했어요
했어요 en 30 segundos
- 했어요 is the polite past tense of '하다' (to do), used widely in daily Korean conversation to describe completed actions.
- It is formed by combining the verb stem '하-' with the past marker '-았-' and the polite ending '-어요'.
- This word is extremely versatile because it can be attached to many nouns to create past tense verbs like '공부했어요' (studied).
- It is the standard polite form, making it safe to use with strangers, colleagues, and acquaintances in most social settings.
The word 했어요 (haess-eo-yo) is the past tense, polite form of the Korean verb 하다 (ha-da), which fundamentally means 'to do' or 'to perform.' In the landscape of the Korean language, this word is perhaps one of the most versatile and frequently utilized terms because it serves as the foundational past-tense building block for a vast array of action verbs. When you attach a noun to '하다', you create a verb; consequently, when you want to describe that action in the past using a polite tone, you use '했어요'. For example, '공부' (study) becomes '공부했어요' (studied). This specific form belongs to the 'haeyo-che' (해요체) speech style, which is the standard polite way of speaking to adults, strangers, or colleagues in everyday social interactions. It strikes a perfect balance between being respectful and being friendly, making it the 'goldilocks' of Korean verb endings for learners.
- Grammatical Function
- It functions as the past tense indicative polite ending. It indicates that an action was completed in the past relative to the time of speaking.
- Social Nuance
- Using '했어요' shows that you are being mindful of the listener's status without being overly stiff or formal like the 'sumnida' style.
People use '했어요' in almost every conceivable past-tense scenario. Whether you are telling a friend about what you ate for lunch, explaining to a teacher that you finished your homework, or reporting to a boss that a task is complete, '했어요' is the reliable workhorse of the Korean language. Its utility is further magnified by the fact that many Korean adjectives (descriptive verbs) also end in '하다' (like '행복하다' - to be happy), meaning '했어요' can also describe past states of being (though for adjectives, it often becomes '해졌어요' or remains '했어요' depending on the context of change). Understanding '했어요' is equivalent to unlocking the past tense for nearly half of the Korean vocabulary.
어제 친구랑 같이 운동을 했어요.
드디어 숙제를 다 했어요.
In a broader sense, '했어요' represents the completion of intent. In Korean culture, where the process and the result are both valued, using the correct past tense form signals clearly that the effort was expended and the cycle of action is closed. It is the most common way to answer the question 'What did you do?' (뭐 했어요?). Without mastering this form, a learner's ability to narrate their life story or share experiences would be severely limited. It is the bridge between the present 'now' and the 'then' of history, personal or otherwise.
Using 했어요 correctly involves understanding the conjugation process from the root verb 하다. The transformation follows a specific rule: '하' combines with the past tense marker '-았/었-' to become '했', and then the polite ending '-어요' is attached. This results in '했어요'. This pattern is extremely consistent. Unlike many other verbs that have irregular past tense conjugations, any verb ending in '하다' will invariably end in '했어요' in this speech style. This predictability is a gift to learners who are struggling with the complexities of Korean phonology.
- Structure 1: Noun + 했어요
- The most common structure. Take a Sino-Korean noun and add '했어요' to make it a past tense verb. Example: 요리 (cooking) + 했어요 = 요리했어요 (cooked).
- Structure 2: Object + 했어요
- You can also separate the noun and the verb using an object marker. Example: 요리를 했어요 (did the cooking). This is slightly more emphatic on the object itself.
When constructing sentences, '했어요' always comes at the very end. Korean is a Subject-Object-Verb (SOV) language, so the action of 'doing' concludes the thought. It is also important to note that Korean often omits the subject (I, you, he, she, we) if it is clear from the context. Therefore, '했어요' by itself can mean 'I did it,' 'He did it,' or 'They did it,' depending on who you were just talking about. This contextual reliance makes '했어요' a very efficient way to communicate.
아침에 일찍 산책을 했어요.
지난 주말에 쇼핑을 했어요.
Furthermore, '했어요' can be used to ask questions simply by raising your intonation at the end: '했어요?' (Did you do it?). This dual functionality as both a statement and a question makes it an essential tool for basic conversation. Whether you are confirming someone's actions or declaring your own, this form remains the standard. It also works with loanwords from English. For example, '게임했어요' (played a game) or '드라이브했어요' (went for a drive) are perfectly natural expressions in modern Korea.
You will hear 했어요 in virtually every social setting in South Korea that requires a degree of politeness without extreme formality. In the workplace, while '했습니다' (the formal 'sumnida' style) is used for official reports or meetings with high-ranking executives, '했어요' is the dominant form used among colleagues of similar rank or when speaking to a slightly senior coworker in a friendly office environment. It conveys professionalism while maintaining a sense of approachability and warmth.
- In Service Industries
- When a waiter asks if you've finished your meal or a clerk asks if you've found everything, they will use this polite form. It is the standard for customer-staff interactions.
- In Media and K-Dramas
- Characters who are getting to know each other or who are in a respectful romantic relationship frequently use '했어요' to share their daily activities.
In public announcements, you might hear the more formal '했습니다', but in podcasts, YouTube vlogs, and variety shows, '했어요' is the king. It creates a 'woori' (we/us) feeling, making the audience feel like they are part of a conversation rather than being lectured to. If you are walking down the streets of Seoul, you will hear it in snippets of conversation everywhere: '어제 뭐 했어요?' (What did you do yesterday?), '점심 먹고 산책 했어요' (I took a walk after lunch), '전화 했어요' (I called you).
아, 그 일은 제가 어제 다 했어요.
주말에 가족들이랑 여행 했어요.
Even in text messaging (KakaoTalk), '했어요' is widely used, though it is often shortened to '했어요!' or '했어여' (a cute variation) among friends. However, the standard '했어요' remains the safe, polite default for any written communication that isn't strictly formal or strictly intimate. It is the linguistic glue of polite Korean society, ensuring that past actions are communicated with the appropriate level of social deference.
One of the most frequent mistakes learners make with 했어요 is forgetting the double 'ss' (ㅆ) support consonant. Because the present tense is '해요', beginners often try to make the past tense '해어요' or '하었어요'. It is crucial to remember that the 'ss' (ㅆ) is the hallmark of the past tense in Korean. Without it, the word loses its temporal meaning. Another common error is misapplying the politeness level. While '했어요' is polite, using it with someone of much higher status (like a grandparent or a high-ranking CEO) might be seen as slightly too casual; in those cases, the honorific '하셨어요' (ha-syeoss-eo-yo) is required.
- Mistake 1: Missing the 'ㅆ'
- Saying '해요' (present) when you mean '했어요' (past). This causes confusion about when the action occurred.
- Mistake 2: Over-formalization
- Using '했습니다' in a casual cafe setting. While not 'wrong,' it can make the conversation feel stiff and awkward.
Learners also struggle with the 'light verb' aspect of '하다'. Sometimes they try to use '했어요' with verbs that already have their own specific past tense forms. For example, '먹다' (to eat) becomes '먹었어요', not '먹기 했어요' (though the latter is grammatically possible in very specific contexts, it is not the standard way to say 'ate'). You must distinguish between verbs that inherently end in '하다' and those that do not. If the dictionary form is 'Noun + 하다', then the past tense is 'Noun + 했어요'.
저는 어제 공부 해요.
저는 어제 공부 했어요.
가다 했어요.
갔어요.
Lastly, be careful with the word order. Since English speakers are used to 'I did [something]', they might try to put '했어요' before the noun. In Korean, it is always '[Something] 했어요'. Forgetting this will make your Korean incomprehensible. Also, remember that '했어요' is for actions you or others did, but if you are talking about a state that was true in the past, you might need '했다' or '했었다' in more complex narrative contexts, though '했어요' is usually sufficient for B1 level learners.
While 했어요 is the most common past tense form of '하다', there are several alternatives depending on the level of formality and the specific nuance you wish to convey. Understanding these differences is key to achieving fluency and social appropriateness in Korean. The main variations involve changing the ending while keeping the '했' (past tense) root. These range from the very casual to the extremely formal and honorific.
- 했어 (haess-eo)
- The 'banmal' (informal) version. Used with close friends, younger siblings, or people younger than you. It's '했어요' without the polite '요'.
- 했습니다 (haess-seum-ni-da)
- The formal/polite version. Used in military contexts, news broadcasts, business presentations, or when meeting someone for the very first time in a formal setting.
- 하셨어요 (ha-syeoss-eo-yo)
- The honorific polite version. Used when the subject of the sentence is someone you need to show high respect to, like a teacher or a parent.
Another interesting alternative is '했었다' (haess-eot-da), which is the 'past perfect' or 'remote past'. It implies that something happened in the past but is no longer true or is disconnected from the present. For example, '운동했어요' means 'I exercised,' but '운동했었어요' might imply 'I used to exercise (but I don't anymore).' This subtle distinction is important for more advanced storytelling. Additionally, in very formal written documents, you will see '하였다' (ha-yeot-da), which is the uncontracted, formal written form of '했어요'.
Formal: 보고를 했습니다.
Polite: 보고를 했어요.
Informal: 보고 했어.
Honorific: 선생님께서 질문을 하셨어요.
In summary, while '했어요' is your primary tool, being aware of '했습니다' for formal situations and '했어' for close friends will make your Korean sound much more natural and socially aware. The choice of which word to use is a reflection of your relationship with the listener, a concept known as 'nunchi' or social sensing, which is central to Korean communication.
How Formal Is It?
Dato curioso
In Middle Korean, '하다' (with a different vowel) meant 'to be great' or 'to be many', while '다' meant 'to do'. Modern Korean merged these sounds, but '하다' primarily retained the 'to do' meaning.
Guía de pronunciación
- Pronouncing '했' as '해' (missing the past tense marker).
- Pronouncing 'eo' as 'oh' (confusing ㅓ with ㅗ).
- Making the 'ss' sound too soft like a single 's'.
- Over-emphasizing the 'yo' at the end.
- Failing to link the 'ss' sound to the following 'eo' vowel.
Nivel de dificultad
Easy to recognize once you know the '하다' root and the 'ㅆ' past marker.
The double 'ㅆ' can be tricky for beginners to remember to include.
Very natural and easy to pronounce with a bit of practice.
Clearly audible in conversation due to the distinct 'yo' ending.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Past Tense Conjugation (-았/었-)
가다 -> 갔어요, 먹다 -> 먹었어요, 하다 -> 했어요.
Polite Ending (-요)
해요, 가요, 먹어요, 했어요.
Light Verb Construction (Noun + 하다)
공부 + 하다 = 공부하다.
Subject Omission
(제가) 했어요. (I did it.)
Question Intonation
했어요? (Did you do it?)
Ejemplos por nivel
저는 어제 공부를 했어요.
I studied yesterday.
Basic 'Noun + 했어요' structure.
운동을 했어요.
I exercised.
Subject 'I' is omitted as it's clear from context.
요리를 했어요.
I cooked.
Past tense of 요리하다.
전화했어요?
Did you call?
Question form created by rising intonation.
숙제했어요.
I did my homework.
Common school-related use.
청소했어요.
I cleaned.
Past tense of 청소하다.
노래했어요.
I sang.
Past tense of 노래하다.
수영했어요.
I swam.
Past tense of 수영하다.
지난주에 쇼핑을 했어요.
I went shopping last week.
Using a time adverb '지난주' (last week).
어제 친구랑 게임했어요.
I played games with a friend yesterday.
Combining a noun '게임' with '했어요'.
공원에서 산책을 했어요.
I took a walk in the park.
Specifying the location with '에서'.
아침에 세수를 했어요.
I washed my face in the morning.
Describing a daily routine.
어제는 너무 피곤했어요.
I was very tired yesterday.
Using '했어요' with a descriptive verb (adjective).
한국어 공부를 열심히 했어요.
I studied Korean hard.
Using an adverb '열심히' (hard/diligently).
집에서 요리를 했어요.
I cooked at home.
Specifying location.
아까 전화했어요.
I called a moment ago.
Using '아까' (a moment ago).
어제는 날씨가 참 따뜻했어요.
The weather was very warm yesterday.
Past tense of the descriptive verb '따뜻하다'.
회의 준비를 다 했어요.
I have finished all the preparations for the meeting.
Using '다' (all/completely) for emphasis.
어제 뭐 했는지 기억이 안 나요.
I don't remember what I did yesterday.
Using '했는지' in a subordinate clause.
그 영화를 보고 감동을 했어요.
I was moved after watching that movie.
Expressing an emotional state.
약속을 했지만 못 갔어요.
I made a promise but couldn't go.
Using '했지만' (did but) to connect sentences.
이사 준비를 하느라 고생을 했어요.
I had a hard time preparing for the move.
Using '고생을 했어요' to express difficulty.
드디어 프로젝트를 완료했어요.
I finally completed the project.
Using a more formal noun '완료' (completion).
어제는 정말 행복했어요.
I was really happy yesterday.
Past tense of '행복하다'.
예전에는 운동을 매일 했었어요.
I used to exercise every day in the past.
Using the remote past '했었어요' to imply it's no longer true.
그때는 상황이 아주 복잡했어요.
The situation was very complicated at that time.
Describing a past situation.
최선을 다했지만 결과가 아쉬웠어요.
I did my best, but the result was disappointing.
Using '최선을 다하다' (to do one's best).
선생님께 질문을 했어요.
I asked the teacher a question.
Polite form used with a superior subject.
그 사람은 예전부터 유명했어요.
That person has been famous for a long time.
Describing a long-standing state.
어제는 하루 종일 비가 왔어요.
It rained all day yesterday.
Note: '왔어요' is used for rain, but often paired with '했어요' in conversation.
우리는 이미 계약을 했어요.
We have already signed the contract.
Using '이미' (already) for completed actions.
그 소식을 듣고 깜짝 놀랐어요.
I was very surprised to hear that news.
Expressing a past reaction.
그의 연설은 청중에게 큰 감동을 주었어요.
His speech deeply moved the audience.
Note: '주었어요' is used here, but '했어요' could describe the audience's reaction.
그 당시에는 그런 행동이 당연했어요.
At that time, such behavior was considered natural.
Discussing social norms of the past.
우리는 서로의 의견을 존중하기로 했어요.
We decided to respect each other's opinions.
Using '-기로 했어요' to indicate a decision.
그 사건은 사회적으로 큰 파장을 일으켰어요.
That incident caused a great social stir.
Describing historical impact.
그는 평생을 연구에 전념했어요.
He devoted his entire life to research.
Describing a life-long action.
정부는 새로운 정책을 발표했어요.
The government announced a new policy.
Formal context using the 'haeyo' style for accessibility.
그 영화는 평론가들로부터 호평을 받았어요.
The movie received favorable reviews from critics.
Describing past reception.
그는 자신의 잘못을 솔직하게 인정했어요.
He honestly admitted his mistake.
Describing a past moral action.
역사학자들은 그 유물의 기원을 탐구했어요.
Historians explored the origins of the artifact.
Academic context using '했어요'.
그 철학자는 존재의 의미를 성찰했어요.
The philosopher reflected on the meaning of existence.
Abstract and philosophical usage.
그녀는 예술을 통해 내면의 고통을 승화했어요.
She sublimated her inner pain through art.
Advanced psychological/artistic terminology.
양국은 평화로운 해결을 위해 협상했어요.
Both countries negotiated for a peaceful resolution.
Diplomatic and political context.
그 이론은 과학계에 혁신을 가져왔어요.
That theory brought innovation to the scientific community.
Describing historical scientific change.
그는 가난한 이들을 위해 평생을 봉사했어요.
He served the poor for his entire life.
Describing a life of service.
작가는 인간의 본성을 심도 있게 묘사했어요.
The author deeply depicted human nature.
Literary analysis context.
그들은 공동의 목표를 위해 단결했어요.
They united for a common goal.
Describing collective action.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— What did you do? This is the most common way to ask about someone's past activities.
주말에 뭐 했어요?
— I'm done / I finished it all. Used to signal the completion of a task.
선생님, 숙제 다 했어요.
— Well done / Good job. Used to praise someone for their actions.
시험 잘 봤네요! 잘 했어요.
— How did you do it? Used to ask about the method or process used in the past.
이 어려운 걸 어떻게 했어요?
— Who did it? Used to identify the person responsible for a past action.
이 요리는 누가 했어요?
— I already did it. Used to indicate that an action was completed earlier than expected.
그 일은 벌써 했어요.
— I did it that way. Used to confirm a specific method of action.
네, 저도 그렇게 했어요.
— I thought about it a lot. Used when expressing that a decision was carefully considered.
진로에 대해 생각을 많이 했어요.
— You went through a lot of trouble. A common expression of sympathy or appreciation for hard work.
이번 프로젝트 하느라 고생 많이 했어요.
— I was very surprised. Used to describe a sudden past emotional reaction.
갑자기 나타나서 깜짝 놀랐어요.
Se confunde a menudo con
This is the present tense. '했어요' is the past tense. Confusing them changes the timing of the action.
This is the past tense of '되다' (to become/to be okay). '했어요' is about doing an action.
This is the past tense of '있다' (to be/to have). '했어요' is about performing an action.
Modismos y expresiones
— That's saying everything / That's enough said. Used when a situation is so extreme that no more words are needed.
그 사람이 그렇게 말했다니, 정말 말 다 했어요.
Casual/Polite— To coordinate stories / To get their stories straight. Literally 'to match mouths'.
그들은 미리 입을 맞췄어요.
Neutral— To wash one's hands of something / To quit. Literally 'to take off hands'.
그는 이제 그 사업에서 손을 뗐어요.
Neutral— To withdraw from a situation / To pull out. Literally 'to pull out feet'.
위험해지자 그는 바로 발을 뺐어요.
Neutral— To have one's eye on something / To covet. Literally 'to put eye-poison on'.
그는 예전부터 이 가방에 눈독을 들였어요.
Casual— To listen carefully / To pay attention. Literally 'to tilt the ear'.
그녀의 이야기에 귀를 기울였어요.
Polite— To stand shoulder to shoulder / To be on par with. Literally 'to make shoulders side by side'.
그 회사는 이제 세계적인 기업과 어깨를 나란히 했어요.
Formal/Polite— To nod in agreement. Literally 'to nod the head'.
그는 제 제안에 고개를 끄덕였어요.
Neutral— To feel deep regret or frustration. Literally 'to beat the chest'.
자신의 실수를 깨닫고 가슴을 쳤어요.
Emotive— To throw cold water on something / To dampen the mood. Literally 'to pour cold water'.
그의 농담이 분위기에 찬물을 끼얹었어요.
NeutralFácil de confundir
Both mean 'did' in a polite way.
'했습니다' is more formal and stiff, while '했어요' is polite but friendly.
Use '했습니다' in a military report; use '했어요' when talking to a coworker.
Both mean 'did'.
'했어' is informal (banmal) and should only be used with close friends or younger people.
Use '했어' with your brother; use '했어요' with your teacher.
Both are polite past tense forms.
'하셨어요' is honorific, used when the person doing the action is someone you respect highly.
Use '하셨어요' for your grandmother; use '했어요' for yourself.
Both refer to the past.
'했었어요' refers to a more distant past or something that is no longer true.
'운동했어요' (I exercised); '운동했었어요' (I used to exercise).
It is the original form of '했어요'.
'하였어요' is rarely spoken and sounds very formal or written.
You will see '하였어요' in books, but you should say '했어요'.
Patrones de oraciones
[Noun] 했어요.
공부 했어요.
[Noun]을/를 했어요.
운동을 했어요.
어제 [Noun] 했어요.
어제 쇼핑 했어요.
[Person]이랑 [Noun] 했어요.
친구랑 게임 했어요.
[Noun]을/를 다 했어요.
숙제를 다 했어요.
[Noun] 해서 [Result].
운동을 해서 피곤해요.
[Noun]을/를 하긴 했어요.
공부를 하긴 했어요. (I did study, but...)
예전에 [Noun] 했었어요.
예전에 수영 했었어요.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely High. It is one of the top 10 most used verb forms in spoken Korean.
-
Using '해요' for past actions.
→
했어요
Learners often forget the 'ㅆ' marker, which changes the meaning from 'I do' to 'I did'.
-
Saying '하었어요'.
→
했어요
The conjugation of '하' + '었' always contracts to '했' in modern Korean.
-
Using '했어요' with people of much higher status.
→
하셨어요
While polite, '했어요' lacks the honorific '시' which is necessary for showing high respect.
-
Putting '했어요' before the noun.
→
[Noun] 했어요
Korean is a verb-final language. The action always comes at the end of the sentence.
-
Using '했어요' for verbs that don't end in '하다'.
→
[Specific Past Tense]
For example, '먹다' becomes '먹었어요', not '먹기 했어요'. Only '하다' verbs use '했어요'.
Consejos
Master the '하다' Verbs
Since so many Korean verbs end in '하다', learning '했어요' gives you the past tense for hundreds of words instantly. Focus on learning the nouns that pair with '하다'.
The Double 'S' Tension
When saying '했', try to put a little bit of tension in your tongue. It's a stronger sound than the English 's'. This helps distinguish it from the present tense '해'.
The Safe Choice
If you are unsure whether to be formal or informal, '했어요' is your safest bet. It is rarely wrong in any everyday situation.
Listen for the 'Yo'
The 'yo' at the end is a clear marker of politeness. Even if you don't understand the whole sentence, hearing '했어요' tells you someone is talking about the past politely.
Don't Forget the Support
In Korean writing (Hangeul), the 'ㅆ' goes at the bottom of the block: 했. Make sure it's centered and clear.
Loanword Shortcut
Many English loanwords use '하다'. If you know the English word, you can often just add '했어요' to talk about it in the past, like '쇼핑 했어요'.
Subject Omission
Don't feel the need to always say '저는' (I). If you are talking about yourself, just saying '했어요' is more natural.
Avoid '하었어요'
Some learners try to conjugate it as '하었어요'. This is incorrect. It must always be contracted to '했어요'.
Vary Your Verbs
While '했어요' is useful, try not to use it for everything. If a verb doesn't end in '하다', use its specific past tense form.
Daily Recap
At the end of each day, say three things you did out loud using '했어요'. It's the best way to build muscle memory.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'Hae' as 'Hey!' and 'ss' as the sound of a snake sliding into the past. 'Hey, the snake did it!' = 했어요.
Asociación visual
Imagine a big checkmark (✓) over a task. The checkmark looks like the 'ㅆ' in '했', showing the task is DONE in the past.
Word Web
Desafío
Try to list five things you did yesterday using '했어요' at the end of each sentence. For example: '밥 먹었어요', '일 했어요', '책 읽었어요' (Wait, 읽었어요 is different! Stick to '하다' verbs: '산책 했어요').
Origen de la palabra
The word '했어요' originates from the Middle Korean verb '다' (hada). Over centuries, the vowel 'ㆍ' (arae-a) disappeared, and the verb evolved into the modern '하다'.
Significado original: The original meaning was 'to do' or 'to make', serving as a general-purpose action verb.
Koreanic language family.Contexto cultural
Be careful not to use '했어요' with very elderly people or high-ranking officials where '하셨어요' is expected, as it might seem slightly disrespectful.
English speakers often struggle with the lack of a subject in '했어요'. While English requires 'I did it', '했어요' is complete on its own.
Practica en la vida real
Contextos reales
Daily Life
- 빨래 했어요.
- 청소 했어요.
- 장 봤어요.
- 일찍 일어났어요.
Work/Office
- 회의 했어요.
- 보고 했어요.
- 야근 했어요.
- 결정 했어요.
School/Study
- 시험 공부 했어요.
- 숙제 했어요.
- 발표 했어요.
- 졸업 했어요.
Socializing
- 친구 만났어요.
- 술 한잔 했어요.
- 이야기 많이 했어요.
- 약속 했어요.
Hobbies
- 게임 했어요.
- 수영 했어요.
- 여행 했어요.
- 독서 했어요.
Inicios de conversación
"어제 뭐 했어요? (What did you do yesterday?)"
"주말에 특별한 일 했어요? (Did you do anything special over the weekend?)"
"오늘 아침에 뭐 했어요? (What did you do this morning?)"
"휴가 때 어디로 여행 했어요? (Where did you travel during your vacation?)"
"점심 식사 후에 뭐 했어요? (What did you do after lunch?)"
Temas para diario
오늘 내가 가장 잘한 일은 무엇인가요? (What is the thing I did best today? Use '했어요'.)
어제 친구와 어떤 대화를 했나요? (What conversation did you have with a friend yesterday?)
지난 주말에 무엇을 하며 시간을 보냈나요? (How did you spend your time last weekend? List actions ending in '했어요'.)
최근에 새로 시작한 운동이나 취미가 있나요? (Is there a new exercise or hobby you started recently? Describe it.)
오늘 하루 동안 감사했던 일 세 가지를 적어보세요. (Write three things you were thankful for today using '했어요'.)
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, '했어요' is specifically the past tense of '하다'. You can only use it with verbs that end in '하다' (like 공부하다, 운동하다). Other verbs have different past tense endings (like 먹다 -> 먹었어요).
It is polite, but for a job interview, '했습니다' is generally preferred as it shows a higher level of professionalism and respect in a formal setting.
There is almost no difference in meaning. '공부를 했어요' uses the object marker '를', making it slightly more grammatically complete and sometimes more emphatic. In casual speech, the marker is often dropped.
You can say '안 했어요' or '하지 않았어요'. '안 했어요' is much more common in daily conversation.
Yes, for adjectives that end in '하다'. For example, '행복하다' (to be happy) becomes '행복했어요' (I was happy).
It depends on the family. Many modern Korean families use '했어요' with parents to be polite. However, some traditional families might prefer the honorific '하셨어요' when referring to the parents' actions.
The double 'ㅆ' is the standard marker for the past tense in Korean grammar. It comes from the historical contraction of the verb stem and the past tense infix.
Simply say '했어요?' with a rising intonation at the end. The spelling remains the same.
Yes. Korean verbs don't change based on the subject (I, you, he, she, we, they). The meaning is determined by the context of the conversation.
It is not 'rude' if used with friends, but it is very inappropriate and disrespectful if used with a stranger, a teacher, or someone older than you.
Ponte a prueba 200 preguntas
Translate to Korean: 'I studied yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I exercised with a friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I did my homework.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I cooked at home.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'What did you do?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I was very tired.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I went shopping last week.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I called my parents.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I cleaned my room.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I made a promise.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I already finished it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I took a walk in the park.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I played games with my brother.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I thought about it a lot.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I prepared for the exam.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I was happy yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I finally did it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I sang a song.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I swam in the pool.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Korean: 'I honestly admitted it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I studied' in polite Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I exercised' in polite Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What did you do?' in polite Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I cooked' in polite Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I called' in polite Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I went shopping' in polite Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I took a walk' in polite Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I cleaned' in polite Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I did my homework' in polite Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I played games' in polite Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was happy' in polite Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I was tired' in polite Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I made a promise' in polite Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I thought about it' in polite Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I prepared' in polite Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I sang' in polite Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I swam' in polite Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I finished it all' in polite Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I already did it' in polite Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Good job' in polite Korean.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the verb: '어제 공부를 했어요.'
Listen and identify the verb: '친구랑 운동을 했어요.'
Listen and identify the verb: '뭐 했어요?'
Listen and identify the verb: '요리를 했어요.'
Listen and identify the verb: '전화를 했어요.'
Listen and identify the verb: '쇼핑을 했어요.'
Listen and identify the verb: '산책을 했어요.'
Listen and identify the verb: '청소를 했어요.'
Listen and identify the verb: '숙제를 했어요.'
Listen and identify the verb: '게임을 했어요.'
Listen and identify the verb: '행복했어요.'
Listen and identify the verb: '피곤했어요.'
Listen and identify the verb: '약속을 했어요.'
Listen and identify the verb: '생각을 했어요.'
Listen and identify the verb: '준비를 했어요.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word '했어요' is the essential polite past tense of 'to do'. It is the most practical way to describe past actions in Korean. For example, '어제 운동했어요' (I exercised yesterday) is a perfect sentence for any learner.
- 했어요 is the polite past tense of '하다' (to do), used widely in daily Korean conversation to describe completed actions.
- It is formed by combining the verb stem '하-' with the past marker '-았-' and the polite ending '-어요'.
- This word is extremely versatile because it can be attached to many nouns to create past tense verbs like '공부했어요' (studied).
- It is the standard polite form, making it safe to use with strangers, colleagues, and acquaintances in most social settings.
Master the '하다' Verbs
Since so many Korean verbs end in '하다', learning '했어요' gives you the past tense for hundreds of words instantly. Focus on learning the nouns that pair with '하다'.
The Double 'S' Tension
When saying '했', try to put a little bit of tension in your tongue. It's a stronger sound than the English 's'. This helps distinguish it from the present tense '해'.
The Safe Choice
If you are unsure whether to be formal or informal, '했어요' is your safest bet. It is rarely wrong in any everyday situation.
Listen for the 'Yo'
The 'yo' at the end is a clear marker of politeness. Even if you don't understand the whole sentence, hearing '했어요' tells you someone is talking about the past politely.