Significado
Doing what you said you'd do.
Contexto cultural
In villages, a 'Vaada' is often made by touching one's mustache or turban, symbolizing that one's manhood and family honor are at stake. The concept of 'Bachan' (word) is sacred. The Gurus emphasized that a Sikh must be true to their word, as God (Waheguru) is also 'Satyanaam' (Truth-named). Almost every Punjabi 'sad song' involves a protagonist lamenting that their lover did not 'nibhaia' their promise of eternal togetherness. Trust is often built over tea (Chaa). Once a deal is verbally agreed upon over tea, it is considered 'Vaada' and breaking it can ruin a businessman's reputation permanently.
Use 'Zabaan'
If you want to sound like a native, use 'ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਜ਼ਬਾਨ ਦਿੱਤੀ ਹੈ' (I have given my word) before saying you will keep it.
Gender Agreement
Always remember 'Vaada' is masculine. Don't say 'Vaadi'!
Significado
Doing what you said you'd do.
Use 'Zabaan'
If you want to sound like a native, use 'ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਜ਼ਬਾਨ ਦਿੱਤੀ ਹੈ' (I have given my word) before saying you will keep it.
Gender Agreement
Always remember 'Vaada' is masculine. Don't say 'Vaadi'!
The 'Mustache' Rule
In traditional settings, mentioning your 'Mucch' (mustache) while making a promise adds 10x the weight to the phrase.
Ponte a prueba
Fill in the blank with the correct form of 'nibhauna'.
ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਵਾਅਦਾ ______।
The sentence is in the past tense ('He kept his promise'), so 'nibhaia' is correct.
Which sentence means 'I will keep my promise'?
Choose the correct translation:
'Nibhavanga' is the future tense of keeping a promise.
Match the phrase to the situation.
A friend returns the book they borrowed exactly when they said they would.
Returning the book as promised is 'nibhauna'.
🎉 Puntuación: /3
Ayudas visuales
Banco de ejercicios
3 ejerciciosਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਵਾਅਦਾ ______।
The sentence is in the past tense ('He kept his promise'), so 'nibhaia' is correct.
Choose the correct translation:
'Nibhavanga' is the future tense of keeping a promise.
A friend returns the book they borrowed exactly when they said they would.
Returning the book as promised is 'nibhauna'.
🎉 Puntuación: /3
Preguntas frecuentes
5 preguntasYes, it is perfectly acceptable in formal letters and literature, though 'Vachan' is slightly more formal.
Yes! 'Viah nibhauna' means to sustain a marriage through thick and thin.
The opposite is 'Vaada Todna' (to break a promise).
It is a loanword from Arabic/Persian that is now fully integrated into Punjabi.
You say 'ਮੈਂ ਵਾਅਦਾ ਕਰਦਾ ਹਾਂ' (masculine) or 'ਮੈਂ ਵਾਅਦਾ ਕਰਦੀ ਹਾਂ' (feminine).
Frases relacionadas
ਵਾਅਦਾ ਤੋੜਨਾ
contrastTo break a promise
ਜ਼ਬਾਨ ਦੇਣੀ
builds onTo give one's word
ਕੌਲ-ਕਰਾਰ
similarA formal agreement/vow
ਮੁਕਰ ਜਾਣਾ
contrastTo go back on one's word