에게/한테
에게/한테 en 30 segundos
- 에게/한테 marks the recipient of an action, usually translated as 'to' a person or animal in English sentences.
- Use 에게 for formal writing and 한테 for casual speaking. Both are grammatically correct but differ in social register.
- Never use these particles for places or inanimate objects; use the particle '에' instead to avoid sounding unnatural.
- Switch to the honorific particle '께' when the recipient is someone of higher social status, like a teacher or elder.
The Korean particles 에게 (e-ge) and 한테 (han-te) are essential markers used to indicate the recipient of an action, typically translated as 'to' in English. These particles are specifically reserved for animate beings, such as humans and animals. Understanding the distinction between these two, as well as their honorific counterpart, is a cornerstone of mastering Korean interpersonal communication. While they serve the same grammatical function, their usage depends heavily on the medium of communication and the level of formality required by the social context. In the intricate web of Korean social hierarchy, choosing the right particle reflects your awareness of the relationship between the speaker and the recipient.
- Grammatical Function
- These particles attach to the noun that is receiving something—whether it be a physical object, information, or an action. They define the target direction of the verb's influence.
- Animacy Constraint
- Crucially, these are only for people and animals. If you are sending a letter 'to' a company or a school (inanimate entities), you must use the particle '에' instead. Using 에게 for a building is a common beginner mistake.
친구에게 편지를 썼어요. (I wrote a letter to my friend.)
In daily life, you will hear 한테 much more frequently than 에게. 한테 is the colloquial, spoken form that feels natural in casual settings, among friends, or when talking to younger siblings. On the other hand, 에게 is the standard form predominantly found in written texts, literature, news reports, and formal speeches. If you are writing an essay or an official email, 에게 is your safe bet. If you are chatting with a classmate over coffee, 한테 is the way to go. Furthermore, when the recipient is someone of higher social status, such as a teacher or a grandparent, both are replaced by the honorific particle 께 (kke) to show proper respect.
강아지한테 밥을 줬어요. (I gave food to the puppy.)
The versatility of these particles extends beyond just 'giving.' They are used with verbs of communication (telling, calling, asking), verbs of physical action (throwing, hitting), and even verbs of emotion (being kind to, being angry at). For example, '동생에게 화를 냈어요' means 'I got angry at my younger sibling.' Here, the anger is directed toward the sibling, making them the recipient of the emotion. This wide range of application makes 에게/한테 one of the most frequently used particles in the Korean language, appearing in almost every conversation involving more than one person.
선생님께 질문을 했어요. (I asked the teacher a question.)
- Register Comparison
- Written/Formal: 에게 | Spoken/Informal: 한테 | Honorific: 께.
In summary, the choice between these particles is a matter of 'who' and 'how.' 'Who' refers to the recipient (is it an animal? a friend? a boss?), and 'how' refers to the medium (is it spoken? written?). By mastering these, you unlock the ability to describe complex social interactions and correctly direct the flow of your Korean sentences. Whether you are gifting a present, making a phone call, or simply sharing a story, 에게/한테 will be your constant companions.
누구한테 전화해요? (Who are you calling?)
The syntax for using 에게 and 한테 is straightforward: [Noun] + [에게/한테]. Unlike many other particles in Korean, these do not change their form based on whether the preceding noun ends in a vowel or a consonant. This lack of batchim-dependency makes them quite easy to apply once you identify the recipient of the action. However, the complexity lies in the verbs they pair with and the semantic roles they play. These particles are most commonly used with 'giving' verbs (dative), but they also appear in passive constructions and expressions of possession or existence.
- The Dative Usage
- This is the primary use. Verbs like 주다 (to give), 보내다 (to send), 가르치다 (to teach), and 말하다 (to tell) require a recipient. The recipient noun takes 에게/한테. For example: '아이들에게 사탕을 주다' (Give candy to the children).
동생한테 한국어를 가르쳐 줘요. (I teach Korean to my younger sibling.)
In passive sentences, these particles often mark the agent—the person or thing that performs the action on the subject. For instance, if you want to say 'I was bitten by a dog,' the dog is the agent. In Korean, this is expressed as '개한테 물렸어요.' Here, 한테 functions similarly to 'by' in English passive voice. This is a more advanced usage that becomes crucial as you move into the B1 and B2 levels of CEFR proficiency. It allows you to shift the focus of the sentence while still identifying the source of the action.
모기한테 팔을 물렸어요. (My arm was bitten by a mosquito.)
Another interesting usage is with the verbs 있다 (to have/exist) and 없다 (to not have/not exist). When you want to say 'I have a book' in a way that emphasizes the book is 'with me' or 'on my person,' you can say '나한테 책이 있어.' This literally translates to 'To me, a book exists.' This construction is very common when talking about things currently in someone's possession. It differs from the standard '나는 책이 있어' by focusing on the physical or metaphorical location of the object relative to the person.
- Possession/Location
- [Person] + 한테 + [Object] + 이/가 + 있다. Example: '친구한테 돈이 많아요' (My friend has a lot of money / To my friend, much money exists).
저한테 좋은 생각이 있어요. (I have a good idea.)
Finally, remember the hierarchy. If you are speaking to or about someone you must respect, you must switch to 께. This is not optional in polite society. Using 한테 with your grandfather would be considered quite rude. For example, instead of '할아버지한테 선물을 줬어요,' you must say '할아버지께 선물을 드렸어요.' Notice that the verb also changes to the humble form 드리다 to match the honorific particle. This harmony between particle and verb is a key feature of natural-sounding Korean.
부모님께 안부 전화를 드렸어요. (I gave a courtesy call to my parents.)
In the real world, 한테 is ubiquitous. You will hear it in K-dramas, variety shows, and on the streets of Seoul constantly. It is the lifeblood of social interaction. Whether a character is confessing their feelings ('너한테 할 말이 있어' - I have something to tell you) or complaining about a nuisance ('모기한테 물렸어' - I got bitten by a mosquito), 한테 is the natural choice for spoken dialogue. If you are listening to a podcast or a YouTube vlog, pay attention to how the speakers address their audience or mention their friends; you will hear 한테 used almost exclusively over 에게.
- In K-Dramas
- Characters often say '나한테 왜 그래?' (Why are you doing this to me?) during emotional confrontations. The use of '한테' here emphasizes the personal, direct nature of the conflict.
너한테만 말하는 거야. (I'm only telling this to you.)
에게, while less common in casual speech, is the king of written communication. If you look at the lyrics of a K-pop ballad, you will likely see 에게 because it carries a more poetic, polished, and emotional weight. For example, a song titled '너에게' (To You) sounds more romantic and timeless than '너한테,' which sounds like a casual text message. You will also see 에게 in news headlines, such as '정부가 시민들에게 알립니다' (The government informs the citizens). In these contexts, the formality of 에게 establishes authority and professionalism.
그녀에게 꽃을 전했습니다. (He delivered flowers to her.) [Written style]
In a work environment, the usage becomes a bit more nuanced. If you are talking to a colleague of similar rank, 한테 is acceptable. However, in a meeting or when writing a report, you should shift toward 에게. And of course, when addressing the CEO or a client, the honorific 께 is mandatory. You might hear a manager say to a subordinate, '이 서류 나한테 줘' (Give this document to me), but the subordinate would respond, '부장님께 서류를 드렸습니다' (I gave the document to the department head). This dynamic illustrates how these particles function as social markers in the Korean workplace.
사장님께 메일을 보냈어요. (I sent an email to the CEO.)
- Daily Life Situations
- Ordering food (to the server), asking for directions (to a passerby), or talking to pets. In all these cases, '한테' is the natural, default choice for a speaker.
Finally, consider the digital world. On KakaoTalk (Korea's primary messaging app), 한테 is the standard. If you use 에게 in a chat with a close friend, they might think you are being unusually stiff or even mocking a literary style. However, in the 'To' field of a formal email or a physical letter, 에게 remains the correct choice. Understanding these subtle environmental cues is what separates a textbook learner from a fluent speaker.
친구한테 카톡 했어? (Did you KakaoTalk your friend?)
One of the most frequent errors for English speakers learning Korean is the 'Animacy Error.' In English, the word 'to' is used universally for people, places, and things (e.g., 'To the store,' 'To my friend'). In Korean, this is strictly divided. 에게/한테 can ONLY be used for living things (people and animals). If you want to say you are going 'to' a place or sending something 'to' an organization, you must use 에. Saying '학교한테 가요' (I go to school) sounds very strange and nonsensical to a native speaker, as it implies the school is a living being that can receive you.
- Common Mistake: Inanimate Objects
- Incorrect: 나무한테 물을 줘요 (Giving water to the tree - unless you're being poetic). Correct: 나무에 물을 줘요. (Plants are often treated as inanimate in this grammatical context).
회사에 서류를 보냈어요. (I sent the documents to the company.) [NOT 회사에게]
The second major pitfall is the 'Honorific Mismatch.' As mentioned, Korean culture places high value on social hierarchy. Using 에게 or 한테 for a superior is a significant social faux pas. Beginners often forget to switch to 께 when talking to teachers, bosses, or elders. Furthermore, even if you use 께, you must also use an honorific verb if one exists. For example, '선생님께 선물을 주었어요' is half-correct but still awkward; it should be '선생님께 선물을 드렸어요.' The particle and the verb must work in harmony to convey the proper level of respect.
할머니께 전화를 드렸습니다. (I called my grandmother.) [NOT 할머니한테]
Another mistake involves confusing 에게/한테 (to) with 에게서/한테서 (from). In casual speech, people sometimes drop the '서' and say '친구한테 받았어' to mean 'I received it from a friend.' However, for learners, this can be confusing because 한테 usually means 'to.' To avoid ambiguity, especially in the early stages of learning, always use the full 에게서/한테서 when you mean 'from.' This prevents the listener from wondering if you gave the object or received it. For example, '누구한테 줬어?' (Who did you give it to?) vs. '누구한테서 받았어?' (Who did you receive it from?).
- Directional Confusion
- 에게/한테 = TO (Recipient) | 에게서/한테서 = FROM (Source). Don't mix them up!
Lastly, learners sometimes over-rely on 에게 in spoken conversation because it's what they see in textbooks. While not 'wrong,' it can make your speech sound like you are reading from a manual. To sound more like a native, try to consciously use 한테 when speaking with friends. Conversely, avoid using 한테 in formal writing. A common error is using 한테 in a university essay or a job application, which can make the writer appear less educated or overly informal. Matching the particle to the register is a vital skill for advanced fluency.
그는 국민에게 약속했습니다. (He promised the people.) [Correct formal register]
Understanding 에게 and 한테 requires knowing their place among other directional particles. The most immediate alternative is 께 (kke), which we have discussed as the honorific form. However, there are other particles like 에 (e) and 더러 (deore) that serve similar but distinct roles. Choosing the right one depends on the nature of the recipient and the specific verb being used. Let's break down these comparisons to clarify when to use which.
- 에게/한테 vs. 에
- This is the animacy distinction. '에게/한테' is for people/animals. '에' is for places, time, and inanimate things. Example: '친구에게' (to a friend) vs. '서울에' (to Seoul).
- 에게/한테 vs. 께
- This is the honorific distinction. '에게/한테' is for equals or subordinates. '께' is for superiors. Example: '동생한테' (to younger sibling) vs. '부모님께' (to parents).
꽃에 물을 줘요. (Give water to the flowers.) [Inanimate]
There is also the particle 더러 (deore), which is less common but still used in specific contexts. 더러 is primarily used with verbs of speaking, such as '말하다' (to say) or '시키다' (to make someone do something). It often carries a slight nuance of 'addressing' or 'instructing' someone. However, in modern Korean, 에게 and 한테 have largely replaced 더러 in most everyday situations. Another rare particle is 보고 (bogo), which is also used with speaking verbs and is very informal, often used when reporting what someone else said.
형이 나보고 바보라고 했어. (My brother called me a fool.) [Very informal]
Finally, we should mention (으)로 ((eu)ro). While (으)로 generally means 'toward' (direction) or 'by means of' (instrument), it sometimes overlaps with 'to' in English. For example, '오른쪽으로 가세요' (Go to the right). However, (으)로 focuses on the general direction or the path, whereas 에게/한테 focuses on the specific recipient at the end of that path. You would never say '친구로 선물을 줬어요' to mean you gave a gift to a friend. Understanding these boundaries ensures that your Korean is precise and meaningful.
- Quick Reference Table
- Recipient (Person/Animal) + 에게/한테/께 | Destination (Place) + 에/으로 | Instrument (Tool) + (으)로.
In conclusion, while 에게 and 한테 are the most common ways to say 'to' a person, being aware of 께 for respect, 에 for places, and 보고/더러 for specific speech contexts will give you a full toolkit for expressing direction and reception in Korean. Practice switching between these based on who you are talking to and what you are talking about, and you will soon master the subtle art of Korean particles.
동생더러 방 청소하라고 했어요. (I told my brother to clean the room.) [Instructional nuance]
How Formal Is It?
Dato curioso
Historically, there were many more variations of these particles based on social status, but they have been simplified into the current 에게/한테/께 system we use today.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'e-ge' as 'ee-gee'. It should be 'eh-geh'.
- Making the 'h' in 'han-te' silent like in French.
- Over-aspirating the 't' in 'han-te' so it sounds like 'han-the'.
- Pronouncing 'kke' (께) as two syllables. It is one tense 'k' sound.
- Mumbling the 'n' in 'han-te'.
Nivel de dificultad
Easy to recognize in text, as it always follows a noun.
Requires remembering the animacy rule (only for people/animals).
Requires quick social judgment to choose between 한테 and 께.
Clear sounds that are easy to distinguish in conversation.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Honorific Agreement
If using '께', use honorific verbs like '드리다' or '여쭈다'.
Animacy Rule
Use '에게' for people, but '에' for companies/places.
Passive Voice Agent
In '도둑이 경찰에게 잡혔다', '에게' marks the one who did the catching.
From vs To
Add '서' to make it 'from' (에게서/한테서).
Possession Pattern
Person + 한테 + Object + 이/가 + 있다 (Person has Object).
Ejemplos por nivel
친구한테 선물을 줘요.
I give a gift to my friend.
한테 is used for a friend (informal/spoken).
강아지한테 밥을 줘요.
I give food to the dog.
Animals also take 한테/에게.
동생에게 책을 줬어요.
I gave a book to my younger sibling.
에게 is the standard form, often used in writing.
누구한테 줘요?
Who are you giving it to?
누구 (who) + 한테.
고양이한테 물을 줘요.
I give water to the cat.
Animals are animate beings.
엄마한테 전화해요.
I call my mom.
전화하다 (to call) needs a recipient.
선생님께 드려요.
I give it to the teacher.
Use 께 for teachers (honorific).
언니한테 말해요.
I tell my older sister.
말하다 (to speak/tell) takes 한테.
친구한테 한국어를 가르쳐요.
I teach Korean to my friend.
가르치다 (to teach) takes a recipient.
할머니께 편지를 썼어요.
I wrote a letter to my grandmother.
께 is the honorific form of 에게.
의사 선생님께 물어봤어요.
I asked the doctor.
묻다 (to ask) takes 께/에게.
동생한테 심부름을 시켰어요.
I made my sibling do an errand.
시키다 (to order/make do) takes a recipient.
사장님께 보고를 드렸습니다.
I gave a report to the boss.
Formal workplace setting requires 께 and 드리다.
아이들에게 동화책을 읽어 줘요.
I read a fairy tale book to the children.
에게 is common when referring to a group in a neutral way.
누구한테서 들었어요?
Who did you hear it from?
한테서 means 'from' a person.
그 사람한테 연락처를 물어보세요.
Ask that person for their contact information.
Asking 'to' a person.
나한테 좋은 아이디어가 있어.
I have a good idea.
한테 + 있다 indicates possession or having something 'on' you.
그는 모든 사람에게 친절합니다.
He is kind to everyone.
Adjectives like 친절하다 can take 에게 for the object of the kindness.
친구한테 돈을 빌렸어요.
I borrowed money from a friend.
With 빌리다, 한테 can mean 'from'.
동생한테 화를 냈어요.
I got angry at my younger sibling.
Directing an emotion 'to' someone.
이 비밀을 아무에게도 말하지 마세요.
Don't tell this secret to anyone.
아무에게도 (to no one) is a common negative structure.
여자친구한테 꽃을 선물했어요.
I gave flowers as a gift to my girlfriend.
Gift-giving is the classic dative use.
나한테 왜 그래요?
Why are you being like this to me?
Common phrase in emotional situations.
학생들에게 숙제를 내줬어요.
I gave homework to the students.
에게 used in a classroom/instructional context.
경찰에게 범인이 잡혔습니다.
The criminal was caught by the police.
에게 marks the agent in a passive sentence.
모기한테 물려서 가려워요.
It's itchy because I was bitten by a mosquito.
Passive agent marker in casual speech.
아이들에게는 꿈이 필요합니다.
As for children, they need dreams.
에게 + 는 (topic marker) adds emphasis.
그 소식은 우리에게 큰 충격이었어요.
That news was a big shock to us.
Abstract recipient of a state or emotion.
누구에게나 비밀은 있는 법이다.
It is natural for everyone to have secrets.
누구에게나 means 'to/for everyone'.
강아지한테 꼬리를 밟혔어요.
My tail was stepped on by the puppy (from puppy's perspective) / I had my foot stepped on by the puppy.
Passive construction agent.
그는 나에게 등을 돌렸다.
He turned his back on me.
Idiomatic expression of betrayal or coldness.
이 책은 초보자들에게 적합합니다.
This book is suitable for beginners.
Targeting a specific group.
역사에게 길을 묻다.
Asking the way from history.
Personification of an abstract noun with 에게.
그는 조국에게 평생을 바쳤다.
He dedicated his entire life to his country.
Formal/Literary dedication.
인간에게 자유란 무엇인가?
What is freedom to human beings?
Philosophical inquiry.
피해자들에게 깊은 애도를 표합니다.
I express deep condolences to the victims.
High-level formal speech/announcement.
그의 연설은 청중들에게 깊은 감동을 주었다.
His speech deeply moved the audience.
Standard formal written/spoken mix.
나에게는 오직 너뿐이야.
To me, there is only you.
Emphatic use in lyrics or romantic prose.
그 제안은 우리에게 매우 유리합니다.
That proposal is very advantageous to us.
Business/Professional context.
자연에게서 배우는 지혜.
Wisdom learned from nature.
Personifying nature as a source.
하늘에게 고하노니, 나의 진심을 알아다오.
I proclaim to the heavens, please know my sincerity.
Archaic/Poetic style used in historical dramas or literature.
시대에게 부여된 사명.
The mission bestowed upon the era.
Highly abstract personification.
죽음에게도 예의가 필요하다.
Even to death, courtesy is required.
Philosophical/Literary personification.
후대에게 물려줄 소중한 유산.
A precious legacy to pass down to future generations.
Formal/Public discourse.
그는 스스로에게 엄격한 사람이었다.
He was a person who was strict with himself.
Reflexive use (to oneself).
만물에게는 각자의 자리가 있다.
To all things in nature, there is their own place.
Universal philosophical statement.
운명에게 농락당하는 기분이다.
I feel like I'm being toyed with by fate.
Passive agent with abstract noun.
신에게 바치는 노래.
A song dedicated to God.
Sacred/Formal context.
Sinónimos
Antónimos
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— Why are you doing this to me? Used when someone is acting unfairly.
나한테 왜 그래? 내가 뭘 잘못했다고.
— I'm only telling this to you. Used for sharing secrets.
이거 진짜 비밀인데, 너한테만 말하는 거야.
— Who did you hear it from? Used to ask about the source of news.
그 소식 누구한테 들었어?
— Leave it to me. Used to offer help or take responsibility.
걱정 마, 그 일은 나한테 맡겨.
— It suits you. Used when giving compliments on clothes or style.
이 옷 진짜 너한테 잘 어울린다.
— That is important to me. Used to express personal values.
성적보다 건강이 나한테는 더 중요해.
— Are you not interested in me? Used in romantic or social contexts.
너 요즘 나한테 너무 관심 없는 거 아냐?
— To be scolded by a teacher. Common student experience.
숙제를 안 해서 선생님께 꾸중을 들었어요.
— To borrow from a friend. Very common social transaction.
지갑을 안 가져와서 친구한테 돈을 빌렸어.
— Were you angry at me? Used to clarify emotional states.
아까 나한테 화난 거 아니지?
Se confunde a menudo con
Used for places and inanimate things, whereas 에게 is for people/animals.
Means 'from' a person, while 에게 means 'to' a person.
Marks the direct object, while 에게 marks the indirect recipient.
Modismos y expresiones
— To go to the wrong person/place. Literally 'to find the wrong house number'.
나한테 따지지 마. 번지수를 잘못 찾았어.
Informal— To hear something so often that it's like a nail in the ear. Usually directed TO someone.
엄마한테 그 소리를 귀에 못이 박히도록 들었어.
Informal— To throw cold water on something. Can be directed TO a person's mood.
신난 사람한테 찬물을 끼얹지 마세요.
Neutral— To instigate someone or puff them up. Directed TO a person.
누가 너한테 그런 바람을 넣었어?
Informal— To overcharge someone. Directed TO the customer.
외국인한테 바가지를 씌우면 안 돼요.
Informal— To have one's eye on something/someone. The interest is directed TO them.
그는 내 물건에게 눈독을 들이고 있어.
Neutral— To drive a nail in. Metaphorically to say something firmly TO someone.
그녀는 나에게 다시는 오지 말라고 못을 박았다.
Neutral— To hold someone back. Directed TO the person being hindered.
과거의 실수가 그의 발목을 잡았다 (to him).
Neutral— To wag a tail. Metaphorically to flirt or act cute TO someone.
그녀가 남자들한테 꼬리를 쳐요.
Slang/Informal— To take the lead in a difficult task for others. Directed TO the group.
그가 우리에게 총대를 메고 나섰다.
NeutralFácil de confundir
Both translate to 'to' in English.
에 is for places (학교에 가요), 에게 is for people (친구에게 줘요).
공원에 가요 (Go to the park) vs 친구에게 가요 (Go to a friend).
They look very similar.
에게 is 'to', 에게서 is 'from'.
선생님에게 줬어요 (Gave to teacher) vs 선생님에게서 받았어요 (Received from teacher).
Both mean 'to' a person.
께 is for superiors, 에게 is for equals or subordinates.
동생에게 (to sibling) vs 할아버지께 (to grandfather).
Both indicate a recipient of speech.
더러 is specifically for speaking/ordering and is more colloquial.
동생더러 하라고 했어 (I told my brother to do it).
Both can indicate direction.
(으)로 is 'toward' a general direction, 에게 is 'to' a specific living recipient.
집으로 가요 (Go toward home).
Patrones de oraciones
Noun(person) + 한테 + Noun(object) + 주다
친구한테 빵을 줘요.
Noun(honorific) + 께 + Noun(object) + 드리다
어머니께 꽃을 드려요.
Noun(person) + 한테 + Noun(object) + 있다
나한테 열쇠가 있어.
Noun(person) + 에게 + 형용사 (e.g. 친절하다)
그는 나에게 친절해요.
Noun(agent) + 한테 + 피동사 (passive verb)
벌한테 쏘였어요.
Noun(person) + 에게 + 사동사 (causative verb)
아이에게 우유를 먹여요.
추상명사(abstract) + 에게 + 동사
운명에게 길을 묻다.
Noun(reflexive) + 에게 + 엄격하다
자신에게 엄격하다.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely high in all registers of Korean.
-
학교한테 가요.
→
학교에 가요.
School is a place, not a person. Use '에'.
-
할머니한테 선물을 줬어요.
→
할머니께 선물을 드렸어요.
Grandmother requires the honorific '께' and the humble verb '드리다'.
-
나무한테 물을 줘요.
→
나무에 물을 줘요.
Plants are usually treated as inanimate objects in Korean grammar.
-
친구에게서 선물을 줬어요.
→
친구에게 선물을 줬어요.
에게서 means 'from'. This sentence says 'I gave a gift from a friend' instead of 'to a friend'.
-
나 한테 질문 있어?
→
나한테 질문 있어?
Particles should be attached directly to the noun without a space.
Consejos
Writing vs Speaking
Always use '에게' in your Korean homework or essays. Use '한테' when you are talking to your Korean friends or classmates.
Animacy Check
Before using 에게/한테, ask yourself: 'Is this a person or an animal?' If no, use '에'.
The Honorific Rule
If the person is older than you, stop! Don't use 에게/한테. Use '께' and the verb '드리다'.
Verb Context
If you hear '한테' with '받다' (receive), it means 'from'. If you hear it with '주다' (give), it means 'to'.
Rhyme Time
에게 (e-ge) for the page (writing). 한테 (han-te) for the chat (speaking).
Poetic 에게
If you are writing a poem or a song, '에게' sounds much more romantic than '한테'.
No Placeholders
Don't use '에게' for 'to school' or 'to the store'. That's a classic beginner mistake.
Passive Voice
When you see '한테' with a verb like '물리다' (bitten) or '잡히다' (caught), it means 'by'.
Possession Tip
'나한테 돈이 있어' is a very natural way to say 'I have money on me right now'.
Nunchi Level
Mastering the switch between 한테 and 께 will significantly increase your 'Nunchi' and make you sound more respectful.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'E-ge' as 'Electronic Gift' - you send a gift TO someone. Think of 'Han-te' as 'Hand it to' - you hand something TO a friend.
Asociación visual
Imagine an arrow pointing from you to a person or a puppy. The arrow has '에게' written on it in a book and '한테' written on it in a speech bubble.
Word Web
Desafío
Try to write three sentences: one using '에게' for a pet, one using '한테' for a friend, and one using '께' for a parent.
Origen de la palabra
에게 is derived from the locative particle '에' (at/to) combined with '게', which historically referred to a person or a place where a person resides. 한테 is a more modern, colloquial contraction involving '한' and '데' (place).
Significado original: Originally, these particles emphasized the 'place' or 'person' as the destination of a movement or a gift.
Koreanic (Native Korean particles).Contexto cultural
Always use '께' for elders even if you are close to them, unless they have specifically asked you to speak casually.
English speakers often struggle because 'to' is used for both people and places. In Korean, you must split this concept.
Practica en la vida real
Contextos reales
Giving Gifts
- 친구한테 선물을 줘요.
- 동생한테 용돈을 줬어요.
- 부모님께 선물을 드렸어요.
- 누구한테 줄 거예요?
Communication
- 나한테 전화해.
- 선생님께 여쭤봐.
- 그 사람한테 말하지 마.
- 우리한테 알려줘.
Teaching/Learning
- 아이들에게 영어를 가르쳐요.
- 학생들에게 숙제를 내요.
- 나한테 좀 가르쳐 줘.
- 동생에게 수학을 가르쳐 줬어요.
Daily Accidents
- 모기한테 물렸어.
- 개한테 쫓겼어.
- 동생한테 맞았어.
- 친구한테 차였어.
Possession
- 나한테 돈이 없어.
- 너한테 좋은 생각이 있니?
- 그 친구한테 책이 있을 거야.
- 저한테 질문이 있어요.
Inicios de conversación
"어제 누구한테 전화했어요? (Who did you call yesterday?)"
"친구한테 생일 선물로 뭐 줬어요? (What did you give your friend for their birthday?)"
"나한테 궁금한 거 있어요? (Do you have anything you're curious about me?)"
"부모님께 자주 연락드려요? (Do you contact your parents often?)"
"강아지한테 어떤 간식을 줘요? (What kind of snacks do you give your dog?)"
Temas para diario
오늘 친구한테 고마웠던 일을 써 보세요. (Write about something you were thankful for to a friend today.)
부모님께 하고 싶은 말을 편지로 적어 보세요. (Write a letter about what you want to say to your parents.)
누군가에게 도움을 줬던 경험을 써 보세요. (Write about an experience where you gave help to someone.)
나에게 가장 소중한 사람은 누구인가요? (Who is the most precious person to you?)
동물에게서 배울 점이 있다면 무엇일까요? (If there's something to learn from animals, what would it be?)
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, companies are considered inanimate. You should use '에'. For example, '회사에 서류를 보냈어요' is correct.
It is colloquial and used in speech. While not 'slang,' it is too informal for academic writing or official documents.
Use 께 whenever you are talking to or about someone you must show respect to, such as your boss, teacher, or grandparents.
Usually, plants take '에' because they are treated as inanimate in grammar. However, in poetry, you might see '꽃에게' if the flower is being personified.
The meaning is identical. '에게' is used in writing and formal speech, while '한테' is used in daily casual conversation.
Yes, '한테서' is the standard way to say 'from (a person)' in spoken Korean.
In fast, casual speech, Koreans sometimes drop the '서' in '한테서'. You have to use the verb context to know if it means 'to' or 'from'.
Yes, you should use honorific or humble verbs like '드리다' (to give) or '여쭈다' (to ask) to match the respect shown by '께'.
It sounds a bit stiff. In speech, most people say '누구한테'.
Yes, animals are animate, so '강아지에게' or '강아지한테' is perfectly correct.
Ponte a prueba 200 preguntas
Translate: 'I gave a gift to my friend.' (Spoken style)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I asked the teacher a question.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I gave food to the puppy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I called my mom.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I sent a letter to her.' (Written style)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have a good idea.' (Using 한테)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I was bitten by a mosquito.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who did you give it to?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I teach Korean to my younger sibling.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I told the secret to no one.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Give this to your father.' (Honorific)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I'm only telling this to you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I express condolences to the victims.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I dedicated my life to my country.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is kind to me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I borrowed money from a friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why are you doing this to me?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Ask the doctor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I gave water to the tree.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I'm strict with myself.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How do you say 'to a friend' in a casual conversation?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'to a teacher' respectfully?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you ask 'Who are you calling?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I have money on me'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I was bitten by a dog'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Tell me'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I gave it to mom'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Don't be angry at me'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'It suits you'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I sent an email to the boss'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I borrowed it from a friend'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Who did you hear it from?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Give food to the cat'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I teach my sibling'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I'm only telling you'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Why are you doing this to me?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Ask the professor'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'Give it to me'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I'm thankful to you'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you say 'I fell in love with her'?
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the recipient: '친구한테 선물을 줬어요.'
Listen and identify the recipient: '선생님께 질문했어요.'
Listen and identify the recipient: '동생한테 전화해.'
Listen and identify the recipient: '강아지한테 밥 줘.'
Listen and identify the recipient: '어머니께 드려요.'
Listen for 'to' or 'from': '친구한테서 받았어요.'
Listen for 'to' or 'from': '나한테 줘.'
Listen for the honorific: '사장님께 보고하세요.'
Listen for the agent: '모기한테 물렸어.'
Listen for possession: '나한테 돈 있어.'
Listen for the recipient: '누구한테 줄 거야?'
Listen for formality: '그녀에게 전했습니다.'
Listen for the recipient: '아이들에게 가르쳐요.'
Listen for emotion: '나한테 화났어?'
Listen for instruction: '동생한테 시켰어.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
에게 and 한테 are your 'to' particles for living things. Use '한테' when chatting with friends and '에게' when writing. If you're talking to your boss or grandma, always use '께' to show respect. Example: 친구한테 줘요 (Give to a friend) vs. 선생님께 드려요 (Give to a teacher).
- 에게/한테 marks the recipient of an action, usually translated as 'to' a person or animal in English sentences.
- Use 에게 for formal writing and 한테 for casual speaking. Both are grammatically correct but differ in social register.
- Never use these particles for places or inanimate objects; use the particle '에' instead to avoid sounding unnatural.
- Switch to the honorific particle '께' when the recipient is someone of higher social status, like a teacher or elder.
Writing vs Speaking
Always use '에게' in your Korean homework or essays. Use '한테' when you are talking to your Korean friends or classmates.
Animacy Check
Before using 에게/한테, ask yourself: 'Is this a person or an animal?' If no, use '에'.
The Honorific Rule
If the person is older than you, stop! Don't use 에게/한테. Use '께' and the verb '드리다'.
Verb Context
If you hear '한테' with '받다' (receive), it means 'from'. If you hear it with '주다' (give), it means 'to'.
Ejemplo
친구에게 선물을 줬어요.
Contenido relacionado
Más palabras de general
몇몇
A2Algunos; unos pocos.
조금
A1Dame un poco de agua, por favor. (물 조금만 주세요.)
적게
A1Poco, en pequeña cantidad. Se usa para describir una acción realizada de manera limitada.
약간
A2Un poco; ligeramente. Se usa para describir una pequeña cantidad o un grado leve.
많이
A1Mucho / Muy. 'Comí mucho' (많이 먹었어요). 'Te extraño mucho' (많이 보고 싶어요).
잠시
A2Por un momento; brevemente. 'Por favor, espere un momento.' (잠시만 기다려 주세요.) 'Volveré en un momento.' (잠시 후에 돌아오겠습니다.)
잠깐
A2For a short time; a moment.
아까
A2Hace un rato, antes. Lo vi hace un rato en la cafetería.
대해
A2Significa 'sobre' o 'acerca de'. Se usa para introducir el tema de una conversación, pensamiento o estudio.
~에 대해서
A2Sobre; acerca de; respecto a.