼には理解できなかった。
「いかに」は「どれほど」という意味で、感嘆や強調を表します。
彼がいかに努力したかを知れば、きっと感動するでしょう。
「いかに」は「どれほど」という意味で、量や程度を強調します。
この状況がいかに深刻か、彼はまだ気づいていないようだ。
「いかに」は「どれほど」という意味で、状況の深刻さを強調しています。
「いかに」は、質問の「How」と同じように使うことができる。
「いかに」は感嘆や強調を表すときに使われ、直接的な質問の「How」とは用法が異なります。
「いかに」は、驚きや感動を表すときに使われる。
「いかに」は、発言者の驚きや感動を強調するニュアンスを持ちます。
「いかに」は、「どんなに」という言葉で置き換えることができる場合がある。
「いかに」と「どんなに」は、どちらも程度や状態を強調する際に使われ、多くの文脈で互換性があります。
You understand how difficult this problem is.
She didn't understand how much truth his words held.
However much effort you put in, sometimes results don't come.
Read this aloud:
いかに人生は美しいか。
Focus: いかに (ikani)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
いかにあなたが正しいか、今ではよくわかる。
Focus: いかに (ikani)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
いかに彼が忙しいか、想像できるだろうか?
Focus: いかに (ikani)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence expresses that everyone knows the extent of his effort. 'いかに' (ikani) emphasizes 'how much' or 'to what extent'.
This sentence means that her beauty is beyond words. 'いかに' (ikani) is used exclamatorily to emphasize her beauty.
This question asks if someone understands the significance of a problem. 'いかに' (ikani) here means 'how important' or 'to what extent important'.
Choose the best translation for: 「いかにこの計画が成功するかは、君の努力にかかっている。」
「いかに」 here emphasizes the extent or degree of the plan's success.
Which sentence uses 「いかに」 correctly to express strong emotion or exclamation?
「いかに」 is often used with phrases like 「だろう」 or 「ことか」 to convey strong emotion or exclamatory statements.
Select the sentence where 「いかに」 indicates 'no matter how much'.
When used with 「〜ても」 or 「〜とも」, 「いかに」 expresses 'no matter how much' or 'however much'.
「いかに」 can be used to ask for the method or way of doing something, similar to 「どのように」.
While both can translate to 'how', 「いかに」 primarily emphasizes degree or extent, or is used in exclamatory sentences, rather than asking for a specific method. 「どのように」 is more appropriate for inquiring about methods.
The phrase 「いかに〜ことか」 is used to express strong emotion or surprise.
「いかに〜ことか」 is a common exclamatory pattern used to emphasize the degree of an emotion or situation.
「いかに」 can be directly replaced with 「どう」 in all contexts without changing the nuance.
While both can sometimes be translated as 'how', their nuances differ. 「いかに」 often carries a more literary or emphatic tone, focusing on degree or extent, whereas 「どう」 is more general and often used for asking about methods or states.
The speaker finally understood how true his words were.
Even if you try hard, sometimes you don't get results.
Knowing how busy he was, I decided to help him.
Read this aloud:
いかにこの問題が複雑であるか、説明してください。
Focus: いかに (ikani)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
いかに多くの人が彼の意見に賛同したか、報告してください。
Focus: いかに (ikani)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
いかにそれが重要であるか、みんなに伝えてください。
Focus: いかに (ikani)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'The results show how much he tried.' 'いかに' emphasizes the extent of his effort.
This sentence means 'You won't know how complex this problem is until you actually try it.' 'いかに' highlights the complexity.
This means 'However much we hurry, we probably won't make the deadline.' 'いかに' shows the extent of urgency.
このプロジェクトの成功が___重要であるか、誰もが理解している。
「いかに」は「どれほど」という意味で、プロジェクトの成功が非常に重要であることを強調しています。
人生が___予測不可能であるか、今回の出来事で改めて痛感した。
「いかに」は「どれほど」という意味で、人生の予測不可能性を強く感じたことを示します。
この問題の解決が___困難であるか、彼はよく知っている。
「いかに」は「どれほど」という意味で、問題解決の困難さを強調しています。
彼女の努力が___実を結んだか、その結果を見れば明らかだ。
「いかに」は「どれほど」という意味で、努力が報われた程度を強調しています。
新しい技術が私たちの生活を___変えるか、想像もつかない。
「いかに」は「どれほど」という意味で、新技術が生活に与える影響の大きさを強調しています。
災害の恐ろしさが___甚大であるか、被災地の状況が物語っている。
「いかに」は「どれほど」という意味で、災害の恐ろしさの程度を強調しています。
この困難な状況において、私たちは___最善を尽くすべきか。
「いかに」は「どのように」という問いかけや「どれほど」という強調を表します。この文脈では、「どのように最善を尽くすべきか」が適切です。
その問題が___複雑であるかを、彼は理解していなかった。
「いかに」は「どれほど」という程度や状態の強調を示す際にも使われます。ここでは「どれほど複雑であるか」が自然です。
___多くの努力をしても、目標達成は困難だろう。
「いかに〜しても」は「どれほど〜しても」という意味で、譲歩を表す表現です。
「いかに」は、感嘆文で驚きや感動を表すことはありません。
「いかに」は「いかに美しいことか!」のように、感嘆文で驚きや感動を表現するためにも使われます。
「いかに」は、疑問文でのみ使用される言葉である。
「いかに」は疑問文だけでなく、「いかに彼が素晴らしいか」のように感嘆文や、「いかに努力しても」のように譲歩を表す表現でも使われます。
「いかに」は、ある事柄の程度や様子を強調する際に使われる。
「いかに」は、「どれほど〜か」という意味で、程度や様子を強調する機能があります。
The speaker is emphasizing the complexity of a problem.
The speaker is talking about putting in a lot of effort without always seeing results.
The speaker is expressing how difficult it is to describe someone's greatness.
Read this aloud:
いかに急いでも、間に合わないだろう。
Focus: いかに
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
いかに多くの人が彼の意見に賛同したか。
Focus: 賛同したか
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
いかに注意しても、間違いは起こるものだ。
Focus: 間違いは起こるものだ
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 126 correct
Perfect score!
Contenido relacionado
Más palabras de emotions
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.