At the A1 level, 'senshū' is introduced as one of the first time-related vocabulary words. Learners are taught to use it to ground their very first past-tense sentences. The focus is on simple structures like 'Senshū, [Noun] deshita' (Last week was [Noun]) or 'Senshū, [Verb]mashita' (Last week, I [Verb]ed). At this stage, the most important thing is realizing that 'senshū' triggers the need for the past tense at the end of the sentence. Learners should practice saying what they did over the weekend using 'senshū' to gain confidence. The word is usually written in hiragana (せんしゅう) or simple kanji (先週) in A1 materials. Teachers emphasize that 'senshū' doesn't need a particle like 'ni' most of the time, which simplifies the learning curve. It is a 'high-yield' word because it allows beginners to start talking about their own lives and experiences immediately, moving beyond just 'this is a pen' type of sentences.
At the A2 level, learners expand their use of 'senshū' by combining it with the particle 'no' to modify other nouns. They start saying things like 'Senshū no tesuto' (Last week's test) or 'Senshū no kinyōbi' (Last Friday). This allows for more specific and detailed descriptions. A2 students also begin to use 'senshū' in compound sentences, such as 'Senshū wa isogashikatta desu ga, konshū wa hima desu' (Last week was busy, but this week I am free). This introduces the concept of contrast using the particle 'wa'. Learners are also expected to recognize the kanji '先週' reliably. They begin to hear the word in more natural, slightly faster conversations and should be able to identify it as the temporal marker that dictates the tense of the entire upcoming clause. The distinction between 'senshū' and 'sengetsu' (last month) becomes a focus to avoid common auditory mix-ups.
At the B1 level, 'senshū' is used in more complex grammatical structures, such as the 'te-form' sequences and relative clauses. A B1 learner might say, 'Senshū katta hon o mō yomimashita' (I already read the book I bought last week). Here, 'senshū' is part of a clause modifying 'hon'. B1 learners also start using 'senshū' with particles like 'kara' (since) and 'made' (until) to describe durations of time: 'Senshū kara kaze o hiite imasu' (I have had a cold since last week). This requires an understanding of the '~te iru' form for ongoing states. Furthermore, B1 students are introduced to 'sensenshū' (the week before last) and must learn to distinguish when to use the more specific 'senshū' versus the more general 'senjitsu' (the other day) in social situations. They also start to encounter 'senshū' in humble and honorific speech contexts, such as 'Senshū wa o-sewa ni narimashita' (Thank you for your help last week).
At the B2 level, 'senshū' is frequently used in professional and academic contexts. Learners are expected to use it fluently in business reports and formal presentations. They might use it to compare data: 'Senshū no sūchi to kuraberu to...' (Comparing it with last week's figures...). B2 learners also understand the nuanced difference between 'senshū' and 'zenshū' (the previous week) in written reports. They can handle 'senshū' when it appears in complex conditional sentences or passive/causative constructions, such as 'Senshū, jōshi ni hōkokusho o kakasareta' (Last week, I was made to write a report by my boss). At this level, the focus shifts from just knowing the word to using it with the correct register and pitch accent. They also start to recognize 'senshū' in literary texts where it might be used to establish a nostalgic or reflective tone. Their listening skills are sharp enough to distinguish 'senshū' (last week) from 'senshū' (athlete) even in rapid-fire speech.
At the C1 level, the use of 'senshū' is completely second nature, and the learner begins to appreciate its use in rhetorical devices and sophisticated narrative structures. C1 students can analyze how 'senshū' functions in a text to create a sense of immediacy or distance. They are familiar with archaic or highly formal variants like 'saki no shū' and can understand why a writer might choose one over the other for stylistic effect. In high-level business negotiations, they use 'senshū' to reference previous agreements with precision. They also master the use of 'senshū' in 'shū' (week) related idioms and proverbs if they exist in specific dialects or specialized fields. The learner's ability to switch between 'senshū' in casual conversation and 'zenshū' in a formal lecture is seamless. They can also provide detailed explanations of the word's etymology, including the historical development of the 'sen' and 'shū' kanji, to others.
At the C2 level, the learner possesses a native-like grasp of 'senshū' and all its implications. They can use the word in puns, wordplay, and complex metaphors. They understand the subtle sociological implications of 'the week' as a unit of time in Japanese culture—how 'senshū' might carry different weights during 'Golden Week' or 'O-bon' versus a normal working week. A C2 speaker can catch the slightest hesitation in a native speaker's use of 'senshū' and interpret it correctly (e.g., if they actually meant 'sensenshū'). They are also adept at using 'senshū' in creative writing, using it to anchor a character's internal monologue or to structure a non-linear narrative. Their mastery extends to all technical domains, from legal documents where 'the previous week' must be defined with absolute clarity, to poetic contexts where 'last week' serves as a symbol of lost time. At this level, 'senshū' is not just a word, but a versatile tool for precision and nuance in the Japanese language.

せんしゅう en 30 segundos

  • Means 'last week' in Japanese.
  • Used with past tense verbs.
  • Often used without particles (adverbial).
  • Essential for daily conversation and scheduling.

The Japanese word せんしゅう (Senshū) is a fundamental temporal noun that translates directly to 'last week' in English. In the Japanese linguistic framework, time is often categorized into relative cycles, and 'senshū' serves as the anchor for the seven-day period immediately preceding the current one. It is composed of two primary kanji concepts: 先 (sen), meaning 'ahead' or 'previous,' and 週 (shū), meaning 'week.' This logical construction makes it easy for learners to expand their vocabulary into related terms like 'konshū' (this week) and 'raishū' (next week).

Core Meaning
Refers specifically to the previous week, typically starting from the previous Sunday or Monday depending on the calendar convention used, ending exactly one day before the current week began.
Temporal Category
It functions as a relative time noun. Unlike specific dates (e.g., October 5th), 'senshū' changes its referent every seven days, making it an essential tool for conversational storytelling and scheduling.
Usage in Narrative
Native speakers use this word to set the scene for past events. It provides an immediate context that allows the listener to understand that the verb following it must be in the past tense.

私は せんしゅう、京都に行きました。

Translation: I went to Kyoto last week.

Understanding 'senshū' requires an appreciation of the Japanese concept of 'sen' (先). While 'sen' often means 'future' or 'ahead' in some contexts (like 'saki'), in temporal markers for weeks and months, it points backward to the time that has already 'passed ahead' of us. This can be counter-intuitive for English speakers who associate 'ahead' with the future. However, in Japanese, the past is often viewed as something that has already moved forward in the stream of time, leaving us behind.

せんしゅう のテストは難しかったです。

Translation: Last week's test was difficult.

In professional settings, 'senshū' is frequently used in reports and meetings to review performance. For example, 'Senshū no uriage' (Last week's sales) is a common phrase. It helps establish a baseline for comparison with the current week's progress. Because Japanese culture values punctuality and historical context, being able to accurately reference 'senshū' is vital for smooth communication.

せんしゅう からずっと雨が降っています。

Translation: It has been raining since last week.

Socially, 'senshū' is the go-to word when catching up with friends. When you meet someone after a short break, the first question is often 'Senshū, nani shita?' (What did you do last week?). It bridges the gap between the last time you met and the present moment, fostering a sense of continuity in relationships. It is one of the most high-frequency words in the JLPT N5 and N4 levels because of its sheer utility in daily life.

せんしゅう は、仕事がとても忙しかったです。

Translation: Last week, work was very busy.

Mastering せんしゅう involves understanding its role as an adverbial noun. In Japanese grammar, words like 'senshū', 'kyō' (today), and 'ashita' (tomorrow) are unique because they can function both as the subject/object of a sentence and as an adverb that modifies the entire predicate. This flexibility is key to sounding natural. When you use 'senshū' at the beginning of a sentence, it sets the temporal stage for everything that follows.

As a Topic (with は)
When you say 'Senshū wa...', you are making 'last week' the topic of the conversation. This is common when comparing last week to this week or describing the general state of things during that time.
As an Adverb (No Particle)
In casual speech, 'senshū' is often placed directly before the verb or at the start of the clause without any particle. 'Senshū kaimono ni itta' (I went shopping last week).
With the Genitive Particle (の)
To describe something that belongs to last week, like 'last week's homework' (senshū no shukudai) or 'last week's meeting' (senshū no kaigi).

せんしゅう の月曜日に、新しい車を買いました。

Translation: I bought a new car last Monday (Monday of last week).

One of the most important grammatical rules to remember is the tense agreement. Because 'senshū' refers to a completed period in the past, the main verb of the sentence must almost always be in the past tense (~mashita or ~ta form). Forgetting this is a common beginner mistake. For instance, saying 'Senshū ikimasu' (I go last week) is grammatically contradictory and will confuse Japanese speakers.

その映画は せんしゅう 見たので、今日は見たくないです。

Translation: Since I saw that movie last week, I don't want to see it today.

When specifying a particular day within last week, you use the 'Senshū no [Day]' pattern. This is much more precise than just saying 'last Monday.' In Japanese, 'Senshū no getsuyōbi' clarifies exactly which Monday you mean, preventing any ambiguity between the Monday that just happened and the one seven days prior.

せんしゅう の金曜日は、休みでした。

Translation: Last Friday was a holiday.

Finally, consider the use of particles like 'made' (until) and 'kara' (from). 'Senshū kara' indicates that an action started last week and is likely still ongoing. 'Senshū made' indicates that something was happening up until last week but has now stopped. These nuances allow for complex time-based descriptions that are essential for intermediate proficiency.

宿題は せんしゅう 出しました。

Translation: I submitted the homework last week.

The word せんしゅう is ubiquitous in Japanese society. From the morning news to casual dinner table conversations, it serves as the primary way to reference the immediate past. Because the 'week' is the standard unit of organization for school, work, and television programming in Japan, 'senshū' is a constant presence in the auditory landscape.

Morning News and Weather
Broadcasters often compare current weather patterns or economic data to the previous week. You'll hear phrases like 'Senshū ni kurabete...' (Compared to last week...) very frequently during the 7:00 AM news cycle.
School Environments
Teachers use 'senshū' to refer to previous lessons or homework assignments. 'Senshū no fukushū o shimashō' (Let's review last week's lesson) is a standard opening for many Japanese classes.
Business Meetings
In the 'Hō-Ren-Sō' (Report-Inform-Consult) culture of Japanese business, reporting what happened 'senshū' is a mandatory part of weekly progress meetings.

せんしゅう の会議の議事録、読みましたか?」

Translation: "Did you read the minutes from last week's meeting?"

In television dramas and anime, 'senshū' is often used in the 'previously on' segments. At the start of an episode, a narrator might say, 'Senshū no arasuji' (Last week's summary) to catch viewers up. This reinforces the word's role as a bridge between the past and the present narrative. In casual variety shows, hosts often ask guests about their activities 'senshū' to spark interesting anecdotes.

せんしゅう はお世話になりました。」

Translation: "Thank you for your help last week." (A common polite greeting).

You will also encounter 'senshū' in written form on receipts, schedules, and digital calendars. If you use a Japanese banking app, your transaction history might categorize items under 'Senshū' (Last Week) to help you track your spending. This prevalence across all media—spoken, written, and digital—makes it a high-priority word for any learner aiming for fluency.

せんしゅう 発売された雑誌は、もう売り切れです。」

Translation: "The magazine that was released last week is already sold out."

Finally, in the context of sports and competitions, commentators use 'senshū' to discuss the previous round's results. 'Senshū no shiai de wa...' (In last week's match...) is a standard way to introduce analysis of a team's performance. Whether you are watching a baseball game or reading a fashion blog, 'senshū' is the temporal marker that connects you to the most recent history.

While せんしゅう is a relatively straightforward word, English speakers often stumble over its specific grammatical nuances and its relationship with other time markers. The most frequent errors involve particle usage, tense consistency, and confusion with similar-sounding words.

Overusing the Particle 'Ni'
English speakers often want to translate 'in' or 'on' directly. While 'Senshū ni' is technically possible in some specific contexts (like 'within last week'), it is usually unnecessary and can sound clunky. Most often, the word should stand alone or be followed by 'wa'.
Tense Mismatch
Using 'senshū' with a present or future tense verb is a major error. 'Senshū ikimasu' is a common slip for beginners. Always pair 'senshū' with a past tense verb like 'ikimashita' or 'itta'.
Confusion with 'Sengetsu'
Because both start with 'sen', learners often mix up 'senshū' (last week) and 'sengetsu' (last month). Paying close attention to the second syllable is crucial.

せんしゅう に友達に会います。

Incorrect: (Mixing 'ni' and future tense). Correct: せんしゅう 友達に会いました。

Another subtle mistake is the confusion between 'Senshū' and 'Saki no shū'. While 'saki' means 'ahead', 'Senshū' is the fixed term for 'last week'. Using 'saki' in this context can sound very archaic or simply incorrect. Additionally, learners sometimes forget to use the particle 'no' when 'senshū' modifies another noun. You cannot say 'Senshū tesuto'; it must be 'Senshū no tesuto'.

せんしゅう のパーティーは楽しかったです。

Correct: Last week's party was fun.

Learners also struggle with 'Senshū' versus 'Sensenshū'. 'Sensenshū' means 'the week before last.' Beginners often try to say 'Senshū no mae' which is understandable but not how native speakers express 'two weeks ago.' Using the 'sen-sen' prefix is the standard way to jump back two units of time.

せんせんしゅう 、日本に来ました。

Translation: I came to Japan the week before last.

Finally, be careful with the word 'Senshū' (選手), which means 'athlete' or 'player.' Although the pitch accent is different (Senshū for 'last week' usually has a low-high-high pattern, while Senshū for 'athlete' often has a high-low-low pattern depending on the dialect), they sound identical to the untrained ear. Context usually makes the meaning clear, but it is a common point of confusion for those listening to sports news.

In Japanese, there are several ways to refer to the past, and choosing the right one depends on the level of formality and the specific timeframe you wish to emphasize. While せんしゅう is the most common and versatile, understanding its alternatives will enrich your vocabulary and allow for more precise expression.

先々週 (Sensenshū)
Meaning 'the week before last.' This is the natural progression from 'senshū.' It is used frequently in planning and recounting events from two weeks ago.
先日 (Senjitsu)
Meaning 'the other day' or 'a few days ago.' This is more formal than 'senshū' and is often used in business emails to refer to a recent but unspecified time. It can overlap with 'last week' but focuses on the 'day' rather than the 'week'.
前の週 (Mae no shū)
Meaning 'the previous week.' While 'senshū' is relative to *now*, 'mae no shū' is relative to *any* point in time you are talking about. If you are telling a story about a trip you took three years ago, 'mae no shū' would be the week before that trip.

せんじつ は、ありがとうございました。

Translation: Thank you for the other day (could refer to an event last week).

For more formal or written contexts, you might encounter 前週 (Zenshū). This is the academic or technical counterpart to 'senshū.' You will see 'zenshū' in financial reports, scientific papers, or formal news scripts. It carries a more clinical tone and is rarely used in spoken conversation with friends.

ぜんしゅう 比で5%の増加です。

Translation: This is a 5% increase compared to the previous week (Zenshū).

When contrasting 'senshū' with other time units, remember: 'sengetsu' (last month), 'kyonen' (last year), and 'sakuban' (last night). These all follow the pattern of indicating the past, but 'kyonen' and 'sakuban' use different kanji for 'last/previous'. Learning 'senshū' as part of this 'last/this/next' grid is the most efficient way to build a mental map of Japanese time.

きょねん も、 せんしゅう も、忙しかったです。

Translation: I was busy last year, and I was busy last week too.

In summary, while 'senshū' is your primary tool for 'last week,' being aware of 'sensenshū' for the distant past, 'senjitsu' for polite vagueness, and 'zenshū' for formal data will make you a much more versatile Japanese speaker. Each word occupies a specific niche in the social and grammatical landscape of Japan.

How Formal Is It?

Dato curioso

The kanji 週 (week) was actually created in Japan (Kokuji) or modified significantly from Chinese to represent the 7-day week which was not historically used in ancient China or Japan until the adoption of the Western calendar.

Guía de pronunciación

UK /sen.ʃuː/
US /sen.ʃuː/
The pitch accent is usually Atamadaka (Type 1), meaning the first syllable 'se' is high and the rest drop, but in many contexts, it follows an Odaka pattern where it starts low and rises.
Rima con
今週 (Konshū) 来週 (Raishū) 再来週 (Saraishū) 研修 (Kenshū) 練習 (Renshū) 復習 (Fukushū) 予習 (Yoshū) 吸収 (Kyūshū)
Errores comunes
  • Pronouncing 'shū' too short (sounding like 'shu').
  • Confusing the pitch with 'Senshū' (athlete).
  • Nasalizing the 'n' too much like a French 'en'.
  • Adding an 'i' sound between 'sen' and 'shū'.
  • Pronouncing the 's' in 'sen' like a 'z'.

Nivel de dificultad

Lectura 1/5

Hiragana is simple; Kanji '先週' is taught very early.

Escritura 2/5

The kanji for 'shū' (週) is slightly complex but common.

Expresión oral 1/5

Very easy to pronounce once the long vowel is mastered.

Escucha 2/5

Can be confused with 'athlete' or 'last month' if not careful.

Qué aprender después

Requisitos previos

先 (Before) 週 (Week) 月曜日 (Monday) 昨日 (Yesterday)

Aprende después

今週 (This week) 来週 (Next week) 先月 (Last month) 去年 (Last year) 先々週 (Week before last)

Avanzado

前週 (Previous week - formal) 先日 (The other day) 過日 (Days past) 一昨週 (Week before last - very formal)

Gramática que debes saber

Past Tense Agreement

せんしゅう、映画を見ました。 (MUST be mimashita, not mimasu.)

Noun Modification with 'No'

せんしゅうの本 (Last week's book.)

Adverbial Position

せんしゅう私は京都へ行った。 (Usually comes first or after the topic.)

Contrastive 'Wa'

せんしゅうは忙しかったが、今は暇だ。 (Using 'wa' to emphasize the specific time period.)

Particle 'Kara' for starting point

せんしゅうからずっと病気です。 (Since last week...)

Ejemplos por nivel

1

せんしゅう、テレビを見ました。

Last week, I watched TV.

Uses 'senshū' as a time marker with past tense 'mimashita'.

2

せんしゅうは、休みでした。

Last week was a holiday.

Uses 'wa' to make 'senshū' the topic of the sentence.

3

せんしゅう、すしを食べました。

I ate sushi last week.

Simple past tense 'tabemashita'.

4

せんしゅう、デパートに行きました。

I went to the department store last week.

Past tense of 'ikimasu' (go) is 'ikimashita'.

5

せんしゅう、本を買いました。

I bought a book last week.

Past tense 'kaimashita'.

6

せんしゅう、友達に会いました。

I met my friend last week.

The particle 'ni' is used with 'aimashita' (met).

7

せんしゅう、日本語を勉強しました。

I studied Japanese last week.

Past tense 'benkyō shimashita'.

8

せんしゅう、映画を見に行きました。

I went to see a movie last week.

The '~ni ikimashita' structure for purpose of movement.

1

せんしゅうの月曜日は、雨でした。

Last Monday was rainy.

Uses 'no' to specify a day within last week.

2

せんしゅうのテストは、とても難しかったです。

Last week's test was very difficult.

Adjective 'muzukashii' in past tense 'muzukashikatta'.

3

せんしゅう、新しい服を三枚買いました。

Last week, I bought three new pieces of clothing.

Uses the counter 'mai' for flat objects (clothes).

4

せんしゅうは忙しかったですが、今週は暇です。

Last week was busy, but this week I'm free.

Contrastive 'wa' and 'ga' (but).

5

せんしゅう、家族に手紙を書きました。

I wrote a letter to my family last week.

Past tense 'kakimashita'.

6

せんしゅうのパーティーには、誰が来ましたか。

Who came to last week's party?

Question word 'dare' (who).

7

せんしゅう、京都の有名な寺に行きました。

I went to a famous temple in Kyoto last week.

Adjective 'yūmei na' modifying 'tera'.

8

せんしゅう、初めて刺身を食べました。

I ate sashimi for the first time last week.

'Hajimete' means 'for the first time'.

1

せんしゅうからずっと、お腹の調子が悪いです。

My stomach has been in bad condition ever since last week.

Uses 'kara zutto' to show an ongoing state.

2

せんしゅう借りた本を、もう全部読みました。

I've already read all the books I borrowed last week.

Relative clause: 'senshū karita' modifies 'hon'.

3

せんしゅうの会議で決まったことを教えてください。

Please tell me what was decided at last week's meeting.

Passive form 'kimatta' (was decided) in a relative clause.

4

せんしゅう、もっと早く寝ればよかったです。

I should have gone to bed earlier last week.

'~ba yokatta' expresses regret about the past.

5

せんしゅうは、毎日残業しなければなりませんでした。

Last week, I had to work overtime every day.

'~nakereba narimasen deshita' (had to).

6

せんしゅうの旅行は、雨のせいで大変でした。

Last week's trip was tough because of the rain.

'~no sei de' indicates a negative cause.

7

せんしゅう、道で偶然昔の先生に会いました。

Last week, I happened to run into my old teacher on the street.

'Gūzen' means 'by chance/coincidentally'.

8

せんしゅう作った料理が、まだ冷蔵庫に残っています。

The food I made last week is still left in the fridge.

Relative clause + '~te iru' (state of being).

1

せんしゅうの売上は、目標を大幅に上回りました。

Last week's sales significantly exceeded the target.

Formal business vocabulary: 'uriage' (sales), 'uwamawaru' (exceed).

2

せんしゅう、新しいプロジェクトのリーダーに任命されました。

Last week, I was appointed as the leader of the new project.

Passive voice 'ninmei saremashita'.

3

せんしゅうの不始末について、深く反省しております。

I am deeply reflecting on the misconduct from last week.

Humble language 'shite orimasu' and formal 'fushimatsu'.

4

せんしゅう、急に帰国しなければならない事情ができました。

Last week, circumstances arose that required me to return to my country suddenly.

'Jijō ga dekimashita' (circumstances arose).

5

せんしゅうの段階では、まだ何も決まっていませんでした。

At last week's stage, nothing had been decided yet.

'~no dankai de wa' (at the stage of...).

6

せんしゅうの講演会には、予想以上の人が集まりました。

More people than expected gathered for last week's lecture.

'Yosō ijō' (more than expected).

7

せんしゅうの台風で、多くの家が被害を受けました。

Many houses were damaged by last week's typhoon.

'Higai o ukeru' (to suffer damage).

8

せんしゅう、ようやく卒論を書き終えることができました。

Last week, I was finally able to finish writing my graduation thesis.

'~koto ga dekimashita' (potential/achievement).

1

せんしゅうの不祥事を受け、社長が辞任を表明しました。

In response to last week's scandal, the president announced his resignation.

Formal 'ukete' (following/in response to).

2

せんしゅう公開されたデータは、極めて信憑性が高いと言えます。

The data released last week can be said to be extremely credible.

Academic expression 'shinpyōsei ga takai'.

3

せんしゅうの議論を土台として、新たな提案を構築します。

Using last week's discussion as a foundation, we will construct a new proposal.

'~o dodai to shite' (using as a foundation).

4

せんしゅう、彼の言動に違和感を覚えたのは私だけではなかった。

I wasn't the only one who felt a sense of unease regarding his behavior last week.

'Iwakan o oboeru' (to feel a sense of unease).

5

せんしゅうの出来事は、後の歴史に大きな影響を及ぼすだろう。

Last week's events will likely have a major impact on future history.

'Eikyō o oyobosu' (to exert an influence).

6

せんしゅう、長年の懸案事項がようやく解決の兆しを見せました。

Last week, a long-standing concern finally showed signs of resolution.

Formal 'ken'an jikō' (pending issue) and 'kizashi' (signs).

7

せんしゅうの市長選の結果は、市民の不満を如実に物語っている。

The results of last week's mayoral election vividly tell the story of the citizens' dissatisfaction.

'Nyojitsu ni monogatatte iru' (vividly tells/reveals).

8

せんしゅうの時点で、すでに事態は深刻化していたようだ。

It seems the situation had already become serious as of last week.

'~no jiten de' (as of the point of...).

1

せんしゅう放映されたドキュメンタリーは、現代社会の闇を鋭く抉り出していた。

The documentary aired last week sharply gouged out the darkness of modern society.

Literary verb 'eguridashite ita' (gouged out/exposed).

2

せんしゅうの景況判断指数は、緩やかな回復基調にあることを示唆している。

Last week's business sentiment index suggests that the economy is on a moderate recovery trend.

Economic terminology: 'keikyō handan shisū'.

3

せんしゅう、彼が放った一言が、静水に投じられた石のように波紋を広げた。

The single word he uttered last week spread like ripples from a stone thrown into still water.

Metaphorical usage of 'hamon o hirogeru'.

4

せんしゅうの判決は、今後の同種訴訟における重要な判例となるに違いない。

Last week's ruling will undoubtedly become an important precedent in future lawsuits of the same kind.

Legal vocabulary: 'hanketsu' (ruling), 'hanrei' (precedent).

5

せんしゅう、突如として湧き上がった疑惑の真相は、依然として五里霧中である。

The truth behind the suspicion that suddenly arose last week remains completely lost in the fog.

Yojijukugo (four-character idiom): 'Gori-muchū'.

6

せんしゅうの会談において、両国は互いの譲歩を引き出すことに腐心した。

During last week's summit, both countries took great pains to elicit concessions from each other.

Formal verb 'fushin shita' (took great pains).

7

せんしゅうの舞台での彼女の演技は、観客を魂の深淵へと誘うものだった。

Her performance on stage last week was something that invited the audience into the abyss of the soul.

Poetic expression 'tamashii no shin'en' (abyss of the soul).

8

せんしゅうの制度改革により、長年培われてきた慣習が根底から覆された。

With last week's institutional reform, customs cultivated over many years were overturned from their very foundations.

'Kontei kara kutsugaesareta' (overturned from the foundations).

Colocaciones comunes

せんしゅうの月曜日
せんしゅうの末
せんしゅうから
せんしゅうまで
せんしゅうの売上
せんしゅうの報告
せんしゅうのニュース
せんしゅうと同じ
せんしゅうに比べて
せんしゅうの休み

Frases Comunes

せんしゅうはどうでしたか?

— How was your last week? Used as a greeting.

久しぶり!せんしゅうはどうでしたか?

せんしゅうはお世話になりました。

— Thank you for your help/kindness last week. Very polite.

先日はありがとうございました。せんしゅうはお世話になりました。

せんしゅうの通りです。

— It is just like last week. Often used for schedules.

今週の予定も、せんしゅうの通りです。

せんしゅうからずっと...

— Ever since last week... Used for ongoing actions.

せんしゅうからずっと雨が降っています。

せんしゅうの分

— Last week's portion. Used for work or food.

せんしゅうの分の宿題を今やっています。

せんしゅうに引き続き

— Continuing from last week. Formal.

せんしゅうに引き続き、この問題を議論します。

せんしゅうに限って

— Only last week (implying something unusual happened).

せんしゅうに限って、忘れ物をしてしまった。

せんしゅう以前

— Before last week. Formal.

その問題は、せんしゅう以前からありました。

せんしゅう比

— Compared to last week. Common in business.

売上は、せんしゅう比で10%アップした。

せんしゅうの出来事

— Last week's events/happenings.

せんしゅうの出来事を日記に書く。

Se confunde a menudo con

せんしゅう vs 先月 (Sengetsu)

Means 'last month'. Easy to confuse because of the 'Sen' prefix.

せんしゅう vs 選手 (Senshū)

Means 'athlete'. Identical pronunciation in hiragana, but different kanji and pitch.

せんしゅう vs 来週 (Raishū)

Means 'next week'. Beginners often mix up the past and future markers.

Modismos y expresiones

"先週の今日"

— This day last week. Precisely seven days ago.

先週の今日は、まだハワイにいました。

Neutral
"先週のテストは返ってきた?"

— Did you get last week's test back? Common school idiom.

ねえ、先週のテストは返ってきた?

Informal
"先週の借り"

— A debt (literal or metaphorical) from last week.

先週の借りを返さなきゃ。

Casual
"先週の持ち越し"

— Something carried over from last week (like work).

これは先週の持ち越し案件です。

Business
"先週の顔"

— The person who was most prominent last week (metaphorical).

彼はまさに先週の顔だったね。

Informal
"先週の続き"

— A continuation of last week's events.

今日の話は、先週の続きです。

Neutral
"先週の名残"

— Traces/remnants of last week.

まだ先週の疲れの名残がある。

Literary
"先週の約束"

— A promise made last week.

先週の約束、覚えてる?

Casual
"先週の忘れ物"

— Something forgotten last week (often used for missed tasks).

先週の忘れ物を取り戻そう。

Neutral
"先週を振り返る"

— To look back on last week.

週末は、先週を振り返る時間です。

Neutral

Fácil de confundir

せんしゅう vs 先月 (Sengetsu)

Both start with 'Sen' and refer to the past.

Senshū is 7 days; Sengetsu is ~30 days. One ends in 'shū' (week), the other in 'getsu' (month).

せんしゅうは忙しかったが、せんげつは暇だった。

せんしゅう vs 選手 (Senshū)

Identical phonetic spelling in hiragana.

Context usually clarifies. If you're talking about sports, it's 'athlete'. If you're talking about time, it's 'last week'.

あのせんしゅう(選手)は、せんしゅう(先週)怪我をした。

せんしゅう vs 先日 (Senjitsu)

Both refer to the recent past.

Senjitsu is 'the other day' (vague); Senshū is 'last week' (specific block).

せんじつはお世話になりました。

せんしゅう vs 前週 (Zenshū)

Both mean 'the previous week'.

Senshū is used in conversation; Zenshū is used in formal data/reports.

ぜんしゅう(前週)のデータを分析する。

せんしゅう vs 再来週 (Saraishū)

Learners sometimes mix up 'Sen-sen' and 'Sa-rai'.

Sensenshū is 2 weeks ago; Saraishū is 2 weeks from now.

さらいしゅう、旅行に行きます。

Patrones de oraciones

A1

せんしゅう、[Verb-past].

せんしゅう、パンを食べました。

A2

せんしゅうの[Day of week]は、[Adjective-past]です。

せんしゅうの火曜日は、暑かったです。

B1

せんしゅう[Verb-past]とき、[Clause].

せんしゅう京都へ行ったとき、お土産を買いました。

B1

せんしゅうから、[Verb-te]います。

せんしゅうから、日本語を習っています。

B2

せんしゅうの[Noun]に比べて、[Comparison].

せんしゅうのテストに比べて、今週のは簡単だ。

B2

せんしゅう[Verb-past]ばかりなのに、[Clause].

せんしゅう買ったばかりなのに、もう壊れた。

C1

せんしゅうの出来事を契機として、[Clause].

せんしゅうの出来事を契機として、彼は会社を辞めた。

C2

せんしゅうの[Noun]が、[Metaphor].

せんしゅうの事件が、社会に暗い影を落としている。

Familia de palabras

Sustantivos

今週 (This week)
来週 (Next week)
再来週 (Week after next)
毎週 (Every week)

Relacionado

先月 (Last month)
去年 (Last year)
先日 (The other day)
先々週 (The week before last)
一昨日 (Day before yesterday)

Cómo usarlo

frequency

Extremely High. It is one of the top 500 most used words in conversational Japanese.

Errores comunes
  • Senshū ikimasu. Senshū ikimashita.

    You must use the past tense because 'senshū' refers to a completed time period.

  • Senshū ni kaimono o shimashita. Senshū kaimono o shimashita.

    The particle 'ni' is usually not needed for relative time nouns like 'senshū'.

  • Senshū getsuyōbi Senshū no getsuyōbi

    When one noun modifies another, you need the particle 'no' in between.

  • Confusing 'Senshū' and 'Sengetsu' Senshū (Week), Sengetsu (Month)

    Learners often mix these up. Remember 'shū' is week, 'getsu' is month.

  • Senshū mae Sensenshū

    To say 'two weeks ago', use 'sensenshū' instead of trying to translate 'before last week' literally.

Consejos

Tense is Key

Always double-check that your verb is in the past tense. 'Senshū benkyō shimashita' is correct; 'Senshū benkyō shimasu' is a common mistake.

Listen for the 'Sen'

In the 'Sen/Kon/Rai' trio, 'Sen' is the only one that refers to the past. Train your ear to catch that first syllable.

Use 'Wa' for Contrast

If you want to say 'Last week was bad (but this week is good)', use 'Senshū wa...'. It helps set the topic clearly.

Kanji Practice

Practice the kanji 週. It has many strokes but it appears in every 'week' word, so it is worth the effort to master.

Perfect Conversation Starter

Asking 'Senshū wa nani o shimashita ka?' is the most natural way to start a conversation with a Japanese acquaintance.

The 'Send' Rule

Remember: 'Sen' sounds like 'Send'. You 'Sent' last week away already.

Calendar Awareness

Remember that 'senshū' refers to the block of the week, not just 'seven days ago'.

Learn the Family

Learn senshū, konshū, and raishū together. They are a set and much easier to remember as a group.

No 'Ni' needed

Save yourself some effort—don't worry about adding particles after 'senshū' unless you're using 'no' to link it to another noun.

The Thank You Rule

If someone helped you recently, starting your next meeting with 'Senshū wa arigatō gozaimashita' is extremely polite.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'SEN' as 'SEND'. You 'SEND' last week away into the past. 'SHŪ' sounds like 'SHOE'. You threw your old 'SHOE' away last week.

Asociación visual

Imagine a calendar page being torn off and flying backwards through a 'SEN' (fan).

Word Web

先月 (Month) 先週 (Week) 先日 (Day) 先刻 (Moment ago) 先手 (First move) 先生 (Teacher) 先祖 (Ancestor) 先端 (Tip)

Desafío

Try to say three things you did 'senshū' using the past tense '~mashita' form within the next hour.

Origen de la palabra

Derived from Middle Chinese roots. '先' (Sen) means 'before' or 'previous', and '週' (Shū) means 'cycle' or 'week'.

Significado original: The previous cycle of seven days.

Sino-Japanese (Kango).

Contexto cultural

No specific sensitivities, though in very formal ritual contexts, more archaic time markers might be used instead of the relatively modern 'senshū'.

In English, 'last week' can sometimes be vague (does it mean the last 7 days or the previous calendar week?). In Japanese, 'senshū' almost always refers to the previous calendar week block.

TV show segments: 'Senshū no purēbakku' (Last week's playback). News headlines: 'Senshū no dōkō' (Last week's trends). Song titles often use 'senshū' to evoke nostalgia for a recently ended romance.

Practica en la vida real

Contextos reales

Greeting a friend

  • せんしゅうはどうだった?
  • せんしゅうは忙しかった?
  • せんしゅうのアレ、見た?
  • せんしゅう、ありがとう!

At work

  • せんしゅうの報告です。
  • せんしゅうの続きをしましょう。
  • せんしゅうの売上はどうですか?
  • せんしゅうはお休みでした。

At school

  • せんしゅうの宿題を出してください。
  • せんしゅうのテストは簡単でした。
  • せんしゅう、休みました。
  • せんしゅう習った漢字です。

At a doctor's office

  • せんしゅうから熱があります。
  • せんしゅう、薬を飲みました。
  • せんしゅうより良くなりました。
  • せんしゅうの検査結果です。

Writing a diary

  • せんしゅうは楽しい一週間だった。
  • せんしゅう、あの子に会った。
  • せんしゅうの失敗を反省する。
  • せんしゅうは雨ばかりだった。

Inicios de conversación

"せんしゅう、何か面白いことはありましたか? (Did anything interesting happen last week?)"

"せんしゅうの週末は、どこかに出かけましたか? (Did you go anywhere last weekend?)"

"せんしゅう放送されたドラマ、見ましたか? (Did you see the drama that aired last week?)"

"せんしゅうの天気は、本当にひどかったですね。 (The weather last week was really terrible, wasn't it?)"

"せんしゅうの仕事は、順調でしたか? (Did your work go smoothly last week?)"

Temas para diario

せんしゅう一番楽しかったことを詳しく書いてください。 (Write in detail about the most fun thing that happened last week.)

せんしゅう食べたもので、一番おいしかったものは何ですか? (What was the most delicious thing you ate last week?)

せんしゅうの自分に、何かアドバイスをするとしたら? (If you could give some advice to yourself last week, what would it be?)

せんしゅうやり残したことはありますか? (Is there anything you left unfinished last week?)

せんしゅうと今週を比べて、何が違いますか? (Comparing last week and this week, what is different?)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Usually, no. 'Senshū' acts as an adverb. You can say 'Senshū ikimashita'. Using 'ni' is only necessary if you are being very specific about a point within the week, but even then, 'no [Day] ni' is more common.

Generally, no. It refers to a completed time in the past, so the verb should be in the past tense (~ta or ~mashita). If you want to say something started last week and continues, use 'senshū kara' with the '~te iru' form.

'Senshū' is last week. 'Sensenshū' (先々週) is the week before last (two weeks ago). It's a very useful pattern to learn.

You say 'Senshū no kinyōbi'. Use the particle 'no' to link 'last week' and the specific day.

It is neutral. It can be used with friends, teachers, or bosses. In very formal business documents, you might see 'zenshū' or 'senpan' instead.

In Japan, many calendars start on Sunday. However, in a business context, 'senshū' usually refers to the previous Monday-to-Friday work week.

It is written as 先週. The first kanji means 'ahead/previous' and the second means 'week'.

Yes, if written as 選手. They sound the same but the kanji are completely different. Context will tell you which is which.

The opposite is 'raishū' (来週), which means 'next week'.

Yes, it is a core vocabulary word for the JLPT N5 level, the most basic level of the test.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Translate to Japanese: 'I went to the library last week.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'Last week's test was easy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I have been busy since last week.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'What did you do last week?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'Last week was a holiday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I saw a movie with my friend last week.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'Last week's weather was good.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I bought this car last week.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I started studying Japanese last week.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'Who did you meet last week?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'Last week was very cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I read last week's newspaper.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I was in Tokyo last week.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'Last week's party was fun.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I didn't work last week.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I wrote a letter last week.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'Last week's food was delicious.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I went to a temple last week.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'Last week's homework was difficult.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate to Japanese: 'I met my teacher last week.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'I was busy last week.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'I went to the park last week.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'What did you eat last week?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'Last week's test was hard.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'I met my friend last week.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'Last week was fun.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'I bought a book last week.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'Last Friday was rainy.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'I have been sick since last week.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'I studied Japanese last week.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'Last week's party was great.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'I went to Kyoto last week.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'Did you see last week's news?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'I worked a lot last week.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'Last week was a holiday.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'I wrote a letter last week.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'I went to the gym last week.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'Last week's dinner was delicious.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'I saw a movie last week.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say in Japanese: 'I was tired last week.'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the time: 'せんしゅう、北海道に行きました。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the day: 'せんしゅうの火曜日は休みでした。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the activity: 'せんしゅう、新しい車を買いました。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the condition: 'せんしゅうのテストは難しかったです。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the duration: 'せんしゅうからずっと雨です。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the person: 'せんしゅう、友達に会いました。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the place: 'せんしゅう、デパートへ行きました。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the feeling: 'せんしゅうはとても楽しかったです。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the topic: 'せんしゅうのニュースを見ましたか。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the work status: 'せんしゅうは忙しかったです。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the object: 'せんしゅう、本を買いました。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the food: 'せんしゅう、すしを食べました。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the event: 'せんしゅうのパーティーは最高でした。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the homework: 'せんしゅうの宿題は難しかったです。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and identify the state: 'せんしゅうは休みでした。'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!