A1 Idiom Neutral

코가 납작해지다

koga napjakhaejida

nose becomes flat

Significado

To be humbled or embarrassed due to a failure, defeat, or being put in one's place.

🌍

Contexto cultural

The 'High Nose' (콧대가 높다) is a physical trait often envied but metaphorically disliked if it leads to arrogance. Plastic surgery to raise the nose bridge is common, yet the idiom remains focused on the negative social aspect of being 'stuck up.' In hierarchical Korean companies, a junior employee 'flattening the nose' of a senior by outperforming them is a common theme in dramas, representing a shift in traditional power dynamics. Shows like 'Running Man' or 'Knowing Bros' use this phrase constantly. It's a staple of Korean 'banter' culture where guests and hosts try to humble each other through games. Historically, the face was seen as the map of one's character. A 'broken' or 'flattened' feature in physiognomy ({觀相|관상}) was associated with a loss of fortune or authority.

💡

The 'Causative' Power

Use '코를 납작하게 만들다' when you want to sound competitive and confident about winning.

⚠️

Don't be Mean

Using this about a friend's genuine failure can sound like you are mocking them. Use it playfully or for people who actually deserve it.

Significado

To be humbled or embarrassed due to a failure, defeat, or being put in one's place.

💡

The 'Causative' Power

Use '코를 납작하게 만들다' when you want to sound competitive and confident about winning.

⚠️

Don't be Mean

Using this about a friend's genuine failure can sound like you are mocking them. Use it playfully or for people who actually deserve it.

🎯

Combine with '잘난 척'

It pairs perfectly with '잘난 척하다' (to brag). Example: '잘난 척하더니 코가 납작해졌네!'

💬

Body Metaphors

Remember that in Korean, the nose is pride, the eyes are interest, and the ears are thin (easily fooled).

Ponte a prueba

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

그는 축구 시합에서 지고 나서 (____) 납작해졌다.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 코가

The idiom specifically uses '코' (nose) to represent pride.

Which situation best fits the phrase '코가 납작해지다'?

Choose the best scenario:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: A person who bragged about their math skills but got a 0 on the test.

The idiom is used when someone's overconfidence is met with failure.

Complete the dialogue.

가: 민수 씨가 자기가 요리를 제일 잘한다고 하더니, 음식을 다 태웠대요. 나: 정말요? 그래서 민수 씨 (________________).

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 코가 납작해졌겠네요

Since Min-su failed after bragging, he would be humbled (flattened nose).

Choose the correct causative form to mean 'I will humble him.'

내가 그의 (____) 줄 거야.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 코를 납작하게 만들어

'코를 납작하게 만들다' is the causative form used when you are the agent of humbling someone else.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank A1

그는 축구 시합에서 지고 나서 (____) 납작해졌다.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 코가

The idiom specifically uses '코' (nose) to represent pride.

Which situation best fits the phrase '코가 납작해지다'? situation_matching A2

Choose the best scenario:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: A person who bragged about their math skills but got a 0 on the test.

The idiom is used when someone's overconfidence is met with failure.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

가: 민수 씨가 자기가 요리를 제일 잘한다고 하더니, 음식을 다 태웠대요. 나: 정말요? 그래서 민수 씨 (________________).

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 코가 납작해졌겠네요

Since Min-su failed after bragging, he would be humbled (flattened nose).

Choose the correct causative form to mean 'I will humble him.' Choose B2

내가 그의 (____) 줄 거야.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: 코를 납작하게 만들어

'코를 납작하게 만들다' is the causative form used when you are the agent of humbling someone else.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

12 preguntas

It can be. It implies the person was arrogant. Use it with friends or about people you don't like, but not to your boss.

Yes! It shows humility. '제가 너무 자신만만했나 봐요. 코가 납작해졌어요.'

Similar, but 'losing face' (체면을 구기다) is more about reputation, while this is more about ego and pride.

Occasionally in opinion pieces or sports news, but rarely in formal business reports.

There isn't a direct 'un-flattening' phrase, but '콧대가 높아지다' (to become arrogant) is the opposite state.

No, that would be confusing. Use '코를 다치다' or '코가 부러지다'.

Literally, no (e.g., flat bread). But in this idiom, it always refers to a loss of pride.

Extremely common, especially in revenge or competition-themed dramas.

No, that just means 'The nose is flat.' You must use '납작해지다' (to become flat).

Younger people might say '참교육 당했다' (received true education/got schooled).

Yes, you can say a whole team's 'nose became flat.'

No, Pinocchio's nose grows when he lies. In Korean, a growing nose isn't a standard idiom for lying, though people know the story.

Frases relacionadas

🔗

콧대가 높다

contrast

To be arrogant/stuck-up

🔄

콧대가 꺾이다

synonym

To have one's pride broken

🔗

기를 죽이다

similar

To dampen someone's spirit

🔗

무안을 주다

similar

To embarrass someone

🔗

체면을 구기다

similar

To lose face

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!