Significado
Feeling motivated and ready to act.
Contexto cultural
Maritime culture is very strong in Poland despite the country's history of shifting borders. Sea shanties (szanty) are incredibly popular, and many nautical idioms like this one are used by people who have never stepped on a boat. In Polish corporate environments, using nautical metaphors is seen as professional and visionary. It is often used by leaders to rally a team during a 'pivot' or after a successful quarter. Polish sports commentators are famous for using this phrase. It is the standard way to describe a 'momentum shift' in football or volleyball (Poland's national sports).
Use it for Motivation
This is the best phrase to use when a teacher or boss asks how you are doing after a difficult start. It shows resilience.
Check the Case
Always use 'wiatru' (Genitive). Saying 'nabrać wiatr' is a very common learner error that sounds 'off' to natives.
Significado
Feeling motivated and ready to act.
Use it for Motivation
This is the best phrase to use when a teacher or boss asks how you are doing after a difficult start. It shows resilience.
Check the Case
Always use 'wiatru' (Genitive). Saying 'nabrać wiatr' is a very common learner error that sounds 'off' to natives.
Sea Shanties
If you want to impress Poles, mention that you know this is a nautical term. Many Poles are proud of their sailing traditions.
Ponte a prueba
Uzupełnij zdanie odpowiednią formą słowa 'wiatr'.
Po udanej prezentacji, cały zespół nabrał _______ w żagle.
Czasownik 'nabrać' wymaga dopełniacza (Genitive), więc poprawna forma to 'wiatru'.
Wybierz sytuację, w której ten idiom jest użyty poprawnie.
Kiedy możemy powiedzieć, że ktoś 'nabrał wiatru w żagle'?
Idiom ten opisuje wzrost motywacji i energii po sukcesie.
Uzupełnij dialog.
A: Jak idzie pisanie książki? B: Świetnie! Pozytywne opinie czytelników sprawiły, że ________.
Pozytywne opinie dają motywację, co idealnie pasuje do tego idiomu.
🎉 Puntuación: /3
Ayudas visuales
Banco de ejercicios
3 ejerciciosPo udanej prezentacji, cały zespół nabrał _______ w żagle.
Czasownik 'nabrać' wymaga dopełniacza (Genitive), więc poprawna forma to 'wiatru'.
Kiedy możemy powiedzieć, że ktoś 'nabrał wiatru w żagle'?
Idiom ten opisuje wzrost motywacji i energii po sukcesie.
A: Jak idzie pisanie książki? B: Świetnie! Pozytywne opinie czytelników sprawiły, że ________.
Pozytywne opinie dają motywację, co idealnie pasuje do tego idiomu.
🎉 Puntuación: /3
Preguntas frecuentes
6 preguntasIt is neutral. You can use it with your boss or with your friends.
Yes, 'On nabrał wiatru w żagle' is perfectly correct.
A common opposite is 'stracić wiatr w żaglach' (to lose wind in the sails).
No, it must be 'wiatru' (wind), not 'powietrza' (air).
Yes, very frequently to describe growth or new energy in a company.
Usually, yes. It implies positive movement and energy.
Frases relacionadas
mieć wiatr w żaglach
similarTo be currently successful and moving forward.
płynąć z prądem
contrastTo go with the flow / follow the crowd.
wypłynąć na szerokie wody
builds onTo enter a larger market or field of activity.
podcinać komuś skrzydła
contrastTo discourage someone / take the wind out of their sails.