kome
kome en 30 segundos
- Kome is the Nynorsk verb for 'to come', used for arrival, origin, and time. It is a strong verb with tenses kjem, kom, and har kome.
- It is essential for daily communication, appearing in greetings like 'velkomen' and common questions about where someone is from or when they arrive.
- The verb forms many phrasal verbs, such as 'kome på' (remember) and 'kome til å' (going to), which are vital for B1 level fluency.
- Correct usage requires following the V2 word order rule and distinguishing between 'kome' (toward the speaker) and 'gå' (away from the speaker).
The Norwegian verb kome is an essential building block of the language, primarily used to denote movement toward a specific location, person, or point in time. While it directly translates to the English verb 'to come', its utility in Norwegian stretches far beyond simple physical displacement. It is an irregular verb that belongs to the strong verb category, meaning it undergoes a vowel shift in its different tenses. In the Nynorsk standard of Norwegian, which is the focus here, the verb follows the pattern: å kome, kjem, kom, har kome. Understanding this verb is crucial for any learner because it appears in almost every conversation, from basic greetings to complex philosophical discussions about the future.
- Physical Movement
- This is the most direct usage, describing the act of arriving at a destination. For example, when you return home or arrive at a party, you use 'kome'. It implies a perspective focused on the destination rather than the origin.
- Temporal Arrival
- In Norwegian, time 'comes' just as it does in English. Seasons come, the weekend comes, and the future comes. This usage helps learners express anticipation and the passage of time without needing complex grammatical structures.
- Abstract Result
- We also use 'kome' to describe reaching a conclusion or a state of being. Phrases like 'kome til ei avgjerd' (come to a decision) show how the verb bridges the gap between physical motion and mental processes.
When people use kome, they are often establishing a relationship between themselves and their surroundings. It is a 'deictic' verb, meaning its meaning depends on where the speaker is located. If you are at home, you say 'Kom heim' (Come home) to someone else. If you are away, you might say 'Eg kjem heim' (I am coming home). This subtle shift in perspective is something English speakers find intuitive, but the Norwegian conjugation requires careful attention.
Når skal du kome på besøk til oss i sommar?
Furthermore, kome is frequently paired with various prepositions to create phrasal verbs that change the meaning entirely. For instance, 'kome på' can mean to remember or to think of something. 'Kome ut' can refer to a book being published or someone coming out of a building. These nuances make the verb a versatile tool in the Norwegian vocabulary. In the western and central parts of Norway where Nynorsk is more prevalent, you will hear this specific form 'kome' instead of the Bokmål 'komme'. The difference is slight but significant for regional identity.
Våren har endelig kome til fjellet.
- Social Context
- In social settings, 'kome' is used to talk about origin. 'Kvar kjem du frå?' is the standard way to ask where someone is from. This is often the first question a learner will answer using this verb.
- Professional Usage
- In workplace environments, 'kome' appears in discussions about deadlines (når prosjektet skal kome i mål) and the arrival of goods or information.
To master 'kome', one must also grasp its use in passive-like constructions, such as 'det kom meg for øyre' (it came to my ear/I heard). This shows the verb's ability to handle abstract information flow. As you progress from B1 to higher levels, you will notice that 'kome' is less about the physical act of walking and more about the occurrence of events. It is the 'happening' of things. For example, 'Kva kjem det av?' means 'What is the reason for that?' or 'How come?'. This demonstrates the depth of the verb in explanatory contexts.
Det kjem an på vêret om vi dreg på tur.
Using kome correctly in sentences involves understanding the V2 rule in Norwegian, where the verb must be the second element in a declarative sentence. Because 'kome' is a verb of motion, it often takes prepositions and adverbs that describe the direction or manner of arrival. Let's look at the grammatical structure across different tenses and contexts.
- Present Tense (Presens)
- The present tense is 'kjem'. Example: 'Bussen kjem no.' (The bus is coming now). Note that Norwegian uses the simple present even where English might use the present continuous.
- Past Tense (Preteritum)
- The past tense is 'kom'. Example: 'Ho kom i går.' (She came yesterday). This is used for completed actions at a specific time in the past.
- Present Perfect (Perfektum)
- In Nynorsk, we use 'har kome'. Example: 'Gjestene har kome.' (The guests have arrived/come). This indicates a past action with current relevance.
The syntax of kome often involves the use of particles. A particle is a small word like 'ut', 'inn', 'opp', or 'ned' that changes the verb's direction. When you say 'Kom inn!', you are inviting someone inside. When you say 'Kom hit!', you are asking them to come to your specific location. The position of these particles is usually right after the verb.
Kan du kome hit ein augneblink?
In subordinate clauses, the word order changes. If you start with 'Fordi' (because), the verb 'kjem' will move after the subject. For example: 'Eg er glad fordi du kjem.' (I am happy because you are coming). This is a common stumbling block for English speakers who want to keep the English word order. Practicing these 'kome' sentences in different clause structures will significantly improve your fluency.
Dei har kome langt i arbeidet sitt.
Another advanced usage involves the 'passive of occurrence'. Phrases like 'Det kom til eit brot' (A break occurred/came to be) use 'kome' as a way to describe events that happen without a clear human agent. This is very common in news reporting and academic writing. When describing the weather, you might say 'Det kjem til å regne' (It is going to rain), where 'kome til å' functions as a future tense marker similar to 'going to' in English.
- Future Intent
- 'Kjem til å' + infinitive is a standard way to express a prediction or a future event that is likely to happen. 'Det kjem til å gå bra' (It's going to be fine).
- Origin and Source
- 'Kome frå' is used for geographic origin as well as the source of an idea or a quote. 'Sitatet kjem frå ei kjend bok'.
Finally, consider the reflexive use or the use with 'seg'. While 'kome' itself isn't reflexive, it often appears with 'seg' in phrases like 'kome seg' (to recover or to get away). 'Ho har kome seg etter sjukdommen' (She has recovered after the illness). This adds a layer of meaning related to personal state and improvement. Mastering these variations will make your Norwegian sound much more natural and idiomatic.
Korleis kjem eg meg til flyplassen?
In daily Norwegian life, you will encounter the word kome in a multitude of settings, from the mundane to the formal. Its presence is ubiquitous because it facilitates the basic human need to coordinate movement and time. If you are standing on a train platform in Oslo or Bergen, the automated voice will announce arrivals using this verb. If you are watching a talk show, the host will introduce guests by saying they have 'kome' to the studio.
- Public Transport
- Announcements like 'Toget kjem på spor 4' (The train is coming on track 4) are part of the daily auditory landscape for commuters. Here, 'kjem' signals imminent arrival.
- Social Gatherings
- At a party, you'll hear 'Takk for at du kom!' (Thanks for coming!). This is a standard polite expression used by hosts as guests depart or arrive.
- News and Media
- News anchors often use 'kome' to report on developing stories: 'Det har nyleg kome meldingar om...' (Reports have recently come in about...). This lends an air of immediacy to the reporting.
In Nynorsk-speaking regions, such as the West Coast (Vestlandet), 'kome' is the standard written and often spoken form. In these areas, you'll see it on local signage, in regional newspapers like 'Bergens Tidende' (though they use Bokmål, many contributors use Nynorsk), and hear it in local radio broadcasts. The vowel sound in 'kome' (a deep, rounded 'o') and the present tense 'kjem' (with a soft 'kj' sound like the 'h' in 'huge') are distinctive markers of the language's melody.
Vel kome til oss!
You will also hear 'kome' in the context of weather forecasts. Norway's weather is a national obsession, and phrases like 'Det kjem eit lågtrykk' (A low-pressure system is coming) or 'Snøen kjem i natt' (The snow is coming tonight) are heard in almost every weather bulletin. This usage highlights the verb's role in describing natural phenomena that approach the observer.
No kjem sola fram bak skyene.
- Literature and Poetry
- Nynorsk has a rich literary tradition (e.g., Jon Fosse). 'Kome' is often used metaphorically in literature to describe death, love, or destiny approaching. It carries a certain weight in poetic contexts.
- Children's Games
- In games like hide and seek, the seeker shouts 'No kjem eg!' (Now I'm coming!). This is one of the first ways Norwegian children learn the present tense of the verb.
Finally, the word is heard in the ubiquitous 'Velkomen'. Whether it's a sign at the airport, a greeting at a restaurant, or the start of a speech, 'Velkomen' (Well-come) is the most frequent derivative of 'kome'. Hearing this word signifies hospitality and the beginning of an interaction. Even for those who primarily study Bokmål, recognizing the Nynorsk 'kome' in these contexts is vital for navigating the linguistic diversity of Norway.
Kva tid kom du til Noreg?
Learning a strong verb like kome presents several hurdles for English speakers. Because the verb is so common, mistakes can be frequent, but they are also easily corrected with a bit of focus on conjugation and prepositional usage. One of the most frequent errors involves the present tense form 'kjem'.
- The 'Kjem' vs. 'Kommer' Confusion
- Learners often mix Nynorsk and Bokmål. While 'kommer' is Bokmål, 'kjem' is Nynorsk. If you are writing in Nynorsk, using 'kommer' is a mistake. Ensure consistency in your choice of written standard.
- Past Participle Errors
- In Nynorsk, the perfect participle is 'kome' (or 'komi'). English speakers often want to add a '-t' at the end (kommet), which is the Bokmål form. Remember: 'Eg har kome', not 'Eg har kommet'.
- The 'Gå' vs. 'Kome' Trap
- Just like in English, 'gå' (go) and 'kome' (come) depend on the speaker's location. A common mistake is saying 'Eg kjem til butikken' when you should say 'Eg går til butikken' if you are currently at home. Use 'kome' when you are moving toward the person you are talking to or toward the place you are currently at.
Another area of difficulty is the pronunciation of the 'kj' sound in 'kjem'. It is not a 'ch' sound like 'cheese', but a soft friction sound made with the tongue against the palate. English speakers often pronounce it as 'sh' (shem) or 'k' (kem). While most Norwegians will understand you, mastering the 'kj' sound is a hallmark of a B1-level learner.
*Eg har kom heim no. (Feil)
Prepositions also cause trouble. Learners often say 'kome i' when they mean 'kome til'. For example, 'Eg kjem i Oslo' sounds like you are physically inside the city's substance, whereas 'Eg kjem til Oslo' means you are arriving in the city. Similarly, 'kome på' is for events, while 'kome til' is for geographical locations. Confusing these can lead to minor misunderstandings about your intentions.
*Når kommer du? (Feil i nynorsk)
Finally, the phrase 'kome til å' (going to) is often overused by English speakers who translate 'will' directly. While 'kome til å' is correct for predictions, 'skal' is often better for intentions. Saying 'Eg kjem til å skrive' sounds like you are predicting your own future behavior as if you have no control over it, whereas 'Eg skal skrive' shows your intent to do so. Distinguishing between these two will make your Norwegian much more precise.
- Spelling of the Participle
- In Nynorsk, avoid 'kommet'. The form is 'kome'. This is a very common 'Bokmål-ism' that Nynorsk learners fall into.
- The 'Kome på' vs 'Hugse' Distinction
- 'Kome på' means a thought suddenly occurred to you. 'Hugse' means to remember something you already knew. Don't use 'kome på' for the general act of remembering your keys.
To avoid these mistakes, it is helpful to listen to Nynorsk radio (like NRK P1) and pay close attention to the verb endings. Writing out conjugation tables and creating sentences for each tense will also solidify your understanding of this high-frequency verb.
*Ho kome i går. (Feil)
While kome is the most common word for 'to come', Norwegian offers several alternatives that can add precision and variety to your speech. Depending on the context—whether you are talking about a train's arrival, an idea popping into your head, or reaching a destination—you might choose a different verb.
- Ankomme (To Arrive)
- This is more formal than 'kome'. It is often used in travel contexts, such as 'Flyet ankom i tide' (The plane arrived on time). It emphasizes the completion of a journey.
- Nå (To Reach)
- When the focus is on the effort to get somewhere, 'nå' is used. 'Vi nådde toppen' (We reached the summit). It implies a goal was achieved.
- Dukke opp (To Show Up)
- This is an informal way to say someone arrived, often unexpectedly. 'Han dukka opp på festen utan invitasjon' (He showed up at the party without an invitation).
In the realm of ideas and thoughts, 'kome på' (to think of) can be replaced by 'få ein idé' (to get an idea) or 'innfallet slo meg' (the thought struck me). These alternatives provide more flavor to your descriptions. For example, 'Eg kom på det' is functional, but 'Ein god idé slo meg' is more descriptive.
Vi må finne fram til hytta før det blir mørkt.
When discussing origins, besides 'kome frå', you can use 'stamme frå' (to stem from/originate from). This is particularly common when talking about the history of words, families, or traditions. 'Tradisjonen stammar frå 1800-talet' sounds more academic and precise than 'Tradisjonen kjem frå 1800-talet'.
Saka fører til store endringar.
- Kome vs. Gå
- 'Kome' is toward the speaker; 'Gå' is away from the speaker. This distinction is identical to 'come' and 'go' in English, making it easier for learners to internalize.
- Kome vs. Dra
- 'Dra' implies leaving a place to go somewhere else. 'Eg dreg no' (I'm leaving now). 'Kome' focuses on the arrival at the other end.
Understanding these synonyms allows you to tailor your language to the situation. While 'kome' will always be your 'go-to' verb (ironically), using 'ankomme' in a formal report or 'dukke opp' in a story about a friend will show a higher level of language proficiency and a better grasp of Norwegian social registers.
Gjestene innfann seg nøyaktig klokka sju.
How Formal Is It?
Dato curioso
The present tense 'kjem' shows 'i-umlaut', a historical vowel shift where the 'o' became 'e' due to an ending that has since disappeared. This is why it looks different from the infinitive.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'kjem' with a hard 'k' instead of the soft 'kj' sound.
- Making the 'o' in 'kome' too short.
- Mixing up the present tense 'kjem' with the infinitive 'kome'.
- Pronouncing the final 'e' too strongly (it should be light).
- Confusing the 'kj' sound in 'kjem' with the 'sh' sound.
Nivel de dificultad
Easy to recognize due to similarity to English 'come'.
Requires remembering the Nynorsk conjugation (kjem, kome).
The 'kj' sound in 'kjem' can be tricky for beginners.
Generally clear, but dialects can vary the pronunciation.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
V2 Rule
I dag kjem ho heim.
Strong Verb Conjugation
kome (inf) -> kjem (pres) -> kom (pret) -> har kome (perf)
Future with 'kjem til å'
Det kjem til å snø i natt.
Subordinate Clause Word Order
Eg er glad for at du kjem.
Prepositional Phrasal Verbs
kome på, kome til, kome frå.
Ejemplos por nivel
Eg kjem frå Noreg.
I come from Norway.
Present tense 'kjem'.
Kom hit!
Come here!
Imperative form.
Når kjem bussen?
When is the bus coming?
Question with V2 order.
Ho kjem heim no.
She is coming home now.
Adverb 'no' at the end.
Kan du kome i morgon?
Can you come tomorrow?
Modal verb 'kan' + infinitive 'kome'.
Vinteren kjem snart.
Winter is coming soon.
Subject + verb + adverb.
Kom inn i stova.
Come into the living room.
Prepositional phrase 'inn i'.
Kven kjem på festen?
Who is coming to the party?
Interrogative pronoun 'kven'.
I går kom han til oss.
Yesterday he came to us.
Past tense 'kom'.
Har du kome langt?
Have you come far?
Present perfect 'har kome'.
Det kjem til å regne.
It is going to rain.
Future prediction 'kjem til å'.
Dei kom med toget.
They came by train.
Past tense with preposition 'med'.
Ho kjem frå ein liten by.
She comes from a small town.
Describing origin.
Kva tid kom de fram?
What time did you arrive?
Phrasal verb 'kome fram'.
Vi kjem på besøk på laurdag.
We are coming for a visit on Saturday.
Planned future event.
Brevat kom i posten i dag.
The letter came in the mail today.
Passive subject 'brevet'.
Eg kom på ein god idé.
I thought of a good idea.
Phrasal verb 'kome på'.
Ho har kome seg etter ulykka.
She has recovered after the accident.
Reflexive-like 'kome seg'.
Det kjem an på kva du meiner.
It depends on what you mean.
Fixed expression 'kjem an på'.
Korleis kom du over denne boka?
How did you come across this book?
Phrasal verb 'kome over'.
Våren har endelig kome til landet.
Spring has finally come to the country.
Present perfect with adverb 'endelig'.
Dei kom til ei semje til slutt.
They reached an agreement in the end.
Abstract arrival 'kome til'.
Det kjem stadig nye meldingar.
New messages are constantly coming in.
Present tense for ongoing process.
Kva kjem det av at du er seint ute?
How come you are late?
Explanatory phrase 'kva kjem det av'.
Saka kjem til å få store konsekvensar.
The case is going to have major consequences.
Future prediction in formal context.
Det kom tydeleg fram i intervjuet.
It emerged clearly in the interview.
Phrasal verb 'kome fram'.
Han kom til kort i diskusjonen.
He fell short in the discussion.
Idiom 'kome til kort'.
Kva kjem du fram til i rapporten?
What do you conclude in the report?
Conclusion 'kome fram til'.
Ho kom i skade for å seie noko feil.
She accidentally said something wrong.
Accidental action 'kome i skade for'.
Resultatet kom som ei overrasking.
The result came as a surprise.
Describing an event's nature.
Vi må kome oss vidare i prosessen.
We must move forward in the process.
Reflexive 'kome seg' meaning progress.
Det kjem framleis røyk frå fjellet.
Smoke is still coming from the mountain.
Describing continuous physical state.
Det kom meg for øyre at du skal slutte.
I heard (it came to my ear) that you are quitting.
Idiomatic 'kome for øyre'.
Han kom i forkjøpet med den nye teknologien.
He anticipated/forestalled them with the new technology.
Idiom 'kome i forkjøpet'.
Sanninga kjem for ein dag til slutt.
The truth comes to light in the end.
Idiom 'kome for ein dag'.
Det har kome til eit brot i forhandlingane.
A break in negotiations has occurred.
Passive of occurrence.
Ho kom på kant med leiinga.
She fell out with the management.
Idiom 'kome på kant med'.
Ein må kome til rette med fortida si.
One must come to terms with one's past.
Abstract reconciliation.
Kva kjem det av denne plutselege endringa?
What is the reason for this sudden change?
Formal inquiry into cause.
Ho kom til verda i ein liten landsby.
She was born (came to the world) in a small village.
Poetic expression for birth.
Her kjem hans sanne natur til uttrykk.
Here his true nature is expressed.
Formal 'kome til uttrykk'.
Planen kom aldri til utfalding.
The plan never came to fruition.
Literary 'kome til utfalding'.
Det kom til harde kampar i området.
Fierce fighting broke out in the area.
Historical reporting style.
Han kom i hug kva bestefaren hadde sagt.
He remembered (came to mind) what his grandfather had said.
Archaic/Literary 'kome i hug'.
Saka kom under behandling i Stortinget.
The case came under consideration in the Parliament.
Legal/Bureaucratic register.
Det kjem an på korleis ein tolkar teksten.
It depends on how one interprets the text.
Philosophical dependency.
Ho kom til makt i ei uroleg tid.
She came to power in a turbulent time.
Historical narrative.
Kome kva kome vil, vi står saman.
Come what may, we stand together.
Fixed poetic expression.
Sinónimos
Antónimos
Colocaciones comunes
Frases Comunes
Se confunde a menudo con
Gå means to walk/go away; kome means to come toward.
This is the Bokmål spelling; 'kome' is Nynorsk.
This is an alternative Nynorsk infinitive form; both are correct but 'kome' is more common.
Modismos y expresiones
— To lose one's train of thought or get confused.
Eg kom heilt ut av det under talen.
informal— To do something before someone else can.
Vi må kome konkurrentane i forkjøpet.
formal— To get to the bottom of something.
Vi må kome til botnar i denne saka.
neutral— To get involved or start participating.
Politikarane må kome på banen no.
journalistic— To get something easily or by chance.
Jobben kom ikkje rekande på ei fjøl.
informalFácil de confundir
Looks different from 'kome'.
It is simply the present tense form of 'kome'.
Bussen kjem no.
Looks like English 'come'.
In Norwegian, 'kom' is ONLY the past tense (came).
Han kom i går.
Bokmål vs Nynorsk.
Bokmål uses 'komme/kommer/kommet'; Nynorsk uses 'kome/kjem/kome'.
Bokmål: Han har kommet. Nynorsk: Han har kome.
Directional confusion.
Kome is toward the speaker; gå is away.
Kom hit! / Gå bort!
Reflexive meaning.
Means to recover or improve, not just to move.
Ho har kome seg.
Patrones de oraciones
Subject + kjem + frå + Place
Eg kjem frå England.
Adverb + kom + Subject + til + Place
I går kom vi til byen.
Subject + har + kome + seg
Han har kome seg etter sjukdommen.
Det + kjem + til å + Infinitive
Det kjem til å bli varmt.
Subject + kjem + fram + i + Noun
Poenget kjem fram i teksten.
Det + kom + Pronoun + for + øyre + at...
Det kom meg for øyre at ho dreg.
Subject + kjem + til + uttrykk
Kjenslene kjem til uttrykk i musikken.
Kome + kva + kome + vil
Kome kva kome vil, vi gir oss ikkje.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely high; one of the top 50 most used verbs in Norwegian.
-
Jeg kommer fra...
→
Eg kjem frå...
Mixing Bokmål (Jeg kommer) with Nynorsk. Use 'Eg kjem' in Nynorsk.
-
Han har kommet heim.
→
Han har kome heim.
Using the Bokmål past participle 'kommet' instead of the Nynorsk 'kome'.
-
I går eg kom.
→
I går kom eg.
Violating the V2 rule. The verb must be in the second position.
-
Eg kjem i Oslo.
→
Eg kjem til Oslo.
Using the wrong preposition. 'Til' is used for destinations.
-
Eg kjem på nøklane mine.
→
Eg hugsar nøklane mine.
'Kome på' is for a thought that suddenly occurs, not general remembering.
Consejos
Master the V2 Rule
Always place 'kjem' or 'kom' second in the sentence. 'I morgon kjem han' is correct; 'I morgon han kjem' is not.
Learn Phrasal Verbs
Phrases like 'kome på' (remember) and 'kome fram' (arrive) are used constantly. Learn them as single units of meaning.
The Soft 'Kj'
Spend time practicing the 'kj' sound in 'kjem'. It is one of the most distinctive sounds in Norwegian.
Nynorsk Participle
Remember that in Nynorsk, the perfect tense is 'har kome'. Don't add the Bokmål '-t' at the end.
Direction Matters
Always consider where the speaker is. If they are at the destination, they use 'kome'. If they are leaving, they use 'gå' or 'dra'.
Predicting the Future
Use 'kjem til å' when you are predicting something you can't control, like the weather or a natural result.
Invitations
When someone says 'Du må kome innom', take it as a friendly but often casual invitation to visit.
Look for Vowel Shifts
When reading, recognize that 'kjem', 'kom', and 'kome' are all the same verb in different tenses.
Regional Variations
Be prepared to hear 'koma' or 'kåmme' in different dialects. The core meaning remains the same.
Formal Arrival
In formal writing, consider using 'ankomme' or 'innfinne seg' for more precision than the general 'kome'.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'Kome' as 'Home'. You 'kome' to your 'home'. The vowel is long and welcoming.
Asociación visual
Imagine a person walking toward a light. The light represents the destination where they 'kome'.
Word Web
Desafío
Try to use 'kome' in three different tenses while describing your last vacation to a friend.
Origen de la palabra
Derived from the Old Norse verb 'koma', which is common to all Germanic languages. It shares roots with the English 'come' and German 'kommen'. The Nynorsk 'kome' preserves the older infinitive ending more closely than some dialects.
Significado original: To move toward, to approach, or to reach a destination.
Indo-European > Germanic > North Germanic > Old Norse > Norwegian (Nynorsk)Contexto cultural
No specific sensitivities, but be aware that using Nynorsk 'kome' in an exclusively Bokmål environment might be noticed, though it is perfectly correct.
Similar to English 'come', but the Norwegian future 'kjem til å' is specifically for predictions, unlike 'will' which can be intent.
Practica en la vida real
Contextos reales
Travel
- Kva tid kjem toget?
- Eg kjem med fly.
- Vi har kome fram.
- Kome til Oslo.
Social
- Takk for at du kom.
- Vil du kome inn?
- Velkomen hit!
- Kom på besøk.
Work
- Saka kjem opp i møtet.
- Vi må kome i mål.
- Det kjem nye reglar.
- Kome til ei avgjerd.
Time
- Helga kjem snart.
- Tida kjem til å gå fort.
- Våren kjem tidleg.
- I tida som kjem.
Mental
- Eg kom på noko.
- Kome til rette med.
- Kome ut av det.
- Kome i hug.
Inicios de conversación
"Kvar kjem du frå opphavleg?"
"Når kjem du til å flytte til Noreg?"
"Har du kome langt med norskkurset ditt?"
"Kva kjem det av at du vil lære nynorsk?"
"Kom du hit med buss eller tog i dag?"
Temas para diario
Skriv om ein gong du kom seint til ein viktig avtale.
Beskriv kva som kjem til å skje i livet ditt det neste året.
Kva kjem du på når du tenker på barndommen din?
Fortel om ein gong du kom til ei vanskeleg avgjerd.
Skriv om kva tid du kjem til å reise på din neste ferie.
Preguntas frecuentes
10 preguntas'Kome' is the Nynorsk infinitive. In Bokmål, the spelling is 'komme'. Both are used in Norway depending on the written standard.
In Nynorsk: å kome (infinitive), kjem (present), kom (past), har kome (present perfect).
It is a future construction used for predictions, similar to 'going to' in English. For example, 'Det kjem til å regne' means 'It is going to rain'.
Use 'kome' when the movement is toward the person you are talking to or toward your current location. Use 'gå' for movement away.
'Kome' is the general word for 'come', while 'ankomme' is more formal and specifically means 'to arrive' at a destination.
Yes, in phrases like 'kva kjem det av' (how come/why did it happen) or when describing events that 'come to be'.
No, it is a soft 'kj' sound, like the 'h' in 'huge' or the 'ch' in German 'ich'.
In Nynorsk, it is 'kome'. In Bokmål, it is 'kommet'.
Yes, 'kome til verda' is a common and slightly poetic way to say someone was born.
You say 'Velkomen'. Note the single 'm' and the 'e' at the end.
Ponte a prueba 180 preguntas
Translate to Norwegian: I am coming home now.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Norwegian: He came yesterday.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Norwegian: Have they come far?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Norwegian: It is going to be a nice day.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Norwegian: Where do you come from?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Norwegian: I thought of something.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Norwegian: Welcome to Norway!
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Norwegian: When are you coming to visit?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Norwegian: The train is coming on track 4.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Norwegian: She has recovered from the flu.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Norwegian: How did you find this place?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Norwegian: It depends on the price.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Norwegian: The truth will come to light.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Norwegian: He fell short in the competition.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Norwegian: We must reach the goal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Norwegian: Come here for a moment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Norwegian: Spring has come early this year.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Norwegian: I lost my train of thought.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Norwegian: What is the reason for this?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Norwegian: They reached an agreement.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Fortel kvar du kjem frå.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Spør ein ven kva tid dei kjem på besøk.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fortel kva du kjem til å gjere i helga.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Beskriv korleis du kom deg til jobb i dag.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fortel om noko du kom på nyleg.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Forklar kva det kjem an på om du skal reise på ferie.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Hels ein gjest velkomen til huset ditt.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Spør kva tid bussen kjem.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fortel at du har kome langt med norsken din.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sei at du kjem snart.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fortel om ein gong du kom i skade for å seie noko feil.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Spør korleis ein kjem seg til flyplassen.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diskuter kva som kjem til å skje med miljøet.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fortel om ein gong noko kom som ei overrasking.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sei at du må kome deg heim no.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Bruk 'kome til kort' i ei setning.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Spør kva det kjem av at nokon er trist.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Hels velkomen til eit møte.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sei at noko kjem til å gå bra.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Fortel kva tid du kom til Noreg.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Lytt og skriv: 'Eg kjem frå USA.'
Lytt og skriv: 'Når kjem du heim?'
Lytt og skriv: 'Han kom i går kveld.'
Lytt og skriv: 'Har du kome fram enno?'
Lytt og skriv: 'Det kjem til å bli regn.'
Lytt og skriv: 'Velkomen til oss!'
Lytt og skriv: 'Eg kom på noko viktig.'
Lytt og skriv: 'Det kjem an på prisen.'
Lytt og skriv: 'Kva kjem det av?'
Lytt og skriv: 'Ho har kome seg no.'
Lytt og skriv: 'Kom igjen, no dreg vi!'
Lytt og skriv: 'Toget kjem på spor ein.'
Lytt og skriv: 'Dei kom til ei semje.'
Lytt og skriv: 'Våren har kome tidleg.'
Lytt og skriv: 'Sanninga kom for ein dag.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'kome' is a versatile strong verb in Norwegian (Nynorsk) that signifies movement toward a destination or the occurrence of an event. Example: 'Kva tid kjem du?' (When are you coming?) shows its primary use in coordinating time and presence.
- Kome is the Nynorsk verb for 'to come', used for arrival, origin, and time. It is a strong verb with tenses kjem, kom, and har kome.
- It is essential for daily communication, appearing in greetings like 'velkomen' and common questions about where someone is from or when they arrive.
- The verb forms many phrasal verbs, such as 'kome på' (remember) and 'kome til å' (going to), which are vital for B1 level fluency.
- Correct usage requires following the V2 word order rule and distinguishing between 'kome' (toward the speaker) and 'gå' (away from the speaker).
Master the V2 Rule
Always place 'kjem' or 'kom' second in the sentence. 'I morgon kjem han' is correct; 'I morgon han kjem' is not.
Learn Phrasal Verbs
Phrases like 'kome på' (remember) and 'kome fram' (arrive) are used constantly. Learn them as single units of meaning.
The Soft 'Kj'
Spend time practicing the 'kj' sound in 'kjem'. It is one of the most distinctive sounds in Norwegian.
Nynorsk Participle
Remember that in Nynorsk, the perfect tense is 'har kome'. Don't add the Bokmål '-t' at the end.
Contenido relacionado
Más palabras de general
advare
B1To warn someone about a danger or risk
akseptabel
B2aceptable
aktiv
B1engaged in physical or mental activity
aktsom
C1careful or cautious in one's actions
aktuell
B1Significa 'actual' o 'relevante'. Por ejemplo: 'Un tema de actualidad' (et aktuelt tema).
allikevel
B2sin embargo, de todos modos. 'Está lloviendo, pero voy de todos modos.'
alt
A1everything
altfor
B1Altfor significa "demasiado" o "excesivamente". Es un adverbio que se usa para indicar que algo es más de lo que debería ser, a menudo con una connotación negativa. Por ejemplo, 'altfor stort' significa 'demasiado grande'.
alvorlig
B1Es un asunto serio.
anbefale
B1Recomendar algo a alguien. El crítico recomendó la película por su originalidad. (The critic recommended the movie for its originality.)