At the A1 level, you should learn '啜る' (susuru) as a word specifically for 'slurping' noodles or soup. In Japan, you will see people doing this a lot! It is not rude like it might be in your country. Think of it as a special way to eat ramen. You can remember it with the phrase 'Ramen o susuru' (Slurp ramen). At this stage, don't worry about the kanji; just focus on the sound 'susuru'. It's a useful word to know when you go to a Japanese restaurant so you understand why everyone is making noise while they eat. You might also hear it when someone has a cold and is making a noise with their nose. Just remember: susuru = slurp sound.
For A2 learners, '啜る' becomes more useful as you describe daily activities. You can use it to talk about drinking hot tea or coffee carefully (sipping). You will also learn the common phrase 'hana o susuru' (to sniffle). If you are describing someone who is sick or has allergies, this is the perfect verb. You should also start to notice how it's different from 'nomu' (to drink). 'Nomu' is for when you just drink water normally, but 'susuru' is for when you make a little sucking sound. For example, if the soup is very hot, you might 'susuru' it so you don't burn your tongue. It's a more descriptive way to talk about eating and drinking.
At the B1 level, you should understand the cultural significance of '啜る'. It's not just a physical action; it's a way of showing you enjoy your food in Japan. You should be able to use it in more complex sentences, like 'Atsui uchi ni susuru' (Slurp it while it's hot). You will also encounter the compound verb '啜り泣く' (susurinaku), which means to sob quietly. This is common in stories and movies. At this level, you should be able to distinguish between 'susuru' (slurping/sniffling) and 'suu' (sucking/inhaling air or smoke). You're moving from just knowing the word to understanding its emotional and social nuances in Japanese life.
By B2, you should be comfortable using '啜る' in various contexts, including literary ones. You'll see it used to set a mood—for example, the sound of someone slurping tea in a quiet room to emphasize the silence. You should also be aware of the onomatopoeia that often goes with it, like 'zuzu-zuzu' for noodles. Understand that while slurping is okay for Japanese food, it might be described as 'manner-ihan' (a breach of manners) in a formal Western setting in Japan. You should also be able to use the kanji (啜る) and recognize it in newspapers or novels. It's a word that adds 'flavor' and sensory detail to your descriptions.
At the C1 level, you can explore the more subtle and metaphorical uses of '啜る'. In literature, it might be used to describe someone 'sipping' or 'drinking' from the bitter cup of life, though this is rare. You should understand how it fits into the broader category of '擬音語' (giongo - onomatopoeic words) and how the verb itself carries the sound of the action. You'll also encounter it in historical or traditional contexts, such as the specific etiquette of the tea ceremony where the final slurp has a formal name. Your usage should be precise, choosing 'susuru' over 'nomu' or 'suu' to convey exactly the right auditory and social image to your audience.
For C2 learners, '啜る' is a tool for high-level nuance. You can use it to analyze the sensory details in classic Japanese literature or to discuss the evolution of Japanese dining etiquette. You might explore how the perception of 'susuru' is changing among younger generations (the 'nu-hara' or noodle harassment phenomenon). You should have a complete grasp of its kanji, its various compound forms, and its role in creating atmosphere in prose. At this stage, you are not just using the word; you are aware of its place in the linguistic and cultural history of Japan, and you can use it to express very specific, fine-grained observations about human behavior and sound.

啜る en 30 segundos

  • 啜る (susuru) means to slurp, sip, or sniffle with an audible sound.
  • It is culturally acceptable and often encouraged when eating Japanese noodles.
  • It also describes the act of sniffling due to illness or crying.
  • Commonly used with objects like ramen, soup, tea, and 'hana' (nose).

The Japanese verb 啜る (susuru) is a fascinating word that captures a specific sensory experience often lost in simple English translations. While it is most commonly translated as 'to slurp' or 'to sip,' its usage in Japanese culture is deeply rooted in both culinary enjoyment and physical reactions to emotion or illness. At its core, the word describes the act of drawing in liquid or air through the mouth or nose with a distinct sucking sound. Unlike the English word 'slurp,' which can sometimes carry a negative or impolite connotation in Western dining etiquette, susuru is frequently viewed as a neutral or even positive action in the context of Japanese cuisine, particularly when consuming noodles like ramen, udon, or soba.

Culinary Context
In Japan, slurping your noodles is not just acceptable; it is often seen as a sign that you are enjoying the meal. From a technical standpoint, slurping allows the diner to inhale cool air along with the hot broth and noodles, preventing burns while simultaneously aerating the liquid to enhance the aroma and flavor profile. It is a functional and appreciative gesture.

熱いラーメンの汁を音を立てて啜る。(To slurp the hot ramen broth with a loud sound.)

Physiological Context
Beyond the dining table, susuru is used to describe the act of sniffling. When someone has a cold or is crying, they might 'susuru' their nose (鼻を啜る - hana o susuru). This captures the sound and action of drawing back mucus or tears, making it a versatile verb for describing involuntary or reactive bodily sounds.

彼は悲しそうに鼻を啜っていた。(He was sniffling sadly.)

Socially, the word occupies a unique space. While the sound of slurping is encouraged in a ramen shop, it remains inappropriate in high-end Western-style restaurants in Japan or during formal French dining. Understanding the context of susuru is essential for any learner aiming for cultural fluency. It is a verb that bridges the gap between the physical mechanics of eating and the cultural norms of Japanese society. Whether you are describing a child drinking soup or an old man enjoying his morning tea, susuru provides the specific auditory imagery needed to paint a vivid picture in the listener's mind.

お茶を一口啜る。(To take a sip/slurp of tea.)

Emotional Nuance
In literature, 'susuru' can be used to emphasize a character's vulnerability. A character 'sniffling' (hana o susuru) after a heartbreak or a failure conveys a sense of suppressed emotion that is more subtle than 'crying' (naku). It suggests an attempt to keep oneself together while still being affected by sadness.

冷めたスープを啜るほど惨めなことはない。(Nothing is as miserable as slurping cold soup.)

In summary, susuru is more than just a sound; it is a cultural marker. It describes the intake of liquid or air through a narrow opening (the lips or nostrils), creating a sound that signifies everything from culinary appreciation to physical distress. By mastering this word, you gain insight into the Japanese sensory world and the specific ways in which mundane actions are categorized and valued.

そばを啜る音があちこちから聞こえる。(The sound of slurping soba can be heard from all over.)

Using 啜る (susuru) correctly requires an understanding of its grammatical structure and the common objects it pairs with. As a Godan verb (Group 1), its conjugation follows standard patterns, but the nuance of the action determines which objects are most natural. The most frequent structure is [Object] を 啜る. Common objects include liquids like shiru (broth), soup, ocha (tea), and coffee, as well as physical things like men (noodles) or hana (nose).

Conjugation Basics
The dictionary form is 啜る (susuru). The polite form is 啜ります (susurimasu). The 'te-form' is 啜って (susutte), which is often used to describe ongoing actions or to connect multiple actions in a sequence. For example, '啜りながら' (susurinagara) means 'while slurping/sipping.'

彼は熱いお茶を啜りながら、新聞を読んだ。(While sipping hot tea, he read the newspaper.)

The Nuance of Sound
When using susuru, the auditory element is often highlighted with onomatopoeia. Words like 'zuzu-zuzu' (the sound of slurping noodles) or 'shiku-shiku' (the sound of soft sniffling while crying) are frequently used in tandem with the verb to add descriptive depth. Using the adverb '音を立てて' (oto o tatete - making a sound) explicitly emphasizes the noise.

風邪をひいて、ずっと鼻を啜っている。(I have a cold and have been sniffling the whole time.)

Another important usage is in the compound verb 啜り泣く (susurinaku), which means 'to sob' or 'to weep with sniffling.' This combines susuru (to sniffle) and naku (to cry). It paints a very specific picture of someone crying quietly while trying to catch their breath or hold back their emotions. This is a common word in Japanese literature and drama.

彼女は部屋の隅で啜り泣いていた。(She was sobbing in the corner of the room.)

Formal vs. Informal
While the verb itself is neutral, the act of slurping is highly context-dependent. In a polite setting, you might use '啜る' to describe someone else's behavior, but you might choose a more refined word like '口にする' (kuchi ni suru - to partake/taste) or '飲む' (nomu - to drink) to describe your own actions if you want to sound more elegant. However, for noodles, 'susuru' is the standard and most descriptive term regardless of formality.

最後の一滴までスープを啜った。(I slurped the soup down to the last drop.)

In summary, susuru is the go-to verb for any action involving the suction of liquid or air. By pairing it with the correct objects and occasionally adding onomatopoeic adverbs, you can accurately describe a wide range of everyday human behaviors in Japanese.

If you spend any time in Japan, you will encounter the action of 啜る (susuru) almost daily, particularly in the realm of gastronomy. The most iconic location to hear this word used—and to hear the sound itself—is a local ramen-ya or soba-ya. In these establishments, the air is filled with the rhythmic 'zuzu-zuzu' sound of customers slurping their noodles. If you were to ask a shop owner the best way to enjoy their noodles, they might tell you that you must 'susuru' them to truly appreciate the 'koshi' (texture) and the 'dashi' (broth) together.

The Ramen Shop
In a crowded ramen shop during the lunch rush, the sound of 'susuru' is a sign of a thriving business. It indicates that the food is hot, fresh, and being enjoyed. You might hear a chef say, '熱いうちに啜ってください' (Please slurp it while it's hot).

店内に麺を啜る音が響いている。(The sound of slurping noodles is echoing inside the shop.)

Winter and Health
During the hay fever season or the cold winter months, you will hear susuru in pharmacies, clinics, and on trains. People sniffling (hana o susuru) is a common background noise. In a doctor's office, a physician might ask, '鼻を啜っていますか?' (Have you been sniffling/runny nose?).

花粉症で一日中鼻を啜っている。(I've been sniffling all day because of hay fever.)

You will also encounter this word in literature and anime. When a character is portrayed as being poor or lonely, a common trope is to show them alone in a cold room, 'susuru' a bowl of plain porridge or cheap instant noodles. This imagery uses the sound of slurping to emphasize the silence and isolation of the character. Similarly, in tragic scenes, the sound of a character 'susuri-naku' (sobbing) is a powerful tool for conveying grief without the need for loud wailing.

彼は黙ってお茶を啜った。(He sipped his tea in silence.)

Tea Ceremony
In the traditional Japanese tea ceremony (Sado), the final sip of the matcha is often taken with a deliberate, audible slurp (suikiri). This sound signals to the host that the guest has finished the tea and enjoyed every last drop. In this highly formal setting, 'susuru' becomes an essential part of the etiquette.

In summary, the word susuru is omnipresent in Japanese life. From the bustling ramen shops of Tokyo to the quiet, emotional moments of a TV drama, it is a verb that describes a fundamental human action within a rich cultural framework. Listening for this word and the sound it describes will help you better understand the social atmosphere and the intentions of those around you.

For English speakers, the primary challenge with 啜る (susuru) is not its grammar, but its nuance and cultural application. One of the most common mistakes is using susuru when the general verb nomu (to drink) is more appropriate. While all slurping is a form of drinking, not all drinking is slurping. If you are drinking water from a glass normally, you should use nomu. Use susuru only when there is an intentional or audible intake of air along with the liquid.

Mistake 1: Over-reliance on 'Susuru'
Learners often think that because slurping is 'allowed' in Japan, they should use the word for every liquid intake. This is incorrect. If you say 'Mizu o susuru' (I slurp water), it sounds like you are drinking water in a very strange, noisy way, perhaps like an animal or someone who is extremely thirsty and desperate. Stick to 'nomu' for standard hydration.

❌ 水を啜る。(Incorrect for normal drinking)
✅ 水を飲む。(Correct for normal drinking)

Mistake 2: Confusing 'Susuru' with 'Naku'
When describing someone crying, learners often just use 'naku' (to cry). While not wrong, 'naku' is a broad term. If someone is specifically sniffling, using 'hana o susuru' or 'susuri-naku' provides much better imagery. Conversely, using 'susuru' alone to mean 'crying' is a mistake; you must include 'hana' (nose) or use the compound 'susuri-naku'.

❌ レストランでスープを啜るのはマナー違反です。(Slurping soup in a [Western] restaurant is bad manners.)

Mistake 3: Kanji Confusion
The kanji 啜 (susuru) is often confused with 綴る (tsuzuru - to spell/write). They look somewhat similar because of the radical, but their meanings are entirely unrelated. One is about the mouth/nose, and the other is about writing. Always double-check the radical; 啜 has the 'mouth' radical (口) on the left.

Finally, avoid using susuru for things like 'sipping' a cocktail or a soda through a straw. While it involves suction, the word 'nomu' or the more specific 'suu' (to suck/inhale) might be used depending on the focus. Susuru almost always implies the specific sound made by the lips or nose without the aid of a straw.

ストローで飲む (To drink with a straw) - usually not 啜る.

By being mindful of these distinctions, you can avoid the common pitfalls that make a non-native speaker's Japanese sound unnatural or culturally insensitive.

To truly master 啜る (susuru), it is helpful to compare it with other verbs that describe similar actions of drinking, inhaling, or making sounds. The Japanese language is rich with verbs that specify the manner in which an action is performed.

啜る (Susuru) vs. 飲む (Nomu)
Susuru: Emphasizes the sound and the act of drawing in liquid with air. Used for hot soup, noodles, or sniffling.
Nomu: The general word for 'to drink' or 'to swallow.' It is neutral and does not imply any specific sound or method.
啜る (Susuru) vs. 吸う (Suu)
Susuru: Usually involves liquid and the lips/nose creating a 'slurp' sound.
Suu: Means 'to suck' or 'to inhale.' Used for smoking (tabako o suu), breathing (iki o suu), or using a straw. It is a more forceful or continuous suction than susuru.

空気を吸う (To breathe air) vs. 汁を啜る (To slurp broth).

啜る (Susuru) vs. 舐める (Nameru)
Susuru: Drawing liquid into the mouth.
Nameru: To lick or to taste with the tongue. Used for candy, ice cream, or metaphorical 'looking down' on someone.

彼は酒をちびちびと飲んだ。(He sipped his sake little by little.)

啜り泣く (Susurinaku) vs. 号泣する (Goukyuu suru)
Susurinaku: To sob quietly with sniffling. Controlled or suppressed grief.
Goukyuu suru: To wail or cry loudly. Uncontrolled, boisterous crying.

In summary, while susuru is a very specific verb, knowing its neighbors helps you choose the right word for the right level of intensity and sound. Whether you are describing a quiet sob, a loud slurp of ramen, or a gentle sip of tea, having these alternatives in your vocabulary will make your Japanese much more descriptive and accurate.

スープを一口味わう。(To taste/savor a mouthful of soup.) - A more sophisticated alternative.

How Formal Is It?

Dato curioso

The kanji 啜 consists of the 'mouth' radical (口) and a phonetic component (叕), which suggests a repeated or continuous action. This perfectly matches the repetitive nature of slurping or sniffling.

Guía de pronunciación

UK /sɯsɯɾɯ/
US /sʊsʊɾʊ/
Japanese is pitch-accented. In 'susuru', the accent is typically flat (Heiban), meaning the pitch stays relatively even across all syllables.
Rima con
移る (utsuru) 映る (utsuru) 作る (tsukuru) 贈る (okuru) 怒る (okoru) 誇る (hokoru) 潜る (muguru) 括る (kukuru)
Errores comunes
  • Pronouncing 'su' like the 'su' in 'super' (too long).
  • Pronouncing 'ru' like the English 'r' with curled tongue.
  • Failing to devoice the first 'u', making it sound like 'soo-soo-roo'.
  • Stress-accenting the first syllable like English words.
  • Confusing the sound with 'suzuru' (not a word).

Nivel de dificultad

Lectura 4/5

The kanji is complex (N1 level), but the verb is common in hiragana.

Escritura 5/5

The kanji 啜 is difficult to write from memory for most learners.

Expresión oral 2/5

Pronunciation is straightforward, though pitch accent takes practice.

Escucha 2/5

The sound 'susuru' is distinct and easy to recognize in context.

Qué aprender después

Requisitos previos

飲む (nomu) 吸う (suu) ラーメン (ramen) 鼻 (hana) 音 (oto)

Aprende después

啜り泣く (susurinaku) 噛む (kamu) 味わう (ajiwau) 作法 (sahou) 喉 (nodo)

Avanzado

擬音語 (giongo) 茶道 (sado) 辛酸を啜る (shinsan o susuru) 啜り上げる (susuriageru)

Gramática que debes saber

Godan Verb Conjugation

啜る (Dictionary) -> 啜ります (Polite) -> 啜って (Te-form)

The particle 'o' (を) with transitive verbs

麺を啜る (Slurp noodles)

Using 'nagara' for simultaneous actions

お茶を啜りながら本を読む (Read a book while sipping tea)

Nominalization with 'no' or 'koto'

啜るのはマナー違反だ (Slurping is a breach of manners)

Compound Verbs with 'naku'

啜り泣く (To sob/sniffle-cry)

Ejemplos por nivel

1

ラーメンを啜る。

Slurp the ramen.

Direct object 'ramen' + particle 'o' + verb 'susuru'.

2

スープを啜ります。

I slurp the soup.

Polite form of 'susuru' is 'susurimasu'.

3

音を立てて啜る。

Slurp making a sound.

'Oto o tatete' adds description to the action.

4

お茶を啜る。

Sip the tea.

Used for hot liquids like tea.

5

彼は啜っている。

He is slurping.

Present continuous form 'te-iru'.

6

鼻を啜る。

Sniffle the nose.

Used for sniffling when sick.

7

そばを啜りましょう。

Let's slurp soba.

Volitional form 'mashou'.

8

熱いから啜る。

Slurp because it is hot.

'Kara' indicates the reason.

1

寒いので、熱い汁を啜った。

Since it was cold, I slurped hot broth.

Past tense 'susutta'.

2

彼女は泣きながら鼻を啜った。

She sniffled while crying.

'Nagara' means 'while doing'.

3

うどんを啜る音が聞こえる。

I can hear the sound of slurping udon.

Noun modification: 'susuru oto'.

4

おじいさんはゆっくりお茶を啜る。

The old man sips his tea slowly.

Adverb 'yukkuri' (slowly).

5

風邪ですか?鼻を啜っていますね。

Do you have a cold? You are sniffling.

Question form with 'ne' for confirmation.

6

味噌汁を一口啜ってみた。

I tried slurping a mouthful of miso soup.

'Te-miru' means 'to try doing'.

7

静かに啜ってください。

Please slurp quietly.

Request form 'te-kudasai'.

8

コーヒーを啜りながら本を読む。

Read a book while sipping coffee.

Connecting two actions with 'nagara'.

1

日本では麺を啜るのは失礼ではありません。

In Japan, slurping noodles is not rude.

Nominalizing the verb with 'no'.

2

彼は悲しみをこらえて鼻を啜った。

He sniffled, holding back his sadness.

'Koraete' means 'holding back'.

3

熱いお粥を啜って体を温めた。

I slurped hot rice porridge and warmed my body.

'Te' form used for cause and effect.

4

啜り泣く声が隣の部屋から聞こえる。

A sobbing voice can be heard from the next room.

Compound verb 'susurinaku'.

5

彼はわざと大きな音を立てて啜った。

He slurped loudly on purpose.

'Wazato' means 'on purpose'.

6

最後に残った汁を啜りきった。

I slurped up the last of the broth.

Auxiliary verb 'kiru' means 'to finish completely'.

7

麺を啜ることで香りが引き立ちます。

Slurping the noodles enhances the aroma.

'Koto de' means 'by doing'.

8

啜るのをやめて、私を見てください。

Stop slurping and look at me.

Negative request 'yamete'.

1

茶碗の縁から静かにお茶を啜る仕草が美しい。

The gesture of quietly sipping tea from the rim of the bowl is beautiful.

Complex noun phrase as subject.

2

孤独な夜、一人でカップ麺を啜る。

On a lonely night, I slurp cup noodles alone.

Setting a mood with descriptive nouns.

3

彼女はハンカチで目を押さえながら、鼻を啜り続けていた。

She continued to sniffle while pressing a handkerchief to her eyes.

'Tsudukeru' means 'to continue'.

4

ラーメンを啜る文化は、海外では驚かれることが多い。

The culture of slurping ramen is often surprising to people abroad.

Passive voice 'odorakareru'.

5

冷え切った指先を温めながら、熱いココアを啜った。

I sipped hot cocoa while warming my frozen fingertips.

Simultaneous actions with 'nagara'.

6

啜る音が気になって、勉強に集中できない。

The slurping sound bothers me, so I can't concentrate on my studies.

'Ki ni naru' means 'to be bothered/mind'.

7

伝統的な茶会では、最後の一口を啜るのが作法だ。

At a traditional tea ceremony, slurping the last sip is the proper etiquette.

'Sahou' means 'etiquette/manners'.

8

彼は何かを言いかけて、またスープを啜った。

He started to say something, then slurped his soup again.

'Ikakete' means 'was about to'.

1

静寂を破るのは、老人が茶を啜る音だけだった。

The only thing breaking the silence was the sound of the old man sipping tea.

Literary structure 'Seijaku o yaburu'.

2

啜り泣きが慟哭へと変わるまで、時間はかからなかった。

It didn't take long before the sniffling turned into loud wailing.

Noun form 'susurinaki'.

3

都会の喧騒の中で、彼は一人、冷めたコーヒーを啜りながら途方に暮れていた。

Amidst the bustle of the city, he was at a loss, sipping cold coffee alone.

'Tohou ni kureru' is an idiom for being lost/at a loss.

4

麺を啜るという行為には、日本独自の美学が凝縮されている。

The act of slurping noodles encapsulates a uniquely Japanese aesthetic.

'To iu koui' means 'the act of'.

5

鼻を啜る音が、彼女の隠しきれない動揺を物語っていた。

The sound of her sniffling betrayed her hidden agitation.

'Monogataru' means 'to tell/betray'.

6

彼は泥水を啜るような苦労を重ねて、今の地位を築いた。

He built his current position through hardships like sipping muddy water.

Metaphorical use of 'doromizu o susuru'.

7

茶碗の底に残ったわずかな雫を、名残惜しそうに啜った。

He sipped the few remaining drops at the bottom of the bowl as if reluctant to finish.

'Nagori-oshisou ni' means 'reluctantly/regretfully'.

8

啜るという擬音的な動詞は、日本人の感覚に深く根ざしている。

The onomatopoeic verb 'susuru' is deeply rooted in the Japanese sensibility.

'Nezashite iru' means 'to be rooted in'.

1

文豪たちの作品において、「啜る」という描写はしばしば内面的な孤独を象徴する。

In the works of great literary figures, the description of 'slurping' often symbolizes internal loneliness.

Academic discussion of literary tropes.

2

啜り泣きの背後にある、言葉にならない絶望を汲み取る必要がある。

It is necessary to grasp the wordless despair behind the sniffling.

'Kumitoru' means 'to understand/grasp'.

3

ヌードルハラスメントという言葉の台頭は、啜る文化への新たな視点を示唆している。

The rise of the term 'noodle harassment' suggests a new perspective on slurping culture.

Sociological context.

4

彼は生涯、苦渋を啜るような日々を送りながらも、筆を折ることはなかった。

Though he spent his life in days like sipping bitterness, he never gave up writing.

Idiomatic 'kujuu o susuru' (to endure bitterness).

5

その音は、単なる生理現象としての「啜る」を超え、一種の祈りのように響いた。

That sound transcended 'slurping' as a mere physiological phenomenon and resonated like a kind of prayer.

Philosophical comparison.

6

啜るという行為の音響学的分析により、風味の知覚がいかに変化するかが解明された。

Acoustic analysis of the act of slurping has elucidated how the perception of flavor changes.

Scientific/Academic register.

7

古来より、日本人は自然の音と「啜る」音を調和させてきたのかもしれない。

Since ancient times, Japanese people may have harmonized the sounds of nature with the sound of 'slurping'.

Speculative 'kamo shirenai'.

8

啜り上げる鼻水の音が、冬の朝の冷え切った空気を一層鋭く感じさせた。

The sound of sniffling made the frozen air of the winter morning feel even sharper.

Sensory description.

Colocaciones comunes

ラーメンを啜る
鼻を啜る
お茶を啜る
音を立てて啜る
啜り泣く声
汁を啜る
熱いうちに啜る
一口啜る
泥水を啜る
啜り上げる

Frases Comunes

ズズッと啜る

— To slurp with a loud 'zuzu' sound. This is the classic onomatopoeia for ramen.

彼はズズッと景気よく麺を啜った。

鼻を啜り上げる

— To sniffle loudly, often trying to keep snot from running. Very common in winter.

寒さのせいで、皆が鼻を啜り上げている。

啜り泣きに暮れる

— To spend one's time lost in sobbing. A very poetic way to describe deep grief.

彼女は悲報を聞いて以来、啜り泣きに暮れている。

苦渋を啜る

— To experience or endure great bitterness or hardship. A metaphorical expression.

彼は長年、苦渋を啜る思いをしてきた。

汁を啜り尽くす

— To slurp up every last bit of broth. Shows deep appreciation for a meal.

彼はラーメンの汁を啜り尽くした。

お茶を啜って一息つく

— To take a break while sipping tea. A common way to describe relaxing.

仕事の合間にお茶を啜って一息つく。

啜る音が響く

— The sound of slurping echoes. Used to describe the atmosphere of a noodle shop.

静かな店内に啜る音だけが響く。

一口啜ればわかる

— You'll know just by taking one sip/slurp. Often used regarding quality food.

この出汁の良さは、一口啜ればわかる。

啜りながら話す

— To talk while sipping or slurping. Suggests a casual, relaxed conversation.

二人はコーヒーを啜りながら楽しそうに話していた。

啜るのを控える

— To refrain from slurping. Used when being mindful of manners.

フォーマルな場では啜るのを控えるべきだ。

Se confunde a menudo con

啜る vs 綴る (tsuzuru)

To spell or write. Sounds similar and has a complex kanji, but the meaning is totally different.

啜る vs 吸う (suu)

To suck or inhale. 'Suu' is more general; 'susuru' is specifically for slurping/sipping/sniffling with sound.

啜る vs 啜る (susuru) vs 飲む (nomu)

Use 'nomu' for the general act of drinking; 'susuru' for the noisy, air-filled intake.

Modismos y expresiones

"泥水を啜る"

— To live in extreme poverty or endure humiliating hardships. Literally 'sipping muddy water'.

泥水を啜るような生活から這い上がった。

Literary/Dramatic
"苦渋を啜る"

— To drink the cup of bitterness; to experience a very painful or difficult situation.

敗北の苦渋を啜ることになった。

Formal/Literary
"辛酸を啜る"

— To go through many hardships and privations. 'Shinsan' means hardships.

彼は若い頃に辛酸を啜った経験がある。

Formal
"涙を啜る"

— To weep silently; to endure sadness while trying to remain quiet.

一人で涙を啜る夜もあった。

Literary
"甘い汁を啜る"

— To profit from others' work; to take the easy or profitable part for oneself. (Note: Often 'suu' is used here, but 'susuru' is also possible).

他人の手柄で甘い汁を啜るな。

Slang/Idiomatic
"鼻で啜る"

— To sniffle (literal), but can imply a state of weakness or illness.

鼻で啜りながら、彼は謝った。

Neutral
"粥を啜る"

— To live a very humble or poor life, eating only rice porridge.

粥を啜ってでも夢を追いかけたい。

Literary
"風を啜る"

— To live on air (metaphor for having nothing to eat).

風を啜るような暮らしだ。

Archaic/Poetic
"露を啜る"

— To live a pure, ascetic life (like a hermit living on dew).

山にこもって露を啜る生活。

Poetic
"泡を啜る"

— To be in a state of panic or distress (literally slurping bubbles/froth).

あまりの忙しさに泡を啜る思いだ。

Obscure/Idiomatic

Fácil de confundir

啜る vs 吸う (suu)

Both involve suction.

Suu is for inhaling air, smoking, or using a straw. Susuru is for slurping liquid or sniffling through the nose with a specific sound.

息を吸う (Breathe air) vs. 汁を啜る (Slurp broth).

啜る vs 飲む (nomu)

Both involve liquid intake.

Nomu is the standard verb for drinking. Susuru implies a noisy, specific method of intake.

薬を飲む (Take medicine) vs. お茶を啜る (Sip tea noisily).

啜る vs 啜り泣く (susurinaku)

Often confused with just 'naku' (to cry).

Naku is general crying. Susurinaku is specifically sobbing with sniffling sounds.

大声で泣く (Cry loudly) vs. 部屋で啜り泣く (Sob in the room).

啜る vs 舐める (nameru)

Both involve mouth actions with food.

Nameru is licking with the tongue. Susuru is sucking in liquid.

飴を舐める (Lick a candy) vs. スープを啜る (Slurp soup).

啜る vs 味わう (ajiwau)

Both can be used for tea/soup.

Ajiwau focuses on the mental appreciation of flavor. Susuru focuses on the physical/auditory action.

料理を味わう (Savor the food) vs. 汁を啜る (Slurp the broth).

Patrones de oraciones

A1

[Food] を 啜る。

スープを啜る。

A2

[Condition] ので、[Food] を 啜った。

寒いので、お茶を啜った。

B1

[Action] ながら [Food] を 啜る。

テレビを見ながらラーメンを啜る。

B1

鼻を 啜る。

彼は鼻を啜っている。

B2

[Adverb] [Food] を 啜る [Noun]。

美味しそうに蕎麦を啜る音。

C1

[Metaphor] を 啜る。

苦渋を啜る。

C1

啜り泣く [Person]。

啜り泣く彼女。

C2

啜るという [Concept]。

啜るという日本独自の文化。

Familia de palabras

Sustantivos

啜り (susuri) - The act of slurping/sipping.
啜り泣き (susurinaki) - Sobbing.

Verbos

啜り上げる (susuriageru) - To sniffle up.
啜り込む (susurikomu) - To slurp in/swallow with a slurp.

Relacionado

吸う (suu) - To suck/inhale.
飲む (nomu) - To drink.
泣く (naku) - To cry.
鼻水 (hanamizu) - Snot/runny nose.
麺 (men) - Noodles.

Cómo usarlo

frequency

High in daily life (dining) and emotional descriptions.

Errores comunes
  • Using 'susuru' for drinking water normally. Mizu o nomu.

    Susuru implies a noisy sucking sound. Unless you are drinking water in a very strange way, use 'nomu'.

  • Using 'susuru' for smoking. Tabako o suu.

    Smoking uses the verb 'suu' (to inhale), not 'susuru'.

  • Slurping spaghetti in a restaurant. Pasta o oto o tatenai de taberu.

    Cultural mistake: Slurping is for Japanese noodles, not Italian ones.

  • Confusing 啜る (susuru) with 綴る (tsuzuru). 啜る (slurp) vs. 綴る (spell/write).

    The kanji look similar but have completely different meanings.

  • Using 'susuru' as an intransitive verb. Hana *o* susuru.

    You must include the object (the nose) when you want to say you are sniffling.

Consejos

Slurp with Confidence

When eating ramen in a local shop, don't be shy! Slurping is a compliment to the chef. It shows the food is so good you can't wait for it to cool down.

Transitive Nature

Remember that 'susuru' is a transitive verb. It always needs an object. You slurp *something* (noodles, tea, etc.).

The Nose Connection

Don't forget that 'susuru' is the standard word for sniffling. If you have a cold, you are 'hana o susutte iru'.

Hiragana is Okay

If you can't remember the kanji 啜, just write すする. It is perfectly acceptable and very common.

Sipping vs. Slurping

In English, 'sip' is quiet and 'slurp' is loud. In Japanese, 'susuru' covers both, but the context (tea vs. ramen) tells you which one it is.

Western Food Exception

Even in Japan, do not slurp when eating Western food like minestrone soup or pasta. It's only for traditional Japanese noodle dishes.

Sobbing Verbs

Use 'susurinaku' in your writing to describe a character crying in a more subtle, emotional way than just using 'naku'.

Pitch Accent

Keep the pitch flat. Don't emphasize the 'SU' or the 'RU'. Imagine a steady line of sound.

Identify the Sound

When you hear a 'zuzu' sound in an anime, the character is almost certainly 'susuru-ing' their food.

Hardship Metaphors

Learn 'kujuu o susuru' (to endure bitterness) to sound more advanced and literary in your Japanese.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of the 'SU' sound in 'SUction'. When you 'SUsuru', you are using 'SUction' to 'SUrp' (slurp) your 'SUp' (soup).

Asociación visual

Imagine a giant bowl of ramen with steam rising, and a person making a 'ZUZU' sound while pulling the noodles into their mouth.

Word Web

Ramen Soba Soup Tea Sniffle Cold (illness) Sobbing Zuzu-zuzu

Desafío

Try to say 'Ramen o susuru' five times fast without making the 'r' sound like an English 'r'. Focus on the light 'r' tap in 'susuru'.

Origen de la palabra

The word 'susuru' has ancient roots in the Japanese language, appearing in texts for centuries. It is an onomatopoeic verb, meaning the word itself was created to mimic the sound of the action it describes (the 'su-su' sound of suction).

Significado original: To draw in liquid or air with the mouth or nose.

Japonic

Contexto cultural

Be aware that while common, some younger Japanese people or those influenced by Western culture may find loud slurping unpleasant (the 'Noodle Harassment' phenomenon).

In English-speaking countries, slurping is often associated with children or lack of manners. Japanese learners must overcome this cultural hurdle to feel comfortable 'susuru-ing' in Japan.

The 'Noodle Harassment' (Nu-Hara) debate in Japanese media. The tea ceremony (Sado) final slurp ritual. Anime scenes where characters bond over a loud bowl of ramen.

Practica en la vida real

Contextos reales

At a Ramen Shop

  • ラーメンを啜る音
  • 勢いよく啜る
  • 熱いうちに啜る
  • ズズッと啜る

During a Cold/Allergies

  • 鼻を啜る
  • ずっと啜っている
  • 鼻水を啜り上げる
  • 啜るのをやめる

At a Tea Ceremony

  • 最後の一口を啜る
  • 静かに啜る
  • 作法として啜る
  • お茶を啜る

In a Sad Movie

  • 啜り泣く声
  • 一人で啜り泣く
  • 鼻を啜りながら話す
  • 涙を啜る

Eating Soup at Home

  • スープを啜る
  • 一口啜ってみる
  • 子供が啜る
  • 音を立てずに啜る

Inicios de conversación

"日本ではラーメンを啜るのが普通なんですよ。知っていましたか?"

"麺を啜る音、気になりますか?それとも気になりませんか?"

"お茶を啜りながら、少しお話ししませんか?"

"風邪をひいて鼻を啜っているようですが、大丈夫ですか?"

"蕎麦を一番美味しく啜るコツは何だと思いますか?"

Temas para diario

今日、美味しいラーメンを啜った時の感想を書いてください。

あなたが「啜る」という音を聞いて思い出す風景は何ですか?

自分の国と日本の「啜る」マナーの違いについてどう思いますか?

誰かが啜り泣いているのを見かけた時、あなたならどうしますか?

温かい飲み物を啜りながらリラックスする時間について描写してください。

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, specifically for Japanese noodles like ramen, soba, and udon. It shows that you are enjoying the meal and helps you taste the broth better by aerating it. However, it is not required, and you shouldn't do it for non-Japanese foods like pasta.

Yes, you can use it to describe sipping hot coffee, especially if you are making a little sound because it's hot. However, 'nomu' is more common for general coffee drinking.

It's a combination of 'susuru' (to sniffle) and 'naku' (to cry). It means to sob or weep quietly while sniffling. It's very common in Japanese literature.

The kanji 啜 is considered advanced (N1 level). In daily life, emails, and casual texts, it is very often written in hiragana as すする.

'Suu' is a general verb for 'to suck' or 'to inhale' (like breathing or smoking). 'Susuru' is specifically for slurping liquids or sniffling the nose.

Usually, 'suu' or 'nomu' is used for drinking through a straw. 'Susuru' implies the sound made directly by the lips and the liquid surface.

It is a common habit when someone has a runny nose but doesn't have a tissue handy. While common, doing it repeatedly in a quiet public space is considered slightly annoying.

There isn't a single verb, but you can say 'oto o tatenai de nomu' (to drink without making a sound).

Metaphorically, it can be used in 'doromizu o susuru' (sipping muddy water), which means to lead a miserable, difficult life. So in that context, it has a negative nuance.

Yes! The final audible slurp of matcha is called 'suikiri' and it is a formal part of the etiquette to show the host you have finished.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence about slurping ramen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about sniffling due to a cold.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe the sound of a ramen shop using 'susuru'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'susurinaku' in a short emotional story.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain the cultural importance of 'susuru' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using the idiom 'kujuu o susuru'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Compose a dialogue between two people drinking tea.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a winter morning including the sound of sniffling.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Compare 'susuru' and 'nomu' in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a formal request to stop slurping.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe the final sip of a tea ceremony.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a diary entry about your first time slurping ramen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'susuri-ageru' in a sentence about a child.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe the act of tasting a very hot soup.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about the 'noodle harassment' debate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use the kanji 啜る in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'susuri-nagara'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a character who is crying silently.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about the sound of udon.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain why slurping is done from a scientific perspective.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'Susuru' clearly.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Ramen o susuru' three times.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Hana o susuru' and explain its meaning.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe your favorite noodle dish using 'susuru'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Roleplay ordering ramen and slurping it.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain to a friend why Japanese people slurp noodles.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'Susurinaku' with correct pitch.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Atsui uchi ni susurimashou'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Discuss your opinion on 'Noodle Harassment'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a scene of someone crying using 'susurinaku'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Oto o tatete susuru' correctly.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain the idiom 'doromizu o susuru'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce the past tense 'Susutta'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Ocha o susutte ippuku'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe the sound of slurping in Japanese.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Susuri-ageru' and explain the action.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell a short story about a cold using 'susuru'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Kujuu o susuru omoi da'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Debate the pros and cons of slurping.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Practice the 'su-su' sound of suction.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sound 'zuzu' and identify the action.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a sentence and identify if it's about food or a nose.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the verb 'susuru' in a fast-paced dialogue.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for 'susurinaku' in a movie clip.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the object of 'susuru' (tea, noodles, etc.).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to 'susuru' vs 'suu' and pick the correct one.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the pitch accent in 'susuru'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the speaker's emotion when they say 'susuru'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the onomatopoeia associated with slurping.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a news report about 'nu-hara'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify if the slurping is described as polite or rude.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for 'susuri-ageru' in a conversation about illness.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the tense of the verb 'susuru'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen for the compound 'susurinaku'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to a tea ceremony instruction.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!