At the A1 level, '요약하다' might be a bit difficult, but you can understand it as 'making a long story short.' Imagine you read a big book and you want to tell your friend only the most important parts in one or two sentences. That is '요약하다.' In simple Korean, we can say '짧게 말해요' (speak shortly). For example, if you watch a movie and tell your friend, 'It is a story about a hero saving the world,' you are summarizing. At this level, focus on the idea of 'shortening' (짧게 만들기). You might see this word in very simple workbooks where it asks you to '요약해 보세요' (Try to summarize), usually meaning to pick one main sentence from a short paragraph. Don't worry about the complex Hanja (Chinese characters) yet; just remember that '요약' means 'summary' and '하다' means 'to do.' It's like taking a big pizza and just describing the main toppings instead of every single detail.
At the A2 level, you can start using '요약하다' to describe simple tasks. You might use it when talking about your studies or your day. For example, '오늘 공부한 내용을 요약했어요' (I summarized what I studied today). You should understand that this word is more formal than just saying '짧게 줄이다.' You will encounter it in TOPIK I reading materials, where you might be asked to find the '중심 생각' (main idea), which is the first step to summarizing. At this level, you can practice by taking a 5-sentence paragraph and trying to write it in 2 sentences. This is '요약하기.' You should also learn the noun form '요약' (summary). For example, '요약해 주세요' (Please summarize it). It is a very useful word for school and basic office work. You are moving from just describing things to processing information and making it smaller for others to understand.
At the B1 level, you are expected to use '요약하다' actively in both speaking and writing. This is the level where you start to handle more complex information, like news articles, short stories, or work reports. You should be able to '요약하다' the main points of a discussion or a text. For example, '회의 내용을 요약해서 보고해 주세요' (Please summarize the meeting contents and report them). You should also be familiar with common adverbs that go with it, like '간단히' (simply) or '핵심만' (only the core). At B1, you are not just making things shorter; you are learning to identify what is important and what is not. This is a key skill for the TOPIK II exam. You should also start to see the difference between '요약하다' and '정리하다' (to organize). You '요약' a story, but you '정리' your notes. Mastering this word helps you communicate more efficiently in professional and academic settings in Korea.
At the B2 level, '요약하다' becomes a tool for sophisticated communication. You should be able to summarize complex academic texts, long news reports, or multi-faceted arguments. You will use it to synthesize information from multiple sources. For example, '여러 전문가의 의견을 요약하면 다음과 같습니다' (To summarize the opinions of several experts, it is as follows). At this level, you should also be comfortable with the passive form '요약되다' and the causative-like usage in formal writing. You will encounter this word in high-level TOPIK II tasks, such as Task 54, where you might need to summarize a societal problem before proposing a solution. You should also know related words like '개괄하다' (to outline) and '축약하다' (to abbreviate) and know when to use each. Your summaries should now be not only short but also precise, capturing the nuances and the 'tone' of the original text while being much more concise.
At the C1 level, you use '요약하다' to demonstrate mastery over abstract and professional discourse. You are expected to summarize not just the 'what' but also the 'how' and 'why' of a complex text. For instance, you might summarize a philosophical argument or a legal brief, ensuring that the logical flow is preserved even in a condensed form. You will use expressions like '요약하자면' (to summarize) as a sophisticated transition in speeches and presentations. At this level, you should be able to '요약' information on the fly during high-level discussions or debates. You understand that '요약' is an intellectual act of interpretation. You might also use the word in literary criticism or when discussing complex data sets. Your ability to '요약하다' effectively is seen as a reflection of your analytical skills. You should also be aware of the stylistic choices involved—whether to provide a 'brief summary' (간략한 요약) or a 'comprehensive summary' (종합적인 요약).
At the C2 level, '요약하다' is used with the precision of a native speaker in the most demanding professional and academic environments. You can summarize highly technical documents, classical literature, or intricate political situations with ease. You are sensitive to the subtle differences between '요약' (summary), '초록' (abstract), '발췌' (excerpt), and '개요' (outline), and you use them flawlessly. In a C2 context, '요약하다' might involve re-contextualizing information for a completely different audience while maintaining perfect accuracy. You can critique the way others '요약' information, identifying if a summary is biased or if it misses critical nuances. You might use the word in meta-discourse, discussing the 'summarizability' of certain complex postmodern texts. At this level, the act of summarizing is not just about brevity; it is about the elegant and masterful distillation of human thought and data into its most potent and clear form.

요약하다 en 30 segundos

  • 요약하다 means to summarize or condense information into its most essential parts, removing unnecessary details for clarity and speed.
  • It is a Sino-Korean word (요 + 약 + 하다) commonly used in academic, professional, and daily contexts to save time and improve understanding.
  • Commonly paired with adverbs like '간단히' (simply) and used in patterns like '-(으)로 요약하다' to specify the resulting format or length.
  • Essential for TOPIK II writing and professional communication in Korea, where efficiency and 'core-only' reporting are highly valued skills.

The Korean verb 요약하다 (Yoyakhada) is a fundamental B1-level vocabulary item that translates to 'to summarize' or 'to abstract.' At its core, it involves the cognitive process of identifying the most critical components of a larger body of information and condensing them into a shorter, more manageable form. This isn't just about making something shorter; it's about preserving the essence (핵심) while removing the peripheral details (부수적인 내용). In a linguistic sense, 요약하다 is a Sino-Korean word (Hanja: 樂約). The first character '요' (要) signifies something essential or important, while '약' (約) means to be brief or to make a promise/contract of brevity. Therefore, the word literally means 'to make the essentials brief.'

Primary Function
Reducing the length of a text while keeping its main ideas intact.
Cognitive Level
Requires synthesis and evaluation of information, moving beyond simple comprehension.
Formal Register
Commonly used in academic, professional, and journalistic settings.

"회의 내용을 세 문장으로 요약해 주세요." (Please summarize the meeting contents into three sentences.)

When you use 요약하다, you are performing an act of filtration. Imagine a gold miner panning for gold; the silt and water are the 'details,' and the gold nuggets are the 'key points.' The act of panning is '요약.' In the context of Korean society, where efficiency and 'palli-palli' (hurry-hurry) culture are prevalent, the ability to 요약하다 is highly valued in business and education. It shows that the speaker or writer has a deep understanding of the subject matter, as one cannot summarize what one does not fully comprehend. This verb is almost always used with an object, marked by the particles -을 or -를.

"이 책의 줄거리를 간단히 요약하자면 다음과 같습니다." (To briefly summarize the plot of this book, it is as follows.)

Furthermore, 요약하다 is often paired with adverbs like '간단히' (simply), '간략하게' (briefly), or '핵심만' (only the core). These modifiers emphasize the degree of condensation required. In academic writing, the 'Abstract' section of a paper is often referred to as '요약' or '초록.' Understanding this word is a gateway to higher-level Korean proficiency because it allows you to engage with complex texts and report them back to others efficiently. It is a bridge between passive consumption of information and active production of knowledge.

"긴 보고서를 한 페이지로 요약하는 것은 쉽지 않다." (Summarizing a long report into one page is not easy.)

Synonym Nuance
축약하다 (to abbreviate) is often used for words, while 요약하다 is for ideas.
Antonym Nuance
부연하다 (to elaborate) is the direct opposite, adding more detail to an existing point.

"강의 내용을 노트에 요약하며 들었다." (I listened to the lecture while summarizing the contents in my notebook.)

In summary, 요약하다 is more than just a verb; it is a vital skill in the Korean language toolkit. Whether you are a student preparing for the TOPIK exam, where the writing section often requires summarizing a graph or a text, or a professional working in a Korean company, mastering this word and its usage will significantly enhance your communicative competence. It represents the ability to distill complexity into clarity, a trait highly respected in both academic and social circles in Korea.

Using 요약하다 correctly requires an understanding of both its grammatical structure and the social contexts in which it appears. As a transitive verb, it requires an object—the thing being summarized. The most common structure is [Object] + 을/를 + 요약하다. For example, '뉴스를 요약하다' (to summarize the news). However, the versatility of the word allows for more complex constructions involving resultative states or methods.

Grammatical Pattern 1
[Content] + -(으)로 요약하다: Summarize into [Format/Length]. Example: '한 문장으로 요약하다' (Summarize into one sentence).
Grammatical Pattern 2
[Content] + -기 요약: Summary of [Action]. Used in titles.
Grammatical Pattern 3
[Content] + -아/어 요약하다: To summarize by doing [Action].

When you are in a professional setting, you will often hear the honorific form 요약해 주시겠습니까? (Could you please summarize?). In contrast, in a classroom setting, a teacher might say 요약해 보세요 (Try summarizing). The verb is also frequently used in its noun form, 요약 (Summary), often combined with the verb '되다' (to be summarized) to create a passive sense: '이 내용은 다음과 같이 요약됩니다' (This content is summarized as follows).

"지금까지의 논의를 요약해 보겠습니다." (I will try to summarize the discussion so far.)

One important aspect of using 요약하다 is choosing the right adverbs. If you want to say you summarized something very briefly, use '간략하게' (briefly) or '짧게' (shortly). If you want to emphasize that you only included the most important parts, use '핵심만' (only the core) or '주요 내용만' (only the main contents). This adds precision to your speech. For instance, '핵심만 요약해서 말씀해 주세요' (Please summarize and tell me only the core points) is a common phrase in fast-paced business environments.

In terms of conjugation, 요약하다 follows the standard '하다' verb rules. Present tense: 요약해요 (polite), 요약합니다 (formal). Past tense: 요약했어요, 요약했습니다. Future tense: 요약할 거예요, 요약하겠습니다. It can also be used with various connective endings like '-아서/어서' (because/and then), '-고' (and), and '-(으)면서' (while). For example, '책을 읽고 중요한 부분을 요약했어요' (I read the book and summarized the important parts).

"그는 복잡한 이론을 아주 쉽게 요약하는 능력이 있다." (He has the ability to summarize complex theories very easily.)

Another advanced usage involves the causative form '요약시키다' (to make someone summarize), though this is less common than simply asking someone to do it. More common is the use of '요약본' (a summarized version/summary copy). You might ask, '요약본이 있나요?' (Is there a summary version?). This shows how the root '요약' permeates various parts of speech and practical items in daily life.

Common Collocation
요약 정리 (Summary and organization): Often used as a heading for study notes.
Common Collocation
요약 기술 (Summarization skills): Refers to the technical ability to condense info.

Finally, consider the emotional tone. 요약하다 is generally neutral and objective. It is a tool for clarity. However, if someone says '말을 너무 요약하지 마세요' (Don't summarize your words too much), they might be implying that you are leaving out important details or being too blunt. Context is key. In most cases, being able to 요약하다 is seen as a sign of intelligence and respect for the listener's time.

The word 요약하다 is ubiquitous in South Korea, particularly in environments where information density is high. You will encounter it most frequently in four primary domains: the workplace, the classroom, the news media, and digital content. Understanding where you hear it will help you recognize the appropriate register and expectations associated with the word.

In the Office
Managers often ask for a '요약 보고' (summary report). You'll hear: "오늘 회의 내용 좀 요약해서 메일로 보내주세요" (Please summarize today's meeting and send it via email).
In Schools/Universities
Professors use it when wrapping up a lecture: "오늘 배운 내용을 요약해 봅시다" (Let's summarize what we learned today). It's also a common instruction on exams.

"뉴스 앵커: 오늘의 주요 뉴스를 요약해 드립니다." (News Anchor: We summarize today's main news for you.)

In the realm of news and journalism, '요약' is a standard feature. Many news apps in Korea, like Naver News or Daum, offer a '3줄 요약' (3-line summary) feature for busy readers. This has become a cultural phenomenon where people often look for the summary before deciding whether to read the full article. In this context, 요약하다 is synonymous with providing a quick, digestible snapshot of current events. You will hear anchors say, '핵심 내용을 요약해 보겠습니다' (I will try to summarize the core contents) before diving into a briefing.

Digital platforms and social media are also prime locations for this word. YouTubers often provide a '요약 영상' (summary video) for long dramas or movies. Book reviewers will '요약하다' the plot and themes of a 500-page novel into a 10-minute video. In these spaces, the word is used to signal value—saving the viewer time while providing the 'honey tips' (꿀팁) or essential knowledge. If you are watching a Korean variety show, you might see captions like '상황 요약' (Situation summary) to help viewers catch up on what's happening.

"유튜브 제목: 10분 만에 요약하는 세계사" (YouTube Title: World History summarized in 10 minutes.)

In legal or official contexts, 요약하다 is used when presenting evidence or arguments. A lawyer might say, '피고의 주장을 요약하자면...' (To summarize the defendant's claim...). Here, the word carries a weight of formal precision. It implies that the summary is an accurate and fair representation of the original, more lengthy statement. This highlights the word's role in maintaining clarity and efficiency in high-stakes communication.

In Textbooks
At the end of each chapter, you'll find a section titled '단원 요약' (Unit Summary).
In Podcasts
Hosts often start with: "지난 에피소드를 잠깐 요약해 볼까요?" (Shall we briefly summarize the last episode?).

Finally, in daily conversation, while less common than '말하자면' (so to speak) or '그러니까' (I mean), you might use 요약하다 when you've been talking for a long time and want to make sure your point is clear. '제 말을 요약하면, 저는 반대한다는 뜻이에요' (If I summarize my words, it means I am against it). This usage helps prevent misunderstandings and ensures that the listener walks away with the intended message. In essence, whenever there is 'too much information' (TMI), 요약하다 is the necessary remedy.

While 요약하다 is a straightforward verb, learners often make specific mistakes related to nuance, particle usage, and confusion with similar-sounding or similar-meaning words. One of the most frequent errors is confusing 요약하다 with 정리하다 (to organize). While you can '정리' your thoughts, which might involve summarizing them, '정리' is much broader. You can '정리' a desk or a schedule, but you cannot '요약' a desk. '요약' is strictly for information, text, or speech.

Mistake 1: Confusing with '정리하다'
Incorrect: 방을 요약했어요. (I summarized the room.)
Correct: 방을 정리했어요. (I tidied the room.)
Mistake 2: Confusing with '줄이다'
Incorrect: 바지 길이를 요약해 주세요. (Please summarize the pants length.)
Correct: 바지 길이를 줄여 주세요. (Please shorten the pants length.)

"내용을 줄이다 vs 요약하다: '줄이다' is simply making it shorter, while '요약하다' is making it shorter by extracting the core meaning."

Another common mistake involves the use of particles. Learners sometimes use the particle '-에게' or '-한테' when they mean they summarized something *for* someone. In Korean, you should use the '-아/어 주다' construction for this. Instead of saying '그에게 요약했어요' (which sounds like you summarized *to* him), you should say '그를 위해 요약해 주었어요' or simply '그에게 내용을 요약해 주었어요' (I summarized the content for him). The object of the summary must always be marked with -을/를.

Confusion also arises between 요약하다 and 축약하다 (to abbreviate/contract). '축약' is typically used for linguistic contractions, like 'it is' becoming 'it's.' If you say you are '축약'ing a story, it sounds like you are physically cutting out words rather than intellectually distilling the meaning. Use 요약하다 for ideas and stories, and 축약하다 for words and grammatical forms. Similarly, 생략하다 (to omit) is often misused. To omit is to leave something out entirely, whereas to summarize is to represent the whole in a smaller form.

"중요한 부분을 생략하면 안 됩니다. 요약할 때도 핵심은 남겨야 해요." (You shouldn't omit important parts. Even when summarizing, you must leave the core.)

Learners also struggle with the level of formality. In a very formal academic paper, using '대충 요약하다' (to roughly summarize) is inappropriate because '대충' implies a lack of care. Instead, use '간략히 요약하다' (to briefly/concisely summarize). Conversely, in a casual conversation with friends, '요약해 보게' (an archaic/very formal style) would sound strange. Stick to '요약해 봐' or '요약해 줄게' for friends.

Mistake 3: Over-summarizing
If you summarize too much, it becomes '단축' (shortening) or '생략' (omission), losing the original meaning.
Mistake 4: Particle Confusion
Using '-에 요약하다' instead of '-(으)로 요약하다' when specifying the resulting format.

Lastly, avoid using 요약하다 when you mean 'to conclude' (결론을 내리다). While a summary often comes at the end, the act of summarizing is different from the act of drawing a conclusion. A summary repeats what was said; a conclusion provides a final judgment or result. If you are finishing a speech, you might say '요약하자면' to recap, but '결론적으로' to give your final thought. Mixing these up can confuse your audience about whether you are repeating yourself or moving to a new point.

Understanding the synonyms and related terms for 요약하다 will help you choose the most precise word for any given situation. Korean has a rich vocabulary for the act of processing information, and each word carries a slightly different nuance. The most common similar words are 간추리다, 정리하다, 축약하다, and 개괄하다.

간추리다 (Ganchurida)
This is a pure Korean (native) word that is very close to 요약하다. It means to pick out the important parts and arrange them. It feels slightly more informal and 'hands-on' than the Sino-Korean 요약하다. You might '간추리다' a list of items or the main points of a story.
정리하다 (Jeongnihada)
As mentioned before, this means to organize. While 요약 involves organization, 정리 is much broader. You can '정리' your notes, which might involve summarizing, but it also involves making them look neat and easy to read.

"복잡한 생각을 정리한 후에 핵심을 요약했다." (After organizing my complex thoughts, I summarized the core.)

축약하다 (Chukyakhada) is more technical. It refers to the physical shortening or contraction of something. It is often used in linguistics (e.g., contracting 'I am' to 'I'm') or in science (e.g., compressing a process). If you '축약' a text, you are focusing more on the reduction of the number of characters or pages rather than the intellectual distillation of the message. 압축하다 (Apchukhada), meaning 'to compress,' is similar but often used for data (like a ZIP file) or very dense emotional expressions.

개괄하다 (Gaegwalhada) is a more formal, academic term. It means 'to outline' or 'to give a general overview.' While 요약하다 focuses on the core points, 개괄하다 focuses on the overall structure and scope. If a professor '개괄's a subject, they are giving you the big picture of what will be covered. It is often found in the introductions of textbooks or academic papers. 발췌하다 (Balchehada) means 'to excerpt' or 'to extract.' This is different because you are taking a specific piece out of a whole, rather than summarizing the whole.

"이 논문의 서론은 기존 연구들을 개괄하고 있다." (The introduction of this paper outlines existing research.)

Another interesting related word is 초록 (Chorok), which is the noun for an academic 'abstract.' While you would use the verb 요약하다 to describe the action of writing it, the result is called a '요약' or a '초록.' In business, you might hear 브리핑하다 (Briefing-hada), which is a loanword from English. A briefing is essentially a verbal summary given to a superior or a group to inform them of a situation quickly.

줄거리 (Julgeori)
This means 'plot' or 'synopsis.' You '요약' the '줄거리' of a movie.
요점 (Yojeom)
This means 'the main point.' You '요약' the content to find the '요점.'

In conclusion, while 요약하다 is the most versatile and commonly used term for summarizing, being aware of these alternatives allows you to be more expressive. If you want to sound more natural and native-like, try using '간추리다' in casual settings. If you are writing a formal report, '요약하다' or '개괄하다' are your best bets. Each word is a tool, and knowing which tool to use makes your Korean more precise and professional.

How Formal Is It?

Nivel de dificultad

Gramática que debes saber

-기 (nominalization)

-아/어 주다 (doing for others)

-(으)로 (direction/result)

-자면 (if one were to...)

Ejemplos por nivel

1

이야기를 요약해요.

I summarize the story.

Present tense polite form.

2

이 책을 요약해 주세요.

Please summarize this book.

-아/어 주세요 (request).

3

뉴스를 짧게 요약해요.

I summarize the news shortly.

Adverb '짧게' (shortly).

4

영화 내용을 요약해요.

I summarize the movie content.

Object marker -을/를.

5

한 문장으로 요약해요.

I summarize it into one sentence.

Particle -(으)로 (into/using).

6

선생님이 요약해요.

The teacher summarizes.

Subject marker -이/가.

7

중요한 것을 요약해요.

I summarize the important things.

Noun phrase '중요한 것'.

8

간단하게 요약해요.

I summarize it simply.

Adverb '간단하게' (simply).

1

오늘 배운 내용을 요약했어요.

I summarized what I learned today.

Past tense polite form.

2

이 글을 요약할 수 있어요?

Can you summarize this text?

-(으)ㄹ 수 있다 (can/ability).

3

친구에게 영화를 요약해 줬어요.

I summarized the movie for my friend.

-아/어 주다 (do for someone).

4

회의를 요약해서 보내세요.

Summarize the meeting and send it.

-아서/어서 (sequence of actions).

5

핵심만 요약해 보세요.

Try summarizing only the core points.

-아/어 보다 (try doing).

6

요약하는 것이 어려워요.

Summarizing is difficult.

-는 것 (nominalization).

7

노트에 요약하며 들어요.

I listen while summarizing in my notebook.

-(으)면서 (while).

8

이 보고서는 너무 길어서 요약이 필요해요.

This report is too long, so a summary is needed.

Noun form '요약' + '필요하다'.

1

지금까지의 논의를 간단히 요약해 보겠습니다.

I will try to briefly summarize the discussion so far.

-아/어 보다 (try) + -겠- (intention).

2

긴 기사를 세 줄로 요약하는 연습을 해요.

I practice summarizing long articles into three lines.

Object marker -를 + nominalized '연습'.

3

그는 복잡한 내용을 아주 잘 요약합니다.

He summarizes complex content very well.

Formal polite ending -습니다.

4

강의를 듣고 나서 중요한 부분을 요약하세요.

After listening to the lecture, summarize the important parts.

-고 나서 (after finishing).

5

이 책의 줄거리를 요약하자면 다음과 같습니다.

To summarize the plot of this book, it is as follows.

-자면 (if one were to.../to summarize...).

6

발표 내용을 요약한 유인물을 나눠 주었다.

He handed out handouts that summarized the presentation.

Past participle '요약한' modifying '유인물'.

7

너무 길게 쓰지 말고 요약해서 써 주세요.

Don't write too long; please summarize it.

-지 말고 (don't do X, but do Y).

8

인터넷에서 뉴스 요약을 읽는 것을 좋아해요.

I like reading news summaries on the internet.

Noun '요약' as an object.

1

연구 결과를 한 페이지로 요약하여 제출하십시오.

Summarize the research results into one page and submit it.

-하여 (written form of -해서) + formal command -십시오.

2

이 보고서는 지난 10년간의 변화를 요약하고 있다.

This report summarizes the changes over the past 10 years.

-고 있다 (progressive/state).

3

전문가들의 다양한 의견을 종합적으로 요약했습니다.

I have comprehensively summarized the various opinions of experts.

Adverb '종합적으로' (comprehensively).

4

글의 핵심 파악이 안 되면 요약하기가 어렵다.

If you can't grasp the core of the text, it's hard to summarize.

-기가 어렵다 (difficult to do).

5

그의 주장을 요약해 보면 몇 가지 문제점이 발견된다.

If we summarize his claim, several problems are found.

-아/어 보면 (if one tries doing).

6

상대방의 말을 요약하며 듣는 것은 좋은 경청 습관이다.

Summarizing the other person's words while listening is a good listening habit.

-(으)면서 (while) + nominalized subject.

7

방대한 데이터를 시각적으로 요약한 그래프이다.

It is a graph that visually summarizes vast amounts of data.

Adverb '시각적으로' (visually).

8

정부의 새로운 정책을 요약한 안내문이 배포되었다.

A notice summarizing the government's new policy was distributed.

Passive voice '배포되었다' (was distributed).

1

본 논문은 현대 사회의 갈등 구조를 요약적으로 제시한다.

This paper presents the conflict structure of modern society in a summary manner.

Adverbial form '요약적으로' (in a summary fashion).

2

방대한 역사적 사료를 단 한 권의 책으로 요약해냈다.

He managed to summarize vast historical records into a single book.

-어 내다 (to successfully do something difficult).

3

회의록을 작성할 때는 발언의 요지를 정확히 요약해야 한다.

When writing minutes, you must accurately summarize the main points of the remarks.

-어야 한다 (must/obligation).

4

그의 철학을 한마디로 요약하기에는 무리가 있다.

It is unreasonable to summarize his philosophy in a single word.

-기에는 무리가 있다 (it is too much/unreasonable to...).

5

사건의 경위를 요약하자면 피고의 과실이 명백해 보입니다.

To summarize the circumstances of the case, the defendant's negligence seems clear.

-자면 (to summarize.../if we were to...).

6

이 요약본은 원문의 뉘앙스를 충분히 살리지 못했다.

This summary failed to sufficiently preserve the nuances of the original text.

Noun '요약본' (summary version).

7

정보 과잉 시대에는 정보를 요약하고 선별하는 능력이 필수적이다.

In the era of information overload, the ability to summarize and select information is essential.

Parallel verbs '요약하고 선별하는'.

8

작가는 인간의 고독을 한 편의 시로 요약하여 표현했다.

The author summarized and expressed human loneliness through a single poem.

Connective '-하여' (and/by).

1

칸트의 순수이성비판을 요약하는 것은 지적 도전이다.

Summarizing Kant's Critique of Pure Reason is an intellectual challenge.

Nominalized subject '요약하는 것'.

2

그 보고서는 시장의 흐름을 통찰력 있게 요약하고 있다.

The report summarizes market trends with great insight.

Adverbial phrase '통찰력 있게' (insightfully).

3

법정에서 변호인은 증거 자료를 요약하여 배심원들에게 설명했다.

In court, the lawyer summarized the evidence and explained it to the jury.

Sequential action '-하여'.

4

이 요약문은 복잡한 수식을 배제하고 개념 위주로 설명한다.

This summary excludes complex formulas and explains focusing on concepts.

Noun '요약문' (summary text).

5

포스트모더니즘의 특징을 몇 가지 키워드로 요약해 보았다.

I tried summarizing the characteristics of postmodernism with a few keywords.

-아/어 보다 (tried doing).

6

방대한 빅데이터를 실시간으로 요약하여 시각화하는 시스템이다.

It is a system that summarizes and visualizes vast big data in real-time.

Real-time '실시간으로' + visualization '시각화'.

7

그의 연설은 시대의 정신을 완벽하게 요약해 냈다는 평가를 받는다.

His speech is evaluated as having perfectly summarized the spirit of the times.

Passive evaluation '평가를 받는다'.

8

추상적인 개념을 구체적인 사례로 요약하여 전달하는 것이 관건이다.

The key is to summarize and convey abstract concepts through concrete examples.

Noun '관건' (key/crucial point).

Antónimos

상세히 설명하다 부연하다

Colocaciones comunes

내용을 요약하다 (summarize content)
간단히 요약하다 (summarize simply)
한 문장으로 요약하다 (summarize into one sentence)
핵심을 요약하다 (summarize the core)
회의를 요약하다 (summarize a meeting)
줄거리를 요약하다 (summarize a plot)
요약해서 말하다 (to speak in summary)
요약해서 쓰다 (to write in summary)
요약본을 만들다 (to make a summary version)
요약 정리를 하다 (to do a summary organization)

Se confunde a menudo con

요약하다 vs 정리하다 (to organize - broader than summarizing)

요약하다 vs 줄이다 (to shorten - can be physical size, not just info)

요약하다 vs 생략하다 (to omit - leaving things out entirely)

Fácil de confundir

요약하다 vs

요약하다 vs

요약하다 vs

요약하다 vs

요약하다 vs

Patrones de oraciones

Cómo usarlo

nuance

요약하다 is more formal than 간추리다.

passive

요약되다 is common in written reports.

Errores comunes
  • Using '요약하다' for tidying a room.
  • Forgetting the object marker -을/를.
  • Confusing it with '생략하다' (omitting).
  • Using '-에 요약하다' instead of '-(으)로 요약하다'.
  • Using it to mean 'to conclude' without actually summarizing.

Consejos

Practice Daily

Try to summarize one news article every day in three Korean sentences.

Hanja Roots

Remember 요 (Essential) + 약 (Brief) to never forget the meaning.

Use Transitions

Use '요약하자면' to make your writing flow better.

Be Concise

In meetings, say '핵심만 요약하겠습니다' to show you value everyone's time.

News Clips

Watch 'News Summary' clips on YouTube to hear the word in context.

Particle Choice

Use -(으)로 when you talk about the result (e.g., summarizing into a list).

Internet Slang

Look for '3줄 요약' in YouTube comments to see how natives use it.

TOPIK Tip

Summarizing the prompt's background info is a great way to start Task 54.

Business Reports

Always include a '요약' section at the top of long emails.

Skimming

Practice skimming a text first, then '요약'ing it to test your comprehension.

Memorízalo

Origen de la palabra

Sino-Korean (Hanja)

Contexto cultural

Korean students are trained from a young age to '요약' texts to prepare for the rigorous CSAT (Suneung) exam.

TL;DR in Korean is often expressed as '세 줄 요약 부탁' (Requesting a 3-line summary).

When presenting to a superior, always start with a '두괄식' (head-first/summary-first) approach.

Practica en la vida real

Contextos reales

Inicios de conversación

"어제 본 영화 내용을 요약해 줄 수 있어?"

"오늘 회의에서 나온 핵심 내용을 요약해 볼까요?"

"이 기사를 세 줄로 요약하면 어떻게 될까요?"

"교수님의 강의를 어떻게 요약했나요?"

"우리 회사의 장점을 한 문장으로 요약해 보세요."

Temas para diario

오늘 하루를 세 문장으로 요약해 보세요.

가장 감명 깊게 읽은 책의 줄거리를 요약해 보세요.

당신의 인생 철학을 한 단어로 요약한다면 무엇인가요?

최근에 본 뉴스 중 가장 기억에 남는 것을 요약해 보세요.

한국어 공부를 시작한 이유를 요약해서 써 보세요.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

요약 is specifically for shortening information while keeping the core. 정리 is for organizing anything, including physical objects or schedules.

No, 요약하다 is only for information, text, or speech. For physical objects, use 줄이다 (shorten) or 정리하다 (organize).

Yes, it is a Sino-Korean word and is appropriate for formal and professional settings.

It means '3-line summary,' a popular term in Korean internet culture for a quick recap of a long post.

You can say '요약하자면' or '요약하면'.

Yes, '요약되다' means 'to be summarized'.

It is a 'summary version' or a condensed copy of a document.

Yes, '영화 줄거리를 요약하다' is very common.

요약 is a summary of existing content. 개요 is an outline or a plan, often created before the full content is written.

Use it to summarize trends in Task 53 or to wrap up your argument in Task 54.

Ponte a prueba 204 preguntas

/ 204 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!