寛容な
When you encounter the Japanese word 寛容な (kanyou na), it means someone is tolerant or lenient. Think of it like being understanding and accepting of others, even if they are different from you or make mistakes. It's about having a big heart and being patient.
For example, if someone is very understanding and doesn't get angry easily when things go wrong, you could describe them as 寛容な人 (kanyou na hito – a tolerant person). It's a positive quality to have!
When you encounter the Japanese adjective 寛容な (kanyou na), it means someone is tolerant or lenient. This is a B1 level word on the CEFR scale, which means it's pretty useful for everyday conversations once you've covered the basics.
You'll often hear it when describing a person's character or their attitude towards others. For example, if someone is understanding and accepts different viewpoints, you could say they are 寛容な人 (kanyou na hito).
It's a good word to know for expressing opinions about people or describing social situations where acceptance and understanding are key.
When using 寛容な (kanyou na), it describes a person or an attitude that is understanding and accepting of others' differences or mistakes. Think of it as being broad-minded and patient.
It's often used in contexts where someone is showing a high degree of acceptance, for example, towards different opinions or lifestyles. You might hear it used to describe a society that embraces diversity.
It implies a willingness to overlook minor faults or inconveniences for the sake of harmony. However, it doesn't mean being completely permissive; there's still an underlying sense of what is generally acceptable.
Learning Japanese means you'll make mistakes. That's fine. The key is to learn from them. 寛容な (kannyōna) is a useful word, but it's easy to misuse. Here's a breakdown of common errors and how to avoid them.
§ Using 寛容な as a noun
One frequent mistake is treating 寛容な as if it were a noun on its own. Remember, 寛容な is an な-adjective. This means it needs to modify a noun, or be used with です (desu) or だ (da) to form a sentence predicate. You can't just say 寛容な to mean "tolerance" or "a tolerant person."
- WRONG
- 彼は寛容なです。
(Kare wa kannyōna desu.)
This is grammatically incorrect. It's like saying "He is tolerant-na." The な needs to be there when it modifies a noun, but when it's the predicate, it drops.
- CORRECT
- 彼は寛容です。
(Kare wa kannyō desu.)
彼は寛容な人です。
(Kare wa kannyōna hito desu.)
Hint: He is a tolerant person.
§ Confusing 寛容な with similar words
Japanese has many words with nuanced meanings. Sometimes learners confuse 寛容な with words like 優しい (yasashii - kind, gentle) or 大目に見る (ōme ni miru - to overlook, to be lenient towards). While there's overlap, they aren't always interchangeable.
- 優しい (yasashii): Focuses on kindness, gentleness, and compassion. Someone who is 優しい is generally nice.
- 寛容な (kannyōna): Specifically means tolerant or lenient, especially towards opinions, beliefs, or behavior that differs from one's own. It implies a willingness to accept or allow differences.
- 大目に見る (ōme ni miru): This is a verb phrase meaning to overlook something, to let something slide, or to be lenient in a specific situation. It's an action, not an adjective describing a person's general character.
彼は寛容な心を持っている。
(Kare wa kannyōna kokoro o motte iru.)
Hint: He has a tolerant heart/mind.
先生は生徒の遅刻を大目に見ることがよくある。
(Sensei wa seito no chikoku o ōme ni miru koto ga yoku aru.)
Hint: The teacher often overlooks students' tardiness.
§ Overusing the word
While 寛容な is useful, it's not the only way to express leniency or understanding. Sometimes, simpler phrases or different vocabulary might be more natural depending on the context.
- Instead of always saying 「彼は寛容な人です」(Kare wa kannyōna hito desu), you might say 「彼は理解がある人です」(Kare wa rikai ga aru hito desu - He is an understanding person) or 「彼は物分かりが良いです」(Kare wa monowakari ga ii desu - He is reasonable/quick to understand).
彼の意見はいつも寛容な態度を示している。
(Kare no iken wa itsumo kannyōna taido o shimeshite iru.)
Hint: His opinions always show a tolerant attitude.
§ Incorrect particle usage
As an adjective, 寛容な often appears with particles when modifying clauses or linking to other parts of a sentence. Be careful not to use the wrong particles or omit them when necessary.
- For example, when you want to say "to be tolerant of X," you might use に (ni) or に対して (ni taishite).
彼は他人の意見にとても寛容だ。
(Kare wa tanin no iken ni totemo kannyō da.)
Hint: He is very tolerant of others' opinions.
By being aware of these common pitfalls, you can use 寛容な more accurately and naturally in your Japanese conversations and writing. Keep practicing, and you'll get there.
Understanding 寛容な (kanyō na) in comparison to other similar Japanese words for 'tolerant' or 'lenient' can really help you choose the right word at the right time. While 寛容な generally means tolerant or lenient, subtle differences exist with words like 容認 (yōnin), 我慢 (gaman), and 大目に見る (ōme ni miru). Let's break them down.
§ 寛容な (kanyō na): Tolerant, Lenient (Adjective)
This is our main word. 寛容な implies a broad-minded acceptance or patience towards others' opinions, behaviors, or differences, especially when those things might typically be disapproved of or cause inconvenience. It suggests a certain level of understanding and a willingness to overlook minor flaws or disagreements. It's often used when talking about a person's character or an attitude.
彼は他人の意見に対して寛容な人だ。
- Hint
- He is a person who is tolerant of others' opinions.
上司は部下のミスに寛容な態度を示した。
- Hint
- The boss showed a lenient attitude towards his subordinate's mistakes.
§ 容認 (yōnin): Acceptance, Approval (Noun, Suru-verb)
容認 is about formally acknowledging and accepting something, often a situation, proposal, or behavior, even if you don't fully agree with it or it's not ideal. It's more about official or conscious acceptance rather than a personal character trait of tolerance. You can容認 a situation or a decision.
政府は新しい政策を容認した。
- Hint
- The government accepted the new policy.
彼の行動は社会的に容認されない。
- Hint
- His behavior is not socially acceptable.
§ 我慢 (gaman): Patience, Endurance, Forbearance (Noun, Suru-verb)
我慢 is about enduring something difficult, painful, or annoying without complaining. It's about self-restraint and putting up with an unpleasant situation. While it involves a form of 'tolerance,' it's more about your own mental fortitude than an open-minded acceptance of others' differences. You 我慢 a hardship or an urge.
痛みを我慢する。
- Hint
- To endure the pain.
彼は文句も言わずに我慢した。
- Hint
- He put up with it without complaining.
§ 大目に見る (ōme ni miru): To overlook, To be lenient (Idiom)
大目に見る is an idiomatic expression that literally means "to see with big eyes," implying that you're intentionally overlooking a fault or a minor offense. It's about consciously choosing not to punish or criticize someone for something they did wrong, often because it's a minor issue or you want to give them a second chance. It's very close in meaning to 'lenient' but focuses on the act of excusing a specific transgression.
今回は彼のミスを大目に見ることにした。
- Hint
- I decided to overlook his mistake this time.
先生は遅刻した生徒を大目に見てくれた。
- Hint
- The teacher was lenient with the student who was late.
§ Key Differences Summarized
- 寛容な (kanyō na): Focuses on a person's broad-minded character or attitude of being tolerant and understanding towards differences or minor imperfections. It's about general acceptance.
- 容認 (yōnin): Implies a more formal or conscious acceptance or approval of a situation, proposal, or behavior, even if it's not ideal. It's less about personal character and more about a decision to accept.
- 我慢 (gaman): Emphasizes enduring discomfort, pain, or annoyance through self-restraint. It's about personal fortitude rather than outward acceptance of others' traits.
- 大目に見る (ōme ni miru): Refers to the specific act of intentionally overlooking a fault or minor wrongdoing, being lenient in a particular instance.
Guía de pronunciación
- Mispronouncing the 'ou' as a long 'o' sound instead of two distinct vowels.
Ejemplos por nivel
私は新しい文化に寛容です。
I am tolerant of new cultures.
彼は他人の意見に寛容な人です。
He is a person who is tolerant of others' opinions.
先生は生徒の間違いに寛容でした。
The teacher was lenient with student mistakes.
私たちの会社は多様な働き方に寛容です。
Our company is tolerant of diverse work styles.
私は彼の少し変わった趣味に寛容です。
I am tolerant of his slightly unusual hobbies.
彼女は子供たちの騒音に寛容です。
She is tolerant of children's noise.
この国は外国人にとても寛容です。
This country is very tolerant of foreigners.
彼は批判に対して寛容な態度をとります。
He takes a tolerant attitude towards criticism.
Se confunde a menudo con
This is the direct opposite. 「厳格な」 means strict or rigorous.
Adding the prefix '不' (fu-) negates the meaning, making it 'intolerant'.
This word means 'prejudice,' which is the opposite of being tolerant and open-minded.
Fácil de confundir
Both can mean 'patient' or 'enduring.'
「寛容な」 (kanyou na) focuses on accepting others' differences or mistakes without judgment. 「我慢強い」 (gaman-zuyoi) emphasizes enduring difficult situations or pain.
彼は他人の意見に寛容な人です。 (Kare wa tanin no iken ni kanyou na hito desu.) - He is tolerant of others' opinions.
Similar to 我慢強い, it can also translate to 'patient.'
Like 我慢強い, 「忍耐強い」 (nintai-zuyoi) is about enduring hardship or waiting patiently for a result. 「寛容な」 is about an open-minded attitude.
彼女は子供たちの騒音に寛容な親です。 (Kanojo wa kodomo-tachi no souon ni kanyou na oya desu.) - She is a lenient parent with her children's noise.
This phrase means 'to overlook' or 'to excuse,' which can sound like being lenient.
「大目に見る」 (oome ni miru) is an action of deliberately overlooking a mistake. 「寛容な」 is a personality trait or a general attitude.
先生は生徒の小さなミスに寛容だった。 (Sensei wa seito no chiisana misu ni kanyou datta.) - The teacher was lenient with the students' small mistakes.
「受け入れる」 (ukeireru) is the act of accepting something. While being 「寛容な」 often involves accepting, the latter describes the *quality* of being accepting or open-minded.
彼は多様な文化に寛容な考えを持っています。 (Kare wa tayou na bunka ni kanyou na kangae o motte imasu.) - He has a tolerant view towards diverse cultures.
This literally means 'broad heart' and implies a generous or open-minded spirit.
「広い心」 (hiroi kokoro) is a more general term for having an open or generous mindset. 「寛容な」 specifically emphasizes tolerance and leniency towards differences or faults.
寛容な態度は人間関係を円滑にします。 (Kanyou na taido wa ningen kankei o enkatsu ni shimasu.) - A tolerant attitude smooths human relationships.
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine a 'KANYO' (can you) be 'NA' (now) tolerant and lenient? Yes, Kanyo na!
Asociación visual
Picture a wide, open 'KAN' (door) through which many different people are freely passing, symbolizing acceptance and tolerance. The 'YOU' (容) part can look like a gentle, accommodating face.
Word Web
Desafío
Describe a person you know who is tolerant or lenient using '寛容な'. For example: 私の先生は生徒の意見に寛容です。(My teacher is tolerant of students' opinions.)
Practica en la vida real
Contextos reales
Describing someone's personality or character.
- 彼は寛容な心を持っています。
- 彼女は人に対してとても寛容です。
- 寛容な態度で接する。
Talking about rules or policies.
- この学校の規則は比較的寛容だ。
- 政府は移民に対してより寛容な政策を取るべきだ。
- その会社は社員の失敗に寛容だった。
Discussing how society views certain behaviors or groups.
- 現代社会は多様な意見に寛容であるべきだ。
- 若い世代は新しい文化に寛容だ。
- より寛容な社会を目指す。
Expressing an expectation or desire for tolerance.
- もっと寛容になってほしい。
- 私たちは互いに寛容であるべきだ。
- 彼の寛容さに感謝する。
When explaining why someone acts a certain way.
- 彼の寛容さゆえに、その過ちを許した。
- 彼女の寛容な性格が、皆に愛されている理由だ。
- 親の寛容な姿勢が、子供の成長を促す。
Inicios de conversación
"あなたはどんな人に対して寛容ですか? (What kind of people are you tolerant of?)"
"日本の社会は、外国の文化に対して寛容だと思いますか? (Do you think Japanese society is tolerant of foreign cultures?)"
"あなたの職場や学校の規則は寛容ですか、それとも厳しいですか? (Are the rules at your workplace or school tolerant, or strict?)"
"もしあなたが先生だったら、生徒のどのような行動に寛容になりますか? (If you were a teacher, what kind of student behavior would you be tolerant of?)"
"人間関係において、寛容さはどのくらい大切だと思いますか? (How important do you think tolerance is in human relationships?)"
Temas para diario
最近、あなたが誰かに対して寛容になった経験について書いてください。 (Write about a recent experience where you were tolerant of someone.)
あなたがより寛容になりたいと思うことは何ですか?具体的に考えてみましょう。 (What do you want to be more tolerant of? Let's think concretely.)
あなたの周りで、寛容な人は誰ですか?その人のどのような点が寛容だと思いますか? (Who is a tolerant person around you? What aspects of that person do you think are tolerant?)
寛容であることのメリットとデメリットについて考えてみてください。 (Think about the advantages and disadvantages of being tolerant.)
もし世界中の人々がもっと寛容になったら、社会はどのように変わると思いますか? (If people all over the world became more tolerant, how do you think society would change?)
Ponte a prueba 60 preguntas
彼女はいつもみんなに___です。
文脈から、'優しい' (kind) が最も適切です。'寛容な' (tolerant) の意味を考慮すると、'優しい' は関連するポジティブな形容詞です。
先生は学生の小さな間違いに___。
先生が学生の小さな間違いに対してどう対応するかを尋ねています。'寛容です' (is tolerant/lenient) が自然な選択です。
彼はいつも友達の意見に___。
友達の意見に対しての姿勢を問う文脈です。'寛容です' (is tolerant) は、他者の意見を受け入れることを示します。
私は新しい文化に___になりたい。
新しい文化に対する望ましい態度を尋ねています。'寛容' (tolerant) は、異なる文化を受け入れる肯定的な姿勢を表します。
彼女は子供たちの騒ぎ声に___。
子供たちの騒ぎ声に対する態度を問う文脈です。'寛容です' (is tolerant/lenient) は、それを許容していることを意味します。
父は私の好きな音楽に___。
好きな音楽に対する父親の態度を尋ねています。'寛容です' (is tolerant) は、好みが違ってもそれを許容していることを示します。
彼女はいつも他人の意見に___です。(She is always ___ of others' opinions.)
「寛容な」は「tolerant」という意味です。
その先生は生徒たちの間違いに___だった。(The teacher was ___ of the students' mistakes.)
「寛容な」は「lenient」という意味でも使われます。
彼は新しい文化に対して___な態度を持っています。(He has a ___ attitude towards new cultures.)
異なる文化を受け入れる態度を表す際に「寛容な」が適切です。
私たちは互いの違いを___に受け入れるべきです。(We should ___ accept each other's differences.)
お互いの違いを認める、という意味で「寛容に」を使います。
彼の両親は彼の間違いに___でした。(His parents were ___ of his mistakes.)
間違いを許容する、という文脈で「寛容な」が使われます。
この社会は多様な意見に___であるべきだ。(This society should be ___ of diverse opinions.)
多様な意見を受け入れる社会を表す言葉です。
Choose the sentence where 「寛容な」is used correctly.
「寛容な」は、他人の意見や行動を受け入れる度量があるという意味で使われます。新しいアイデアを受け入れる態度に使うのが適切です。
What is the most appropriate synonym for 「寛容な」in the following sentence? 「彼の性格はとても寛容で、どんな意見でも受け入れる。」
「寛容な」は、他者の意見や立場を理解し、受け入れる度量があることを意味するため、「理解がある」が最も近い類義語です。
Which of the following situations best describes someone being 「寛容な」?
「寛容な」は、多様な意見や文化、習慣などを尊重し、受け入れる態度を表します。
「寛容な」人は、他人のミスに対して厳しい態度をとる傾向がある。
「寛容な」とは、他人の過ちや弱点に対して寛大な態度をとることを意味するため、この文は間違いです。
文化的に寛容な社会では、多様な価値観が受け入れられやすい。
「寛容な」社会とは、異なる文化や価値観を尊重し、受け入れる社会を指すため、この文は正しいです。
「寛容な」は、食べ物の味がまろやかであることを表現する際に使うことができる。
「寛容な」は人の性格や態度、社会のあり方などを表す言葉であり、食べ物の味には使いません。
He is respected for his tolerant attitude.
We should aim for a more tolerant society.
She is tolerant of any opinion.
Read this aloud:
異なる文化に対して寛容な心を持つことは大切です。
Focus: かんような こころ
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の寛容な指導のおかげで、チームは成長しました。
Focus: かんような しどう
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
寛容な精神は平和な社会の基盤です。
Focus: かんような せいしん
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are talking to a friend who is upset about someone's behavior. Write a short message advising them to be more tolerant using 寛容な.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼の行動に腹が立つのはわかるけど、もう少し寛容な気持ちを持つことも大切だよ。きっと何か事情があるはず。
You are writing an email to a new team member, explaining the company culture. Include a sentence about the importance of being tolerant of diverse opinions, using 寛容な.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
当社では多様な意見を尊重しており、お互いに寛容な姿勢で接することが大切です。何かあればいつでも相談してください。
Describe a situation where being tolerant (寛容な) was beneficial. Write 2-3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
以前、友人と意見が食い違った時、私が寛容な態度を示したおかげで、無事に問題を解決することができました。相手の立場を理解しようと努めることが大切だと学びました。
BさんとCさんは、新しい上司のどのような点を評価していますか?
Read this passage:
A: 新しい上司、ちょっと厳しいよね。B: そうかな?私はむしろ、色々な意見を聞いてくれる寛容な人だと思うよ。少し口調が直接的だからそう感じるのかもしれないね。C: 確かに、私もBさんの意見に賛成。彼の寛容な姿勢が、チームの雰囲気を良くしていると思う。
BさんとCさんは、新しい上司のどのような点を評価していますか?
BさんとCさんは上司を「寛容な人」と評価しており、特にBさんは「色々な意見を聞いてくれる」と述べています。
BさんとCさんは上司を「寛容な人」と評価しており、特にBさんは「色々な意見を聞いてくれる」と述べています。
この国が国際的な交流を促進している主な理由は何ですか?
Read this passage:
ある国の文化は、他国の文化に対して非常に寛容であることで知られています。そのため、多くの外国人がその国で暮らし、自分たちの伝統を守りながら生活しています。この寛容な姿勢が、国際的な交流を促進し、国の発展に貢献しています。
この国が国際的な交流を促進している主な理由は何ですか?
この国の文化が「他国の文化に対して非常に寛容であること」が、多くの外国人が暮らしている理由であり、国際的な交流を促進していると述べられています。
この国の文化が「他国の文化に対して非常に寛容であること」が、多くの外国人が暮らしている理由であり、国際的な交流を促進していると述べられています。
同僚たちが彼に寛容な態度で接している理由は何ですか?
Read this passage:
彼はいつも時間にルーズで、周りを困らせている。しかし、彼の同僚たちは彼に対して寛容な態度で接している。なぜなら、彼は仕事の成果はいつも素晴らしいからだ。彼の欠点を補って余りある才能を持っていると、皆が理解している。
同僚たちが彼に寛容な態度で接している理由は何ですか?
文章中に「彼の同僚たちは彼に対して寛容な態度で接している。なぜなら、彼は仕事の成果はいつも素晴らしいからだ」と明記されています。
文章中に「彼の同僚たちは彼に対して寛容な態度で接している。なぜなら、彼は仕事の成果はいつも素晴らしいからだ」と明記されています。
The correct order forms the sentence 'The president is a tolerant person regarding mistakes.'
The correct order forms the sentence 'Approach different cultures with a tolerant attitude.'
The correct order forms the sentence 'I cannot be tolerant of his rude remarks.'
以下の文で「寛容な」が最も適切に使われているのはどれですか?
「寛容な」は、他人の意見や行動を広く受け入れる性質を表します。選択肢1が最も適切な使い方です。
「寛容な」という言葉に最も近い意味を持つのは次のうちどれでしょう?
「寛容な」は、他者を受け入れる態度を指すため、「受容的な」が最も意味が近いです。「許容する」は動詞であり、「柔軟な」は物理的な柔軟性も含むため、ニュアンスが異なります。
次の状況で、「寛容な」という形容詞を使って表現するのが最も適切なのはどれですか?
「寛容な」は、他者や異なるものに対してオープンで、受け入れる態度を表します。新しい文化にオープンであることは、寛容な態度を示しています。
「彼の態度は非常に寛容なので、どんな批判も受け入れない。」この文は、「寛容な」の正しい使い方である。
「寛容な」とは、他者の意見や批判を受け入れる態度を指します。そのため、「どんな批判も受け入れない」という記述は「寛容な」の意味と矛盾します。
リーダーとして、部下の意見に耳を傾け、時には間違いを許すことは、寛容な態度の一例である。
寛容な態度は、他者の意見を受け入れ、間違いを大目に見ることを含みます。これはリーダーとして望ましい資質とされます。
「寛容な政策」という表現は、多くの人々にとって柔軟で理解のある政策を意味する。
「寛容な政策」とは、多様な状況や意見を考慮し、厳しすぎない、受け入れやすい政策を指すため、正しい表現です。
This sentence describes the new president as a very tolerant person. The order follows subject-predicate structure.
To understand different cultures, a tolerant heart is necessary. The phrase '異文化を理解するためには' (in order to understand different cultures) comes first, followed by '寛容な心が必要です' (a tolerant heart is necessary).
She always shows a tolerant attitude towards others' opinions. The structure '他人の意見に寛容な姿勢を示す' means 'to show a tolerant attitude towards others' opinions'.
What is respected about his attitude?
What kind of spirit should society have?
How does she react to others' opinions?
Read this aloud:
私たちは互いの違いを認め合い、寛容な心を持つことが重要です。
Focus: 寛容な (kanyōna)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の寛容な性格が、チームの和を保つ秘訣だ。
Focus: 秘訣 (hiketsu)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
もっと寛容な視点から物事を考えてみましょう。
Focus: 視点 (shiten)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a CEO facing an ethical dilemma within your company. Write a short paragraph (3-4 sentences) explaining how you would approach the situation with a '寛容な' (tolerant) attitude while still upholding company values and ensuring fairness. Focus on showing understanding and seeking resolution, rather than immediate condemnation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
当社の倫理的な問題に直面した際、私はまず全ての関係者の意見を寛容な態度で聞きます。即座に誰かを非難するのではなく、状況を深く理解することに努めます。会社の価値観を維持しつつ、公平性を保ちながら、全員が納得できる解決策を見出すことが私の目標です。このアプローチにより、長期的な信頼関係を築けると考えています。
Describe a personal experience where showing '寛容な' (tolerant) behavior led to a positive outcome. This could be in a family, work, or social setting. Explain the initial situation, your tolerant action, and the positive result. (3-4 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
以前、職場で同僚と意見が対立した際、私は彼の異なる視点に対して寛容な態度を示しました。すぐに反論するのではなく、彼の考えをじっくりと聞くことに努めたのです。その結果、私たちは共通の理解に達し、より良い解決策を見つけることができました。この経験は、寛容さが建設的な関係を築く上でいかに重要であるかを教えてくれました。
You are writing a blog post about fostering understanding in a diverse society. Explain why a '寛容な' (tolerant) mindset is crucial for harmonious coexistence. Provide at least two reasons. (3-4 sentences)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
多様な社会において調和の取れた共存を築くためには、寛容な考え方が不可欠です。第一に、異なる文化や価値観を持つ人々が互いを尊重し、理解し合う土台を築きます。第二に、意見の相違から生まれる不必要な対立を防ぎ、建設的な対話を通じて共通の目標に向かうことを可能にします。このように、寛容さは社会の安定と発展に寄与する重要な要素なのです。
この企業における経営陣の「寛容な姿勢」は、どのような良い結果をもたらしていますか?
Read this passage:
ある企業では、従業員の多様性を尊重し、異なる意見や背景を持つ人々が自由に発言できる文化を育んでいます。経営陣は、たとえ自分の考えと異なっていても、部下の提案に対して常に寛容な姿勢で耳を傾けます。その結果、革新的なアイデアが生まれやすくなり、従業員のエンゲージメントも向上しています。
この企業における経営陣の「寛容な姿勢」は、どのような良い結果をもたらしていますか?
パッセージには「革新的なアイデアが生まれやすくなり、従業員のエンゲージメントも向上しています」と明記されています。
パッセージには「革新的なアイデアが生まれやすくなり、従業員のエンゲージメントも向上しています」と明記されています。
筆者は「寛容であること」と「無批判に全てを受け入れること」について、どのように述べていますか?
Read this passage:
異文化理解を深めることは、国際社会において極めて重要です。異なる習慣や考え方に対して寛容な心を持つことで、私たちは偏見を克服し、より豊かな人間関係を築くことができます。しかし、寛容であることと、無批判に全てを受け入れることとは異なります。
筆者は「寛容であること」と「無批判に全てを受け入れること」について、どのように述べていますか?
パッセージの最後の文に「しかし、寛容であることと、無批判に全てを受け入れることとは異なります」とあります。
パッセージの最後の文に「しかし、寛容であることと、無批判に全てを受け入れることとは異なります」とあります。
現代社会において、多様な意見に直面した際に求められる「寛容な態度」とは具体的にどのような行動を指しますか?
Read this passage:
現代社会では、多様な価値観が共存しています。時には、自分の信じるものと全く異なる意見に直面することもあるでしょう。そのような時、他者の意見に対して寛容な態度を示し、対話を通じて理解を深める努力が求められます。それが、社会全体の成熟につながる第一歩です。
現代社会において、多様な意見に直面した際に求められる「寛容な態度」とは具体的にどのような行動を指しますか?
パッセージには「他者の意見に対して寛容な態度を示し、対話を通じて理解を深める努力が求められます」と明確に記載されています。
パッセージには「他者の意見に対して寛容な態度を示し、対話を通じて理解を深める努力が求められます」と明確に記載されています。
/ 60 correct
Perfect score!
Ejemplo
彼は他人の意見に対して非常に寛容です。
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Más palabras de family
還暦
B160th birthday (celebration of completing a 60-year cycle).
〜くらい
B1About; approximately; to the extent that.
認め合う
B1To recognize each other's worth; to acknowledge.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Acquaintance; someone you know by sight.
甘える
B1To be spoiled, to fawn; to behave like a pampered child.
活発な
B1Active; lively; vigorous.
思春期
B1Adolescence; the period of transition from childhood to adulthood.
養子
B1Adopted child; a child taken into one's family by legal means.
養親
B2Adoptive parent.