走る
走る en 30 segundos
- Primary verb for 'to run' (human/animal physical action).
- Used for vehicles like cars and trains in motion.
- Describes the flow of electricity, ink, or pain.
- A Godan verb: negative 'hashiranai', past 'hashitta'.
The word 走る (hashiru) is a cornerstone of the Japanese language, primarily translated as 'to run.' At its most fundamental level, it describes the physical act of a human or animal moving rapidly on foot. However, the semantic range of 走る extends far beyond simple locomotion. In Japanese thought, 走る encompasses the concept of 'swift movement along a path' or 'the continuous flow of energy or objects.'
- Physical Running
- This is the A1-level usage. When you go for a jog in the park or a child dashes to their mother, you use 走る. It implies speed and the physical exertion of running.
毎朝、公園を走るのが日課です。 (Running in the park every morning is my daily routine.)
- Vehicular Movement
- In Japanese, cars, trains, and even ships 'run' (走る) along their tracks or roads. This differs from English where we might say a train 'goes' or a car 'drives.' If a vehicle is in motion on a route, 走る is the natural choice.
高速道路を多くの車が走っています。 (Many cars are running/traveling on the highway.)
- Abstract and Functional Flow
- 走る is used when electricity flows through a wire, when a crack spreads across a surface, or when a flash of inspiration 'runs' through the mind. It captures the essence of a quick, linear progression.
電光が空を走った。 (Lightning flashed across the sky.)
Furthermore, 走る is used in political contexts to mean 'running' for office (立候補して走る), and in social contexts to mean 'fleeing' or 'escaping' (逃げ走る). In the modern era, it is also used for programs 'running' on a computer, though 実行する (jikkou suru) is more formal. Understanding 走る requires looking past the legs and seeing the movement itself.
彼は選挙に走った。 (He ran for the election.)
Finally, it is worth noting that 走る is a Godan verb. This means its conjugation follows the 'u' to 'i/a/e/o' pattern. Its te-form is 走って (hashitte), which is frequently heard in commands or requests to 'hurry up' or 'run over there.' Whether it's a marathon, a high-speed train, or a sudden chill running down your spine, 走る is the verb that brings that motion to life.
Using 走る (hashiru) correctly involves understanding its grammar and the particles that typically accompany it. As an intransitive verb, it focuses on the subject performing the action. However, the path over which the subject runs is marked by the particle を (wo), which can be confusing for English speakers who expect 'in' or 'on.'
- Particle Usage: を vs で
- When you run *through* or *along* a space, use を. Example: 道を走る (run along the road). When you focus on the *location* where the running takes place as a bounded area, use で. Example: 体育館で走る (run in the gym).
彼は校庭を三周走った。 (He ran three laps around the schoolyard.)
- Conjugation Basics
- 走る is a Godan verb ending in 'ru.' Despite ending in 'ru,' it does NOT follow the Ichidan (ru-verb) pattern. Negative: 走らない (hashiranai). Polite: 走ります (hashirimasu). Past: 走った (hashitta).
急げば、まだバスに間に合うように走れる。 (If I hurry, I can run to catch the bus.)
- Compound Verbs with 走り-
- The stem 走り (hashiri) is incredibly productive. 走り出す (hashiridasu - to start running), 走り抜ける (hashirinukeru - to run through), 走り去る (hashirisaru - to run away).
In more advanced contexts, 走る describes the state of something. For instance, 'the road runs through the forest' would be 森の中を道が走っている (mori no naka wo michi ga hashitte iru). Here, the road isn't moving, but its linear existence is described using the verb of motion. Similarly, when a feeling 'runs' through you, such as 激痛が走る (gekitou ga hashiru - a sharp pain runs through), it emphasizes the suddenness and direction of the sensation.
背中に戦慄が走った。 (A shiver ran down my spine.)
When using it for vehicles, remember that the subject is the vehicle. 電車が走る (The train runs). If you are the one driving the car, you use 運転する (unten suru), but if you are describing the car's movement on the road, 走る is the standard. This distinction is vital for sounding natural in Japanese. Also, the phrase 走るように (hashiru you ni) is often used to describe doing something very quickly, as if running.
You will encounter 走る (hashiru) in almost every facet of Japanese life, from the mundane to the highly specialized. It is a 'high-frequency' verb that appears in textbooks, anime, news broadcasts, and daily conversations.
- Daily Life and Sports
- In school, students hear '走るな!' (Hashiru na! - Don't run!) in the hallways. During 'Undo-kai' (Sports Day), the word is shouted constantly. Commentators during a marathon will use 走る to describe the pace and form of the athletes.
廊下を走らないでください! (Please do not run in the hallway!)
- Public Transportation
- Announcements at train stations often mention the movement of trains using this verb. For example, 'Next, the express train will run through this station' (次は急行列車がこの駅を走ります - though often '通過します' is used for passing, 走る describes the general operation).
この路線には新型車両が走っています。 (New model trains are running on this line.)
- News and Media
- In news reports about crime, '逃走する' (tousou suru) is common, but '走り去った' (hashirisatta - ran away) is used for eye-witness accounts. In political news, as mentioned, the race for an election is described with 走る.
In literature and poetry, 走る takes on a more evocative tone. It describes the wind running over the grass (草原を風が走る) or the passage of time. If you are reading a novel, pay attention to how 走る is used to create a sense of urgency or fluidity. Even in technical manuals, the 'running' of a motor or a system check is described with this versatile verb. In short, if there is movement that is fast, linear, or continuous, you will likely hear or see 走る.
ペンが滑らかに紙の上を走る。 (The pen runs smoothly over the paper.)
Finally, in the workplace, '走り書き' (hashirigaki) refers to a quickly scribbled note. If your boss asks you to 'hashirigaki' something, they want a quick draft, not a polished document. This shows how the 'speed' aspect of the verb translates into efficiency and haste in professional settings.
While 走る (hashiru) seems straightforward, English speakers often fall into several traps due to direct translation or confusion with similar Japanese verbs.
- Confusion with 'To Drive'
- In English, we say 'I am running the car.' In Japanese, if YOU are the driver, you must use 運転する (unten suru). If you say '私が走っている' while in a car, it sounds like you are running on your own feet *next* to the car.
❌ 車を走っています。 (Incorrect for 'I am driving.')
✅ 車を運転しています。 (Correct)
- Particle Errors (を vs に)
- Beginners often use に (ni) to indicate the place of running. However, 走る usually takes を for the space being traversed. Use に only when indicating a destination (e.g., 駅に走る - run to the station).
- Overusing for 'Running a Business'
- English uses 'run' for managing a shop or company. Japanese does NOT use 走る for this. Instead, use 経営する (keiei suru) or 営む (itönamu).
❌ 店を走っています。 (Incorrect for 'I run a shop.')
✅ 店を経営しています。 (Correct)
Another common mistake is the conjugation. Because 走る ends in 'ru,' many learners treat it as an Ichidan verb (like taberu) and say 'hashinai' instead of 'hashiranai.' Remember, 走る is a Godan verb. You must keep the 'r' sound in all conjugations except the dictionary and te-forms. Lastly, don't confuse 走る with 歩く (aruku - to walk). In English, we sometimes use 'run' loosely for 'go,' but in Japanese, the distinction between walking and running is quite strict unless using figurative language.
❌ 彼は速く走ります (when he is just walking fast).
✅ 彼は速く歩きます。 (He walks fast.)
Finally, be careful with 'running water.' In English, we say the tap is running. In Japanese, we say 水が出ている (mizu ga dete iru - water is coming out) or 水が流れている (mizu ga nagarete iru - water is flowing). Using 走る for a kitchen faucet will sound very strange to a native speaker.
While 走る (hashiru) is the general term for running, Japanese offers several more specific verbs depending on the intensity, purpose, and context of the movement.
- 駆ける (Kakeru)
- This is a more elegant or literary version of running. It often implies a lighter, more rhythmic movement, like a horse galloping or a person dashing toward something with purpose. It is frequently used in titles and poetry.
草原を駆ける馬。 (A horse galloping across the grassland.)
- 疾走する (Shissou suru)
- This is a formal, Sino-Japanese (Kango) compound meaning 'to sprint' or 'to dash at full speed.' You will see this in news reports or sports commentary when emphasizing extreme velocity.
車が猛スピードで疾走していった。 (The car dashed away at a breakneck speed.)
- 競走する (Kyousou suru)
- Specifically means 'to race.' While you can say '走って競争する' (run and compete), the verb 競走する encapsulates the competitive nature of the act.
For non-human movement, consider 流れる (nagareru) for liquids or time, and 通る (tooru) for passing through a space. If you want to say a machine is running, 動く (ugoku - to move/work) or 稼働する (kadou suru - to operate) are often more appropriate than 走る. Choosing the right alternative makes your Japanese sound more precise and sophisticated.
- Comparison Table
-
- 走る: General, physical, vehicles, electricity.
- 駆ける: Literary, purposeful, galloping.
- 疾走: High speed, formal, sprinting.
- 逃走: Fleeing, escaping (criminal context).
In summary, while 走る is your 'go-to' word, pay attention to the nuances of speed and intent to decide if a synonym might better fit the image you want to convey. As you advance, using 駆ける or 疾走 will add a layer of color to your descriptions that 走る alone cannot provide.
How Formal Is It?
Dato curioso
The kanji for 走る (hashiru) depicts a person (top part) with legs spread wide in motion (bottom part). It is a pictograph of movement.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'ru' like the English 'roo'.
- Missing the pitch accent and saying ha-SHI-ru.
- Making the 'shi' sound too much like 'see'.
- Over-aspirating the 'h' sound.
- Failing to keep the 'a' short and crisp.
Nivel de dificultad
The Kanji is common and learned early in elementary school.
The Kanji has 7 strokes and requires correct balance.
Pronunciation is simple, but pitch accent matters.
Very distinct sound, easy to pick out in speech.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Godan Verb Conjugation
走る -> 走らない, 走ります, 走った
Path Particle 'wo'
空を飛ぶ, 道を走る
Te-iru for State/Action
走っている (is running)
Potential Form '-eru'
走れる (can run)
Compound Verb Formation
Verb Stem + 出す (start to...)
Ejemplos por nivel
公園を走ります。
I run in the park.
Uses 'wo' to indicate the path.
彼は速く走る。
He runs fast.
Dictionary form used as a present tense habit.
犬が走っています。
The dog is running.
Te-iru form shows ongoing action.
一緒に走りましょう。
Let's run together.
Mashou form for invitation.
毎朝走りますか?
Do you run every morning?
Question form of the polite present.
走るのが好きです。
I like running.
Nominalizing the verb with 'no'.
あそこまで走ろう!
Let's run to that point!
Volitional form 'ou'.
昨日、たくさん走った。
I ran a lot yesterday.
Past tense 'tta'.
電車が走っています。
The train is running.
Using 'hashiru' for vehicles.
道を走らないでください。
Please don't run in the street.
Negative request form.
彼は急いで走り出した。
He started running in a hurry.
Compound verb 'hashiridasu'.
走れば間に合います。
If you run, you'll be on time.
Conditional form 'eba'.
この車は速く走れる。
This car can run fast.
Potential form 'reru'.
階段を走って登る。
To run up the stairs.
Te-form used for manner of action.
雨の中を走った。
I ran through the rain.
Path marked by 'wo'.
子供たちが走り回っている。
Children are running around.
Compound verb 'hashirimawaru'.
背中に寒気が走った。
A chill ran down my spine.
Figurative use for sensations.
彼はマラソンを走り抜いた。
He ran the whole marathon.
Compound verb 'hashirinuku' (to run to the end).
都会を走る高速道路。
A highway running through the city.
Describing the path of an object.
緊張が走った。
Tension ran through (the room).
Abstract concept as subject.
彼は政治の世界に走った。
He entered the world of politics.
Metaphorical direction.
メモを走り書きする。
To scribble a note.
Noun form used in a compound.
痛みが全身を走る。
Pain runs through the whole body.
Describing physical sensation flow.
夜の街を走り去る車。
A car driving away into the night city.
Compound verb 'hashirisaru'.
筆が走るままに書いた。
I wrote as the pen flowed.
Idiom for fluent writing.
激震が日本中に走った。
A great shock ran through all of Japan.
Metaphorical use for news/impact.
彼はその場の勢いで口が走った。
He spoke without thinking in the heat of the moment.
Idiom 'kuchi ga hashiru'.
カツオの走りをいただく。
To eat the first bonito of the season.
Noun 'hashiri' meaning seasonal firsts.
稲妻が夜空を走る。
Lightning streaks across the night sky.
Natural phenomena.
プログラムがバックグラウンドで走る。
The program runs in the background.
Computing context.
彼は一躍、スターダムを走り上がった。
He shot up to stardom instantly.
Metaphorical ascent.
亀裂が壁に走っている。
A crack is running across the wall.
Describing physical state.
山脈が東西に走っている。
The mountain range runs east to west.
Geographical description.
不穏な空気が一座に走った。
An unsettling atmosphere swept through the group.
High-level abstract subject.
彼は理想の実現に奔走した。
He busied himself/ran around to realize his ideals.
Using the related Kango 'honsou'.
古の街道を走る風。
The wind running along the ancient highway.
Literary/Poetic personification.
そのニュースは瞬く間に世界を走った。
The news flashed around the world in the blink of an eye.
Global information flow.
思考があらぬ方向へ走る。
Thoughts run in an unexpected direction.
Mental process description.
新緑の間を小川が走る。
A stream runs through the fresh greenery.
Nature description.
彼は利に走るような男ではない。
He is not the type of man to be driven by profit alone.
Idiom 'ri ni hashiru' (to be blinded by gain).
万感胸に走る。
A flood of emotions rushed through my heart.
Classical/Literary expression.
筆致に迷いがなく、一気に走り抜けている。
The brushstrokes are certain, running through to the end in one go.
Art criticism context.
時代の最先端を走る企業。
A company at the leading edge of the era.
Metaphor for leadership/innovation.
戦慄が全身の細胞を走り抜けた。
A shudder ran through every cell in my body.
Intense literary description.
その理論の底流には、一つの哲学が走っている。
A single philosophy runs as an undercurrent to that theory.
Highly abstract ideological flow.
光陰矢の如く走る。
Time runs like an arrow.
Proverbial usage.
彼の文体には独特の躍動感が走っている。
A unique sense of dynamism runs through his writing style.
Stylistic analysis.
狂気に走る。
To run into madness/to go mad.
Idiom for descending into a state.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— To start running suddenly.
彼は合図とともに走り出した。
— To run around (like children playing).
庭で子供が走り回る。
— To run away or drive away quickly.
車は走り去っていった。
— To run through or finish running a distance.
トンネルを走り抜ける。
— A quick scribble or note.
走り書きのメモを残す。
— Intensive running practice (sports).
冬の間は走り込みをする。
— To run to the very end without stopping.
42キロを走り抜いた。
— To run up to someone.
子供がお母さんに走り寄る。
— To run past or run too much.
駅を走り過ぎてしまった。
— The long jump (track and field).
走り幅跳びで新記録を出す。
Se confunde a menudo con
Walking. 走る requires both feet to leave the ground.
Driving. Use this if you are the person controlling the car.
Flowing. Use for water/liquids instead of 走る.
Modismos y expresiones
— To write fluently and quickly without hesitation.
調子が良くて筆が走る。
Literary— To speak too much or say something by mistake.
つい口が走って秘密を言った。
Informal— To feel a sudden shiver of fear or excitement.
その光景に戦慄が走った。
Formal— To be motivated solely by profit or greed.
利に走って信用を失う。
Formal— To suddenly shift to an extreme behavior.
彼は急に宗教に走った。
Neutral— A relationship or structure starting to break.
二人の仲に亀裂が走った。
Metaphorical— A shock spreading through a group or society.
世界中に衝撃が走った。
Neutral— A sudden brilliant thought or literal lightning.
頭に稲妻が走った。
Literary— Blood rushing (often to the face or an area).
顔に血が走るのがわかった。
Descriptive— To reach the very ends of a system.
神経が指の末端まで走る。
TechnicalFácil de confundir
Both mean run.
駆ける is more literary and implies a lighter, dashing motion.
馬が草原を駆ける。
Both involve running.
競走 is a noun/verb specifically for competition/racing.
100メートル競走。
You often run to escape.
逃げる focuses on the escape; 走る focuses on the speed/action.
泥棒が逃げる。
Running is a way to hurry.
急ぐ is the mental state of being in a hurry; 走る is the physical act.
時間がなくて急いでいる。
Both mean moving to a place.
行く is general; 走る specifies the speed and method.
学校に行く。
Patrones de oraciones
[Subject] は [Place] を 走ります。
私は公園を走ります。
[Subject] は 走って [Destination] に 行きます。
彼は走って学校に行きます。
[Body Part] に [Sensation] が 走った。
足に激痛が走った。
[Noun] の 走り を 楽しむ。
季節の走りを楽しむ。
[Abstract Noun] が [Place] を 走る。
緊張が会場を走った。
[Subject] は [State] に 走る。
彼は狂気に走った。
走る のが [Adjective] です。
走るのが速いです。
[Verb Stem] 走り [Verb]。
走り書きする。
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely High (Top 500 words)
-
Using 'hashinai' for 'don't run'.
→
走らない (hashiranai)
走る is a Godan verb, not an Ichidan verb.
-
Saying 'Kuruma wo hashitte iru' for 'I am driving'.
→
車を運転している (unten shite iru)
走る describes the vehicle's movement, not the act of driving.
-
Using 走る for a running faucet.
→
水が出ている (mizu ga dete iru)
Water 'comes out' or 'flows' (nagareru), it doesn't 'run' like a person.
-
Using に for the path of running.
→
道を走る (michi wo hashiru)
The particle を is required for the space traversed.
-
Using 走る for running a business.
→
店を経営する (mise wo keiei suru)
Business management uses specific Kango (Sino-Japanese words).
Consejos
Godan Conjugation
Remember the 'r' stays! Hashira-nai, Hashiri-masu, Hashiru, Hashire-ba, Hashiro-u.
Vehicles Run Too
Don't be afraid to use 走る for trains and cars; it's the most natural way to describe them in motion.
Seasonal 'Hashiri'
Impress Japanese friends by using 'hashiri' to refer to the very first seasonal produce at a restaurant.
Avoid Business 'Run'
Never say 'I run a company' using 走る. Use 経営 (keiei) instead.
Pitch Check
The first syllable 'HA' is high. Pronouncing it 'ha-SHI-ru' might make it harder to understand.
Radical Awareness
The left side of words like 越 (overcome) or 起 (wake up) often contains the 走 radical, implying movement.
Sensation Flow
Use 走る for sudden internal sensations like pain or chills to sound more like a native.
Scribble Note
Learn 'hashirigaki' (走り書き) for when you need to apologize for poor handwriting on a quick note.
Anime Cues
When a character yells 'Hashire!', they are usually at a emotional climax. It means 'Go for it!' as much as 'Run!'.
Hasty Roo
Imagine a Hasty Kangaroo running. (Ha-shi-ru).
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine a 'Hasty' person 'She' (shi) 'Ru'ning (ru) down the street. Ha-Shi-Ru.
Asociación visual
Visualize the Kanji 走. The top part looks like a person with their arms out, and the bottom part looks like legs kicking back while running.
Word Web
Desafío
Try to use 走る to describe three different things today: a person, a vehicle, and a feeling.
Origen de la palabra
Derived from the Old Japanese word 'hasiru'. It has been part of the language since the earliest records (Man'yoshu).
Significado original: To move quickly, to dash, or to splash (water).
JaponicContexto cultural
Be careful using 'Bousou' (running wild) as it has negative connotations related to delinquency.
English speakers use 'run' for businesses and faucets, which Japanese does not. This is a key cultural-linguistic gap.
Practica en la vida real
Contextos reales
Sports/Exercise
- タイムを計る
- 完走する
- ペースを上げる
- 準備運動をする
Commuting
- 電車が遅れる
- 駅まで走る
- 乗り遅れる
- 急行が走る
Medical
- 激痛が走る
- 痺れが走る
- 血流
- 脈拍
Writing/Art
- 一気に書く
- 筆致
- 走り書き
- さらさらと書く
Weather
- 稲妻
- 雷鳴
- 風が吹き抜ける
- 夕立
Inicios de conversación
"普段、運動のために走っていますか? (Do you usually run for exercise?)"
"マラソン大会に出たことがありますか? (Have you ever participated in a marathon?)"
"朝走るのと夜走るの、どちらが好きですか? (Do you like running in the morning or at night better?)"
"最近、何かを追いかけて走ったことはありますか? (Have you run after something recently?)"
"あなたの国では、電車は速く走りますか? (Do trains run fast in your country?)"
Temas para diario
今日、公園を走っている人を見かけましたか? (Did you see someone running in the park today?)
もし100メートル走に出たら、何秒で走れると思いますか? (If you were in a 100m sprint, how many seconds do you think you'd take?)
「筆が走る」ように、夢中で何かを書いた経験について書いてください。 (Write about an experience where you wrote something fluently, as if the pen was running.)
急いで走らなければならなかった時のことを思い出してください。 (Recall a time when you had to run in a hurry.)
走ることは、あなたにとってストレス解消になりますか? (Is running a way to relieve stress for you?)
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, you should use 経営する (keiei suru) or 営む (itönamu). 走る is only for physical or flow-like movement.
Use を (wo) for the path you are running through (e.g., 道を走る) and に (ni) for the destination (e.g., 学校に走る).
No, it is a Godan verb. Even though it ends in 'ru', its negative is 'hashiranai', not 'hashinai'.
No, for a runny nose, Japanese use '鼻水が出る' (hanamizu ga deru) or '鼻水が止まらない'.
You can say 'ジョギングする' or 'ゆっくり走る'.
Only when they are on the ground (taxiing). In the air, they 'fly' (飛ぶ - tobu).
It means to write very fluently and quickly, as if the pen is moving on its own.
Yes, '電気が走る' is a common way to describe electricity flowing through a circuit or a shocking sensation.
走る is the everyday word. 駆ける is more poetic and often describes a light, galloping, or purposeful dash.
Yes, '走り' (hashiri) is the noun form, used for the act of running or the start of a season.
Ponte a prueba 200 preguntas
Write 'I run in the park' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please do not run' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The train is running.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I can run fast.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '走り出す'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A chill ran down my spine.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a marathon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I scribbled a note.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Lightning flashed across the sky.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '筆が走る'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is busy collecting funds.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A crack is running through the wall.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Time flies like an arrow' using the proverb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He blurted it out accidentally.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The mountain range runs east to west.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about seasonal firsts.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Pain ran through my body.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Let's run together' informally.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He ran away in a car.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't be driven by profit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I run every day' in polite Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't run!' to a child.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I can't run fast'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's run to that tree'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A train is running'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a sudden pain in your leg.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that you scribbled a note.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I ran the whole marathon'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Shout 'Run!' in a dramatic context.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm busy running around for work'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The pen is moving fast today'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A chill ran down my spine'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let's race!'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The car drove away'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I like running in the rain'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The news shocked the country'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Time flies'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I started running last year'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm running out of time (metaphor)'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The program is running'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identify the verb in: 'あ、犬が走ってる!'
What is the action in: '急いで走らないと!'?
In '電車が走ります', what is moving?
What sensation is described: '全身に戦慄が走った'?
What does the speaker mean: 'これ、走り書きなんだけど'?
What is the command: '廊下は歩きなさい、走るな!'?
What happened to the car in: '車が走り去った'?
What is the speaker's hobby: '週末はいつも走っています'?
What is 'honsou' in: '社長は出張で奔走している'?
What natural event: '空を稲妻が走った'?
What is the potential in: 'まだ走れるよ!'?
Identify the idiom: 'つい口が走ってしまった'?
What is 'hashiri' in: 'カツオの走りだね'?
What action: '子供が走り寄ってきた'?
What state: '壁に亀裂が走っている'?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
走る (hashiru) is much more than just physical running; it describes any fast, continuous movement along a path, whether it's a person, a train, or a flash of lightning. Example: 公園を走る (Run in the park).
- Primary verb for 'to run' (human/animal physical action).
- Used for vehicles like cars and trains in motion.
- Describes the flow of electricity, ink, or pain.
- A Godan verb: negative 'hashiranai', past 'hashitta'.
Godan Conjugation
Remember the 'r' stays! Hashira-nai, Hashiri-masu, Hashiru, Hashire-ba, Hashiro-u.
Vehicles Run Too
Don't be afraid to use 走る for trains and cars; it's the most natural way to describe them in motion.
Seasonal 'Hashiri'
Impress Japanese friends by using 'hashiri' to refer to the very first seasonal produce at a restaurant.
Avoid Business 'Run'
Never say 'I run a company' using 走る. Use 経営 (keiei) instead.
Ejemplo
マラソンを走ります。