A2 Expression Formal

다음에 연락 드릴게요.

Daeume yeollak deurilgeyo.

I'll contact you later.

Significado

A polite way to say one will get in touch again soon.

🌍

Contexto cultural

The 'Soft No': Koreans often avoid saying 'No' directly to maintain social harmony. '다음에 연락 드릴게요' is a classic example of this cultural trait. Exchanging business cards (Myeong-ham) usually ends with this phrase. It signals that the person who received the card acknowledges the connection. In digital spaces, this phrase is often accompanied by a bowing or waving emoji to soften the 'exit' from the conversation. Older Koreans may take this phrase more literally, while younger generations use it more frequently as a standard 'goodbye' formula.

🎯

The 'Dam-e' Shortcut

In texting or casual speech, '다음에' is almost always shortened to '담에'. It sounds more natural and less like a textbook.

⚠️

Don't Over-Promise

If you say this in a business context, make sure you actually follow up within 48 hours, or it might be seen as unprofessional.

Significado

A polite way to say one will get in touch again soon.

🎯

The 'Dam-e' Shortcut

In texting or casual speech, '다음에' is almost always shortened to '담에'. It sounds more natural and less like a textbook.

⚠️

Don't Over-Promise

If you say this in a business context, make sure you actually follow up within 48 hours, or it might be seen as unprofessional.

💬

The Bow

When saying this in person, a slight 15-degree bow makes the '드릴게요' (humble) form feel complete.

Ponte a prueba

Fill in the blank with the correct humble verb form.

명함 감사합니다. 조만간 ____ 드릴게요.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 연락

'연락 드릴게요' is the standard set phrase for 'I will contact you.'

Which ending is most appropriate when talking to a new business partner?

다음에 연락...

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 드릴게요

'드릴게요' is the polite, humble form suitable for business.

Match the phrase to the most likely intention.

(At a store) '디자인은 예쁜데... 다음에 연락 드릴게요.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: I like it but I'm not buying it now.

In a retail context, this is a polite way to decline a purchase.

Complete the dialogue naturally.

A: 오늘 회의 고생하셨습니다. B: 네, 수고하셨습니다. 구체적인 내용은 ____.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 다음에 연락 드릴게요

This is the most natural way to conclude a business meeting dialogue.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Fill in the blank with the correct humble verb form. Fill Blank A2

명함 감사합니다. 조만간 ____ 드릴게요.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 연락

'연락 드릴게요' is the standard set phrase for 'I will contact you.'

Which ending is most appropriate when talking to a new business partner? Choose A2

다음에 연락...

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 드릴게요

'드릴게요' is the polite, humble form suitable for business.

Match the phrase to the most likely intention. situation_matching B1

(At a store) '디자인은 예쁜데... 다음에 연락 드릴게요.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: I like it but I'm not buying it now.

In a retail context, this is a polite way to decline a purchase.

Complete the dialogue naturally. dialogue_completion A2

A: 오늘 회의 고생하셨습니다. B: 네, 수고하셨습니다. 구체적인 내용은 ____.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 다음에 연락 드릴게요

This is the most natural way to conclude a business meeting dialogue.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, in social or retail situations, it is a standard polite way to say 'no' or 'goodbye' without being blunt.

'다음에' means 'next time' (more vague), while '나중에' means 'later' (often implies later the same day or week).

Yes, it is respectful. However, '연락 드릴게요' might sound a bit formal for a close family relationship unless you are discussing a serious matter.

'드리다' is the humble version of '주다'. Using it shows that you respect the person you are talking to.

Use '나중에 연락할게' or '담에 연락할게'.

No, it covers phone calls, texts, KakaoTalk messages, and emails.

The vocabulary is understood, but the '-ㄹ게요' ending is much more common in South Korea. North Koreans might use more formal endings like '-겠습니다'.

Say '연락 주세요' (Please contact me) or '연락 기다릴게요' (I'll wait for your contact).

It's perfect for a first date exit—it's polite and shows good manners without being overly intimate.

It is {連絡|연락}.

Frases relacionadas

🔗

나중에 봐요

similar

See you later

🔗

연락 주세요

contrast

Please contact me

🔗

또 연락 드릴게요

builds on

I'll contact you again

🔗

연락처 좀 주시겠어요?

specialized form

Could I have your contact info?

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!