At the A1 level, '示唆' (shisa) might be too difficult. However, you can think of it as a very fancy way to say 'hint.' Imagine you are playing a game and you don't know the answer. A teacher might give you a 'hint' (ヒント - hinto). In very formal Japanese, that hint is called 'shisa.' At this stage, just remember that Japanese has special words for school and news that are different from the words we use with friends. You don't need to use this word yet, but if you see it in a book, remember it means 'pointing at an idea.'
For A2 learners, you are starting to see more 'Kanji' words. '示唆' (shisa) is a word you will see in news headlines. It means 'to suggest.' For example, if a famous person says they might quit their job but doesn't say it clearly, the news will say they 'shisa' (suggested) it. It's like a puzzle where you have to guess the meaning. You can use it when you want to sound very smart, but mostly you will just see it in reading practice. It's often used as 'shisa suru' (to suggest).
At the B1 level, you should begin to distinguish between 'shisa' and 'teian' (proposal). 'Teian' is when you say 'Let's do this!' 'Shisa' is when you say 'Looking at the situation, this might happen.' It is very common in JLPT N3 and N2 reading passages. You will often see it in the form '〜を示唆している' (suggests that...). Start using this word when you are writing formal essays or giving a presentation about a topic you researched. It makes your Japanese sound more objective and academic.
B2 is the 'sweet spot' for '示唆.' At this level, you are expected to understand the nuance of indirectness in Japanese society. 'Shisa' is a key tool for this. In a business meeting, instead of telling a coworker they are wrong, you might provide a 'shisa' (implication) that leads them to the correct conclusion. You should also be familiar with the phrase '示唆に富む' (shisa ni tomu), which means 'thought-provoking.' This is a high-level way to give feedback on a presentation or a book. You'll also see this word constantly in N2 and N1 level academic texts.
For C1 learners, '示唆' is an indispensable part of your vocabulary. You should be able to use it to discuss complex implications in literature, politics, and science. You understand that 'shisa' is not just a hint, but a logical inference drawn from evidence. You can distinguish it from 'anji' (暗示), which is more psychological or symbolic. At this level, you use 'shisa' to modulate your tone, appearing more professional and less dogmatic. You can also use it in the passive 'shisa sareru' to describe what a set of data objectively points toward without human bias.
At the C2 level, you use '示唆' with the precision of a native academic or diplomat. You are aware of its historical roots and its role in 'high-context' Japanese communication. You might use it to critique the 'shisa' (implications) of a new law or a philosophical argument. You are comfortable using it in various grammatical structures, including 'shisa o ataeru' (to provide insight) and 'shisa o ukeru' (to be inspired by a suggestion). Your mastery of this word allows you to navigate the most formal and intellectually demanding environments in Japan, from university seminars to executive boardrooms.

示唆 en 30 segundos

  • 示唆 (shisa) means suggestion or implication.
  • It is a formal word used in news and research.
  • It implies something indirectly rather than stating it directly.
  • The phrase '示唆に富む' means 'thought-provoking' or 'insightful'.

The Japanese word 示唆 (shisa) is a sophisticated noun that translates to 'suggestion,' 'hint,' or 'implication.' At its core, it refers to the act of pointing toward a conclusion or a possibility without explicitly stating it. Unlike the word 提案 (teian), which is a direct proposal for action, or 指示 (shiji), which is a direct instruction, 示唆 remains in the realm of the indirect. It is a word of shadows and outlines, allowing the listener or reader to fill in the blanks using their own cognitive reasoning. This makes it an essential term in high-level Japanese communication, particularly in academic, political, and literary contexts where nuance and subtlety are prized over bluntness.

Etymological Breakdown
The first kanji, 示 (shi), means 'to show' or 'to indicate.' It originally depicted an altar where divine will was manifested. The second kanji, 唆 (sa), means 'to tempt' or 'to incite.' Together, they create a sense of 'showing enough to tempt the mind toward a specific thought.'
Academic Utility
In research papers, you will almost always see the phrase '結果は〜を示唆している' (The results suggest that...). This is used because scientists are often cautious about claiming absolute proof; instead, they state what the data implies based on the evidence provided.

最新のデータは、景気が回復基調にあることを示唆している。

Translation: The latest data suggests that the economy is on a recovery trend.

In everyday professional life, 示唆 is used when a mentor or a senior colleague gives you a 'nudge' in the right direction. They might not tell you the answer to a problem, but they provide a 示唆 (hint) that helps you solve it yourself. This is considered an elegant form of leadership in Japan, as it fosters independence. Furthermore, the expression '示唆に富む' (shisa ni tomu), meaning 'rich in suggestions' or 'thought-provoking,' is a common way to praise a speech, a book, or an idea that leaves the audience with much to ponder.

彼の発言は、辞職の可能性を示唆するものだった。

Translation: His remarks were suggestive of a possible resignation.

When analyzing literature or film, critics often look for 示唆. If a director uses a specific color or a recurring motif, it might 'suggest' a deeper psychological state of a character. In this sense, 示唆 is the bridge between the visible world and the invisible meaning. It requires the 'active participation' of the observer to be fully realized. If you just see the sign but don't understand what it points to, the 示唆 has failed. This is why the word is often associated with intelligence and perceptiveness.

Register and Tone
This is a formal word (Kango). You would use it in reports, news broadcasts, and serious discussions. Using it in a casual conversation with friends might sound a bit 'stiff' or 'intellectual' unless you are joking or discussing a serious topic.

この研究は将来のエネルギー政策に重要な示唆を与える。

Translation: This research provides important implications for future energy policy.

上司の示唆を受けて、プロジェクトの方向性を修正した。

Translation: Following the boss's suggestion, I revised the direction of the project.

Using 示唆 correctly requires an understanding of its grammatical versatility. As a noun, it often acts as the direct object of verbs like '与える' (to give), '受ける' (to receive), or '得る' (to obtain). As a suru-verb (示唆する), it functions as 'to suggest' or 'to imply.' It is crucial to remember that what is being 'suggested' is usually a fact, a possibility, or a future outcome, rather than a physical object or a simple command.

その論文は、遺伝と環境の相互作用を示唆している。

Translation: The paper suggests the interaction between heredity and environment.

When you want to describe something as 'highly suggestive' or 'thought-provoking,' the phrase 示唆に富む (shisa ni tomu) is your best friend. This is a very common idiomatic use. For example, if you attended a lecture that made you think deeply about your life, you could say '非常に示唆に富む講演でした' (It was a very thought-provoking lecture). This phrase elevates your Japanese from basic communication to a more sophisticated level of appreciation.

Common Collocation: ~を示唆する
This is the most standard usage. The object before を is the thing being implied. It is often a noun phrase ending in こと (koto) or 可能性 (kanousei - possibility).

政府は増税の可能性を示唆した。

Translation: The government hinted at the possibility of a tax increase.

In formal reports, you might encounter the passive form: 示唆される (shisa sareru). This is used when the suggestion arises naturally from the facts, rather than from a specific person's intent. For instance, '統計から、少子化の加速が示唆される' (From the statistics, an acceleration in the declining birthrate is suggested). This phrasing adds an objective, analytical tone to the writing, which is highly valued in Japanese professional environments.

彼の沈黙は、肯定を示唆しているのかもしれない。

Translation: His silence might be suggesting affirmation.

Another advanced structure involves the use of 示唆を与える (shisa o ataeru). This means 'to provide a hint' or 'to offer an implication.' It is often used in the context of educational or creative inspiration. A book might give a writer a 'shisa' for their next story. In this case, 示唆 is almost like a spark of insight that leads to further discovery. It is not just a piece of information; it is a catalyst for thought.

Sentence Pattern: [Source] は [Content] を示唆している
This is the 'bread and butter' pattern for 示唆. The source can be a person, a study, a graph, or even a facial expression.

この実験結果は、従来説の誤りを示唆している。

Translation: This experimental result suggests the error of the conventional theory.

You will encounter 示唆 in environments where precision and nuance are paramount. The most common place is undoubtedly the news. When a journalist says, '首相は解散を示唆しました' (The Prime Minister suggested a dissolution [of parliament]), they are reporting on a subtle hint rather than a formal announcement. In politics, revealing your hand too early is a tactical error, so leaders often use 示唆 to test the waters of public opinion without committing to a path.

ニュースキャスター:『大臣は、来月の辞任を示唆する発言をしました。』

Translation: News Anchor: "The minister made remarks suggesting a resignation next month."

In the world of academia and science, 示唆 is the standard way to conclude a discussion. If you read a paper in the 'Japanese Journal of Psychology' or a medical report, the 'Discussion' (考察) section will be filled with '〜を示唆している.' Scientists use this word because it respects the limits of their data. They aren't saying 'This is 100% the truth'; they are saying 'The evidence points in this direction.' It is a mark of scientific humility and rigor.

Business Contexts
In high-level meetings, a consultant might say, '市場の動向は、新製品の投入時期を遅らせるべきだと示唆しています' (Market trends suggest we should delay the launch of the new product). Here, it sounds more professional than just saying 'I think we should wait.'

コンサルタント:『このデータは、顧客満足度の低下を示唆しています。』

Translation: Consultant: "This data suggests a decline in customer satisfaction."

Literature and film criticism are also prime territories for this word. When discussing a movie like 'Drive My Car' or a novel by Haruki Murakami, critics will talk about what the recurring symbols 示唆 (suggest). For example, a character's choice of clothing might 'suggest' their internal conflict. In this context, the word is used to explore layers of meaning that aren't immediately obvious on the surface.

書評:『この結末は、現代社会への警鐘を示唆している。』

Translation: Book Review: "This ending suggests a warning to modern society."

Finally, in the legal world, 示唆 is used regarding evidence. A piece of circumstantial evidence might 'suggest' the guilt of a defendant, even if there is no direct proof. Prosecutors and defense attorneys use this word to build their narratives around the 'implications' of the facts presented in court.

Daily Professional Use
If you are working in a Japanese office, you might hear it during a performance review. A manager might say, '今後のキャリア形成について、いくつかの示唆をいただきました' (I received several suggestions/hints regarding my future career development).

One of the most common mistakes learners make with 示唆 is confusing it with 提案 (teian). While both involve offering an idea, a 提案 is a clear, actionable proposal. If you say 'I propose we eat pizza,' that is a 提案. If you say 'I'm starting to feel hungry, and there's a great pizza place nearby,' that is more of a 示唆. Using 示唆 when you mean to make a formal proposal can make you sound vague or indecisive.

❌ 彼は会議で新しい計画を示唆した。
✅ 彼は会議で新しい計画を提案した。

Note: Use 'teian' for formal plans, 'shisa' for indirect hints.

Another frequent error is mixing up 示唆 and 指示 (shiji). 指示 means a direct order or instruction. If a boss tells you exactly what to do, that is a 指示. If they give you a hint that helps you figure it out yourself, that is a 示唆. If you tell a subordinate 'I'm giving you a 示唆' but then tell them exactly what to do, you are misusing the word. 示唆 must leave room for the other person's interpretation.

The 'Directness' Trap
Learners often use 示唆 when they are actually being very direct. Remember, 示唆 implies a lack of directness. If you say 'A = B,' you are not suggesting it; you are stating it. Use 示唆 only when there is an element of inference involved.

❌ その標識は「止まれ」と示唆している。
✅ その標識は「止まれ」と示している。

Note: A stop sign 'indicates' (shimesu) or 'orders' (meirei), it doesn't 'hint'.

Grammatically, some learners forget that 示唆 is a noun that needs 'する' to become a verb. They might try to use it like an adjective or a standalone verb. Also, be careful with the particle usage. It is almost always '[something] を示唆する.' Using particles like 'に' or 'と' incorrectly can change the meaning or make the sentence ungrammatical.

A subtle mistake is using 示唆 for 'encouragement' or 'advice' (助言 - jogen). While a suggestion can be encouraging, 示唆 is neutral. It points to a fact or a possibility. If you want to say someone gave you helpful advice to improve your life, 助言 or アドバイス is more appropriate. 示唆 is more about the intellectual 'hint' rather than the emotional 'support.'

Confusing with 暗示 (Anji)
暗示 also means hint or suggestion, but it often has a more subconscious or psychological nuance (like 'foreshadowing' in a movie or 'hypnotic suggestion'). 示唆 is more logical and grounded in evidence.

To truly master 示唆, you need to understand where it sits among its synonyms. The Japanese language has many words for 'hinting' or 'suggesting,' each with a specific flavor. Let's compare 示唆 with its closest relatives: 暗示 (anji), 提案 (teian), 助言 (jogen), and ヒント (hinto).

示唆 (Shisa) vs. 暗示 (Anji)
示唆: Logical, evidence-based, formal. Used in research and news. 'The data suggests...'
暗示: Psychological, subtle, often used for foreshadowing or subconscious hints. 'The dark clouds foreshadowed (暗示) the tragedy.'
示唆 (Shisa) vs. 提案 (Teian)
示唆: Indirect. You point to a possibility and let the other person decide. 'I suggest there might be a better way.'
提案: Direct. You offer a specific plan of action. 'I propose we use Method B.'

例文:彼女の言葉は、将来の成功を暗示していた。(文学的)
例文:この数値は、景気の後退を示唆している。(統計的)

Then there is the loanword ヒント (hinto). This is the most casual and common word for 'hint.' You use it when playing a game, solving a riddle, or when you need a little help with a task. You would almost never use 示唆 in a crossword puzzle context. Conversely, you wouldn't use ヒント in a formal academic paper to describe what the data implies. ヒント is for 'helping someone find the answer,' while 示唆 is for 'implying a deeper truth.'

Another word to consider is 含み (fukumi). This means 'implication' or 'hidden meaning' in a more interpersonal sense. If someone says something with a 'fukumi,' they are being 'loaded' or 'snarky.' 示唆 is much more objective and professional. Finally, 示標 (shihyou) means an 'index' or 'indicator.' While a 示唆 is a suggestion, a 示標 is a concrete sign or benchmark. Use 示標 for things like the 'Consumer Price Index' (消費者物価指数).

Summary Table
  • 示唆: Formal, intellectual hint/suggestion.
  • 暗示: Subconscious or literary foreshadowing.
  • 提案: Concrete proposal for action.
  • ヒント: Casual help or game clue.
  • 助言: Helpful advice for someone's benefit.

How Formal Is It?

Dato curioso

The kanji '唆' is also used in the word '教唆' (kyousa), which means to instigate a crime. '示唆' is the much more positive or neutral cousin!

Guía de pronunciación

UK ʃi.sa
US ʃi.sɑ
Japanese has pitch accent rather than stress. In 'shisa', the pitch typically starts low on 'shi' and rises on 'sa' (L-H).
Rima con
検査 (kensa) 調査 (chousa) 自査 (jisa) 他査 (tasa) 審査 (shinsa) 走査 (sousa) 精査 (seisa) 捜査 (sousa)
Errores comunes
  • Pronouncing 'shi' as 'see'.
  • Stressing the first syllable too heavily like English.
  • Confusing the 'sa' sound with 'za'.
  • Making the 'i' sound too long.
  • Failing to rise in pitch on the second syllable.

Nivel de dificultad

Lectura 4/5

Common in N2/N1 reading, but kanji are relatively simple.

Escritura 5/5

Requires understanding of formal context to use correctly.

Expresión oral 5/5

Used in professional or academic speech, rare in casual talk.

Escucha 4/5

Frequent in news and documentaries.

Qué aprender después

Requisitos previos

示す (shimesu) 提案 (teian) 内容 (naiyou) 結果 (kekka) 可能性 (kanousei)

Aprende después

暗示 (anji) 示標 (shihyou) 教唆 (kyousa) 妥当性 (datousei) 考察 (kousatsu)

Avanzado

蓋然性 (gaizensei) 示唆に富む (shisa ni tomu) 含蓄 (ganchiku) 余韻 (yoin) 示現 (shigen)

Gramática que debes saber

Suru-verbs

示唆する (shisa suru)

Nominalization with 'koto'

〜することを示唆する

Passive voice for objectivity

〜が示唆される

Noun modification

示唆に富む本

Particle usage (wo)

可能性を示唆する

Ejemplos por nivel

1

これはヒント(示唆)です。

This is a hint (suggestion).

A1 students should focus on 'hinto' first.

2

先生から示唆をもらいました。

I got a suggestion from the teacher.

Noun + をもらいました (received).

3

この本には示唆があります。

There are suggestions in this book.

Noun + があります (there is).

4

示唆は大切です。

Suggestions are important.

Simple A is B sentence.

5

短い示唆を読みます。

I read a short suggestion.

Adjective + Noun.

6

その示唆は分かりやすいです。

That suggestion is easy to understand.

Verb stem + やすい (easy to).

7

示唆をください。

Please give me a hint.

Noun + をください (Please give).

8

友達の示唆を聞きました。

I listened to my friend's suggestion.

Possessive particle 'no'.

1

ニュースは雨の可能性を示唆しています。

The news suggests the possibility of rain.

〜を示唆している (is suggesting).

2

彼は辞めることを示唆しました。

He suggested that he will quit.

Verb (plain form) + こと (nominalizer).

3

この絵は何を示唆していますか?

What does this picture suggest?

Question form of suru-verb.

4

上司の示唆で、仕事が速くなりました。

With the boss's suggestion, the work became faster.

Noun + で (due to/by means of).

5

示唆に富む話を聞きました。

I heard a thought-provoking story.

示唆に富む (idiom: rich in suggestions).

6

そのデータは間違いを示唆している。

The data suggests a mistake.

Plain form for reporting.

7

彼女は行くことを示唆しなかった。

She did not suggest going.

Negative past tense.

8

新しい示唆が必要です。

A new suggestion is necessary.

Noun + が必要です (is necessary).

1

研究の結果は、生活習慣の影響を示唆している。

The research results suggest the influence of lifestyle habits.

Academic usage of 'suggest'.

2

彼の態度は、不満を示唆していた。

His attitude suggested dissatisfaction.

Noun as subject suggesting an abstract state.

3

この映画は、現代社会の問題を示唆している。

This movie suggests the problems of modern society.

Analyzing themes in media.

4

政府は増税を示唆する発言を繰り返した。

The government repeated remarks suggesting a tax increase.

示唆する modifying the noun 'hatsugen'.

5

成功のための示唆をいくつか得ることができた。

I was able to obtain several hints for success.

Potential form 'dekiru'.

6

彼女の助言は、私にとって大きな示唆となった。

Her advice became a great suggestion/inspiration for me.

Noun + となる (to become).

7

この資料は改善の余地を示唆している。

This document suggests room for improvement.

Common phrase 'kaizen no yochi'.

8

示唆を受け入れる準備ができています。

I am ready to accept suggestions.

Preparation 'ready' + 'shisa'.

1

この論文の結論は、教育制度の改革を示唆している。

The conclusion of this paper suggests a reform of the education system.

Formal academic reporting.

2

市場調査の結果は、ターゲット層の変化を示唆している。

The results of the market research suggest a change in the target audience.

Business analysis terminology.

3

彼の沈黙が、事実を認めていることを示唆した。

His silence suggested that he was admitting the facts.

Silence as a medium of suggestion.

4

非常に示唆に富むプレゼンテーションでした。

It was a very thought-provoking presentation.

High-level praise for intellectual content.

5

過去の事例は、同様の失敗が起こる可能性を示唆している。

Past cases suggest the possibility of similar failures occurring.

Using history to imply future outcomes.

6

専門家は、ウイルスが変異した可能性を示唆した。

Experts suggested the possibility that the virus has mutated.

Scientific caution in phrasing.

7

この小説は、人間の孤独というテーマを深く示唆している。

This novel deeply suggests the theme of human loneliness.

Literary analysis.

8

示唆された内容を慎重に検討する必要があります。

It is necessary to carefully consider the suggested content.

Passive form 'shisa sareta'.

1

この考古学的発見は、未踏の文明の存在を強力に示唆している。

This archaeological discovery strongly suggests the existence of an unexplored civilization.

Strong adverb 'kyouryoku ni' (strongly).

2

外交官の言葉の裏には、さらなる制裁の示唆が隠されていた。

Behind the diplomat's words, the suggestion of further sanctions was hidden.

Abstract noun usage in political context.

3

量子力学の実験は、現実の定義そのものに示唆を与えている。

Experiments in quantum mechanics are providing implications for the very definition of reality.

示唆を与える (providing implications).

4

彼の皮肉交じりの発言は、組織内の腐敗を示唆していた。

His sarcastic remarks suggested corruption within the organization.

Describing tone and implication.

5

統計的な有意性は、変数間の因果関係を直接示すものではなく、示唆に留まる。

Statistical significance does not directly show causality between variables; it remains at the level of suggestion.

Distinguishing between proof and suggestion.

6

この詩の隠喩は、生と死の境界を微かに示唆している。

The metaphors in this poem faintly suggest the boundary between life and death.

Subtle adverb 'kasuka ni' (faintly).

7

先行研究は、このタンパク質が老化に関与していることを示唆してきた。

Previous studies have suggested that this protein is involved in aging.

Present perfect 'shisa shite kita'.

8

示唆されたリスクを無視することは、経営上の致命的なミスとなり得る。

Ignoring the suggested risks can be a fatal mistake in management.

Potential 'uru/eru'.

1

その哲学的言説は、言語の限界が世界の限界であることを示唆している。

That philosophical discourse suggests that the limits of language are the limits of the world.

Wittgensteinian philosophical usage.

2

判決文の行間には、将来の法改正を促すような示唆が含まれていた。

Between the lines of the written judgment, suggestions prompting future legal reform were included.

Idiom 'gyoukan o yomu' (reading between the lines).

3

宇宙背景放射のゆらぎは、インフレーション理論の妥当性を示唆する有力な証拠である。

Fluctuations in the cosmic microwave background radiation are compelling evidence suggesting the validity of inflation theory.

High-level scientific terminology.

4

彼の沈黙の重みは、言葉以上に多くのことを示唆していた。

The weight of his silence suggested more than words ever could.

Poetic and psychological depth.

5

この歴史的文書は、当時の権力構造の脆弱性を如実に示唆している。

This historical document vividly suggests the fragility of the power structure at the time.

Adverb 'nyojitsu ni' (vividly/realistically).

6

社会学的視座から見れば、この流行は集団心理の変容を示唆していると言える。

From a sociological perspective, it can be said that this trend suggests a transformation in collective psychology.

Complex conditional and reporting structure.

7

経済指標の乖離は、バブル崩壊の予兆を静かに示唆している。

The divergence in economic indicators quietly suggests signs of a bubble bursting.

Metaphorical and technical blend.

8

示唆に満ちたその言葉は、聴衆の心に消えない波紋を広げた。

Those words, full of suggestion, spread indelible ripples in the hearts of the audience.

Literary and evocative language.

Sinónimos

Antónimos

明示 断定

Colocaciones comunes

示唆を与える
示唆を受ける
〜を示唆する
示唆に富む
強く示唆する
可能性を示唆する
重要な示唆
示唆を得る
示唆的な発言
〜を暗に示唆する

Frases Comunes

示唆に富む内容

— Content that is rich in suggestions or thought-provoking.

この論文は非常に示唆に富む内容だ。

暗黙の示唆

— A silent or unspoken implication.

彼の表情には暗黙の示唆があった。

将来への示唆

— Implications or suggestions for the future.

この事件は将来への示唆を含んでいる。

解決の示唆

— A hint or suggestion toward a solution.

問題解決の示唆を求めている。

多大な示唆

— A great deal of suggestion or inspiration.

彼の研究は多大な示唆を与えた。

具体的な示唆

— A concrete or specific hint/suggestion.

もっと具体的な示唆が欲しい。

示唆を得る

— To gain an insight or hint.

古典から新しい示唆を得る。

示唆に満ちた

— Full of suggestions (similar to 示唆に富む).

示唆に満ちたアドバイスだ。

示唆的な態度

— A suggestive or meaningful attitude.

彼の示唆的な態度が気になった。

学術的な示唆

— Academic implications or suggestions.

この発見には学術的な示唆がある。

Se confunde a menudo con

示唆 vs 暗示 (anji)

Anji is more subconscious/symbolic; Shisa is more logical/evidence-based.

示唆 vs 教唆 (kyousa)

Kyousa is specifically for inciting someone to commit a crime.

示唆 vs 指示 (shiji)

Shiji is a direct order; Shisa is an indirect hint.

Modismos y expresiones

"示唆に富む"

— Rich in hints or suggestions; very thought-provoking.

彼のスピーチは示唆に富んでいた。

Formal
"示唆を与える"

— To provide a hint or inspiration that leads to a discovery.

この実験は新しい理論に示唆を与える。

Academic
"示唆を受ける"

— To be inspired or guided by a hint from someone/something.

先輩の言葉に示唆を受けて、研究を始めた。

Formal
"〜を示唆して止まない"

— To suggest something continuously or strongly (literary).

この風景は、人生の無常を示唆して止まない。

Literary
"一筋の示唆"

— A single ray of suggestion/hope (metaphorical).

暗闇の中に一筋の示唆を見出した。

Poetic
"示唆の内容"

— The core essence of what is being suggested.

示唆の内容を正確に把握する。

Formal
"示唆に預かる"

— To be the recipient of a suggestion (very humble).

先生の示唆に預かり、光栄です。

Very Formal
"示唆を仰ぐ"

— To seek a hint or suggestion from a superior.

専門家の示唆を仰ぐことにした。

Formal
"示唆を漏らす"

— To let a hint slip out (often unintentionally).

彼は思わず本音の示唆を漏らした。

Neutral
"示唆の域を出ない"

— To not go beyond the level of a mere suggestion (not proven).

その説はまだ示唆の域を出ない。

Academic

Fácil de confundir

示唆 vs 提案 (teian)

Both involve giving ideas.

Teian is a direct proposal for action; Shisa is an indirect implication of a possibility.

会議で新案を提案した(直接)。市場の動向が新案の必要性を示唆した(間接)。

示唆 vs 明示 (meiji)

Both involve showing something.

Meiji is to show clearly; Shisa is to show indirectly.

ルールを明示する(はっきり)。ルールの不備を示唆する(それとなく)。

示唆 vs 提示 (teiji)

Both involve presenting information.

Teiji is to present or show physically; Shisa is to suggest a meaning.

身分証を提示する(物理的)。身分証の偽造を示唆する(意味的)。

示唆 vs 教唆 (kyousa)

They share the second kanji '唆'.

Kyousa is negative (instigating crime); Shisa is neutral (suggesting).

強盗を教唆した。成功の可能性を示唆した。

示唆 vs 示標 (shihyou)

Both start with '示'.

Shihyou is a concrete index/benchmark; Shisa is an abstract suggestion.

経済指標を見る。経済の停滞を示唆する。

Patrones de oraciones

B1

[Source] は [Noun] を示唆している。

ニュースは景気回復を示唆している。

B2

[Source] は [Verb-plain] ことを示唆している。

研究は、運動が健康に良いことを示唆している。

B2

[Noun] は示唆に富んでいる。

彼の話は示唆に富んでいる。

C1

[Source] からは、[Noun] の可能性が示唆される。

データからは、新種の可能性が示唆される。

C1

[Person] は [Noun] について示唆を与えた。

教授は私の研究について示唆を与えた。

C2

[Abstract Noun] が [Abstract Noun] を如実に示唆している。

沈黙が彼の苦悩を如実に示唆している。

C2

示唆に満ちた [Noun] が [Effect] をもたらした。

示唆に満ちた言葉が、私に勇気をもたらした。

B2

〜という示唆を受ける。

上司から、もっと努力すべきだという示唆を受けた。

Familia de palabras

Sustantivos

示唆 (shisa - suggestion)
示唆者 (shisasha - suggester)

Verbos

示唆する (shisa suru - to suggest)

Adjetivos

示唆的 (shisateki - suggestive)

Relacionado

暗示 (anji)
教唆 (kyousa)
提示 (teiji)
指示 (shiji)
誇示 (koji)

Cómo usarlo

frequency

Common in formal writing and broadcasts; rare in casual speech.

Errores comunes
  • Using 示唆 for a direct order. 指示 (shiji)

    示唆 is indirect; 指示 is direct.

  • Using 示唆 in casual games. ヒント (hinto)

    示唆 is too formal for a game context.

  • Confusing 示唆 with 提案. 提案 (teian)

    提案 is a proposal for action; 示唆 is a suggestion of a fact.

  • Saying '示唆に多い' instead of '示唆に富む'. 示唆に富む (shisa ni tomu)

    The correct idiom is 'rich in' (tomu), not 'many' (ooi).

  • Using 示唆 to mean 'physical sign'. 兆候 (choukou) / 標識 (hyoushiki)

    示唆 refers to an abstract suggestion, not a physical sign like a stop sign.

Consejos

Academic Writing

Always use 'shisa suru' when discussing your results in a paper. It sounds much more objective than 'omou' (think).

Set Phrases

Memorize 'shisa ni tomu' as a single unit. It's a very high-frequency collocation.

Indirectness

Remember that 'shisa' is about pointing, not telling. If you are being 100% clear, don't use 'shisa'.

Reading the Air

In Japan, catching a 'shisa' from your boss is a key skill. It's part of 'Kuuki wo yomu'.

Passive Form

Use 'shisa sareru' to sound even more objective in formal reports.

Radicals

The 'mouth' radical in 唆 suggests that the 'inciting' or 'hinting' is often done through speech.

Business Etiquette

Use 'shisa' when you want to suggest a change to a senior's plan without being rude.

News Patterns

News anchors often use 'shisa' followed by 'shita moyou desu' (appears to have suggested).

JLPT Strategy

When you see 'shisa' in a reading passage, the next sentence usually explains the implication.

Visualizing

Imagine a signpost (示) that is tilted, leading you toward a secret path (唆).

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'She' (示) + 'Saw' (唆). She saw the hint but didn't say it out loud. Shisa!

Asociación visual

Imagine a detective looking at a single footprint. The footprint is the 'shisa' that suggests the thief went left.

Word Web

Hint Implication Suggestion Research Academic Nuance Indirect Evidence

Desafío

Try to use 'shisa' in a sentence about a movie you recently watched. What did the ending 'shisa' (suggest)?

Origen de la palabra

Composed of two Kanji: '示' (show/reveal) and '唆' (tempt/incite). It originated as a Chinese compound word used to describe indirect influence.

Significado original: To show something in a way that incites or leads the mind toward a specific thought.

Sino-Japanese (Kango).

Contexto cultural

Be careful not to use 'shisa' when you should be giving a direct order; it can be seen as avoiding responsibility.

In English, 'suggest' can be weak, but in Japanese 'shisa' is often quite powerful and serious.

Academic papers by Japanese Nobel laureates often use 'shisa'. Detective Conan often uses 'shisa' when discussing clues. Political commentators on NHK use 'shisa' daily.

Practica en la vida real

Contextos reales

Academic Research

  • 結果は〜を示唆している
  • さらなる研究の必要性を示唆
  • 重要な示唆を得る
  • 理論的示唆

Political News

  • 解散を示唆
  • 辞任を示唆する発言
  • 政策変更の示唆
  • 含みを持たせた示唆

Business Meetings

  • 市場の動向が示唆する
  • 改善の示唆を受ける
  • 示唆に富む提案
  • 戦略的示唆

Literary Criticism

  • テーマを示唆する
  • 比喩的な示唆
  • 結末の示唆
  • 作者の意図を示唆

Legal Proceedings

  • 証拠が示唆する
  • 犯行を教唆・示唆
  • 事実の示唆
  • 間接的な示唆

Inicios de conversación

"「示唆に富む」という言葉を最近どこかで聞きましたか?"

"研究の結果が何を示唆しているか、説明してもらえますか?"

"最近読んだ本で、何か新しい示唆を得ましたか?"

"政治家の発言が何を示唆していると思いますか?"

"人生において、誰からの示唆が一番役に立ちましたか?"

Temas para diario

今日経験した出来事が、自分の将来にどのような示唆を与えているか書いてみましょう。

「示唆に富む」と感じた映画や本について、その理由を詳しく説明してください。

言葉で直接言うよりも、示唆する方が効果的な場面はどのような時ですか?

あなたが他人に与えた「示唆」が、良い結果を生んだ経験はありますか?

データが示す事実と、そこから得られる「示唆」の違いについて考察してください。

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Rarely. It's quite formal. Use 'hinto' or 'teian' with friends.

Shisa is logical/academic; Anji is psychological/literary. You 'shisa' a conclusion from data, but a movie 'anji' (foreshadows) a death.

Yes, it can suggest a negative outcome, like a stock market crash.

Yes, it's a very polite way to say something was intellectually stimulating.

It is written as 示唆. 示 (show) + 唆 (tempt).

Yes, add 'suru' to make 'shisa suru' (to suggest).

Yes, it typically appears in N2 and N1 levels.

Not exactly. It's more of a hint. 'Jogen' is better for advice.

Usually 'wo' when it's a verb: '[Noun] を示唆する'.

Yes, especially in politics or professional settings where they don't want to be too direct.

Ponte a prueba 190 preguntas

writing

Write a sentence using 示唆 that describes what a research result shows.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate into Japanese: 'His remarks were very thought-provoking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use the word 示唆 to describe a news report about a politician.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence with '示唆を与える'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a movie using '示唆する'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The data suggests a decline in population.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a formal sentence with '示唆を受ける'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Combine 示唆 and 可能性 in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use the passive form '示唆される' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a 'hint' in a professional setting.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The metaphors in the poem suggest life and death.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use '示唆的' to describe someone's attitude.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a short dialogue snippet using 示唆.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain the difference between 示唆 and 暗示 in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a 'shisa' you received from a book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use the phrase '示唆に満ちた'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The diplomat hinted at further sanctions.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about an 'implied truth'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use '示唆を得る' regarding a historical event.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a graph using 示唆.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Read this sentence aloud: 示唆に富む講演でした。

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain the meaning of 'shisa' in English.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Use 'shisa suru' in a sentence about a weather forecast.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell a short story about receiving a 'shisa' from a teacher.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'shisa' with the correct pitch accent.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

How would you tell a colleague their idea was thought-provoking?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

What is the difference between 'hinto' and 'shisa'?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Translate: 'The data suggests a change.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

How do you say 'to receive a suggestion'?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a movie theme using 'shisa'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

What does a diplomat do with 'shisa'?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Use 'shisateki' in a sentence.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Translate: 'implied meaning'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Why is 'shisa' used in news?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Can you use 'shisa' with 'tomu'?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

What is the passive form of 'shisa suru'?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Give an example of 'shisa' in a detective story.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Translate: 'I got a hint from her.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

How do you say 'thought-provoking book'?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Summarize: What is 'shisa'?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence: '首相は解散を示唆しました。' What did the Prime Minister do?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '示唆に富む講演でした。' Was the speaker happy with the lecture?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'データは改善を示唆している。' Is the situation getting better or worse?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '上司から示唆を受けた。' Who gave the hint?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '将来への示唆が含まれている。' Does the thing contain hints for the past or future?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '可能性を示唆する。' What is being suggested?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '示唆的な発言だ。' What kind of remark was it?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '彼は辞意を示唆した。' Does he want to stay or leave?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '暗示と示唆の違い。' What is the speaker comparing?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '示唆されるリスク。' Are the risks proven or suggested?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '一筋の示唆。' What is the nuance?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '学術的な示唆。' What context is this?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '示唆を得る。' What happened?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '強い示唆。' Is the suggestion weak or strong?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: '示唆に満ちた。' What does it mean?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 190 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!