sto
sto en 30 segundos
- The word 'sto' means 'one hundred' in Polish and is used as a cardinal numeral for counting and transactions.
- Unlike English, you never say 'jeden sto'; you simply say 'sto' to represent the number 100.
- Nouns following 'sto' must be in the genitive plural case, such as 'sto lat' (one hundred years).
- The word changes to 'stu' in the genitive, dative, and locative cases, and for masculine personal groups.
The Polish word sto is the primary cardinal numeral representing the number one hundred. In the Polish linguistic landscape, this word is foundational, serving as the gateway to three-digit numbers and acting as a significant milestone in counting, financial transactions, and chronological measurements. Unlike English, where one might say 'a hundred' or 'one hundred', Polish almost exclusively uses the single word sto to denote this specific quantity. It is a word that carries immense cultural weight, appearing in the most famous Polish celebratory song, 'Sto lat', which is sung at birthdays, weddings, and anniversaries to wish someone a hundred years of life, health, and prosperity. When you hear this word, you are usually dealing with a complete set or a significant round number. It is used in daily life to describe prices, such as sto złotych, or to quantify objects in a large but manageable group. In a grammatical sense, sto behaves somewhat like a noun, especially in how it governs the case of the nouns that follow it. For example, in the nominative case, it is followed by the genitive plural of the noun. Understanding this word is essential for any learner because it forms the basis for higher hundreds, such as dwieście (two hundred) or trzysta (three hundred), where the root or concept of the hundred remains the core element. Furthermore, the word is frequently used metaphorically to express a large, indefinite number, similar to how an English speaker might say 'I told you a hundred times'. In Polish, saying 'mówiłem ci sto razy' conveys that same sense of exaggeration and emphasis. The versatility of sto extends into various registers, from the very formal mathematical contexts to the very informal slang of the street, where a hundred-zloty note is often referred to as a 'stówa'. This word is a pillar of the Polish numerical system and a key component of social interactions, making it one of the most important terms to master at the A2 level of the Common European Framework of Reference for Languages. It is not just a digit; it is a symbol of longevity, a unit of currency, and a measure of frequency.
- Numeral Category
- Cardinal Numeral (Liczebnik główny)
- Common Usage
- Used for counting items, stating prices, and expressing age or historical years.
To kosztuje dokładnie sto złotych.
The historical evolution of the word sto traces back to Proto-Indo-European roots, specifically *ḱm̥tóm, which is the ancestor of the Latin 'centum' and the English 'hundred'. This shared ancestry explains why the concept of a base-ten system revolving around the hundred is so universal across European languages. In Polish, the word has remained remarkably stable over the centuries. It is also important to note the declension of sto. While in many everyday sentences it stays as 'sto', it changes to 'stu' in many oblique cases, such as the genitive ('nie ma stu osób') or the dative ('przyglądam się stu studentom'). This transition from 'sto' to 'stu' is a hallmark of moving from basic A1 counting to A2/B1 grammatical accuracy. When you are at a party and people start singing 'Sto lat, sto lat, niech żyje, żyje nam', they are literally wishing the person to live a hundred years. This song is so ubiquitous that it is often sung even when there is no birthday, simply to celebrate a success or a happy moment. In the realm of measurements, sto is the basis for the metric system's centimeters (centymetry) and percentages (procenty, where 'cent' is the Latin root for hundred). Even the word for a century in Polish, 'stulecie', is a compound of 'sto' and 'lat' (years). Thus, mastering sto is not just about learning a number; it is about understanding how Polish constructs concepts of time, money, and quantity. Whether you are buying groceries, reading a history book, or singing with friends, sto will be one of the most frequently used and culturally resonant words in your vocabulary. It represents a threshold of completeness and a standard of excellence.
Using sto in a sentence requires an understanding of how numerals interact with nouns in Polish. For English speakers, the most important rule to remember is that after the word sto, the noun must be in the genitive plural case. For example, if you want to say 'one hundred books', you say 'sto książek'. The word 'książek' is the genitive plural of 'książka'. This rule applies to almost all nouns following 'sto' in the nominative and accusative cases. This pattern is consistent across all large numbers in Polish, but sto is often the first place learners encounter it in a significant way. Another crucial aspect is the use of 'sto' in compound numbers. If you want to say 125, you say 'sto dwadzieścia pięć'. Notice that there is no 'and' between the hundred and the tens, unlike in British English ('one hundred and twenty-five'). Each component is simply placed one after the other. This makes constructing large numbers relatively straightforward once you know the basic building blocks. However, things get interesting when 'sto' itself needs to change case. If you are using a preposition that requires the genitive case, such as 'do' (to/until), the word sto changes to stu. For instance, 'brakuje mi stu złotych' (I am missing a hundred zlotys). Here, 'stu' is the genitive form. This 'sto' to 'stu' shift is very common and is a key indicator of a student's progress into the A2 and B1 levels of Polish proficiency.
- Nominative/Accusative
- Mam sto jabłek (I have 100 apples).
- Genitive/Dative/Locative
- Rozmawiam o stu osobach (I am talking about 100 people).
W tej sali jest sto krzeseł, ale tylko pięćdziesiąt osób.
In addition to literal quantities, sto is used in many fixed expressions that define the rhythm of Polish life. The most common is 'na sto procent' (one hundred percent), which is used to express absolute certainty. If someone asks you if you are sure about something, answering 'na sto procent' sounds very natural and confident. Another interesting usage is when talking about age. While for younger ages we use 'lat' or 'lata' depending on the number, once someone reaches 'sto lat', it becomes a milestone of legendary proportions. In historical contexts, 'sto' is used to build dates. For example, the year 1900 is 'tysiąc dziewięćset', but if we are talking about a period of a hundred years, we use 'wiek' (century) or 'stulecie'. When using 'sto' with masculine personal nouns (like 'mężczyźni' - men), the word 'sto' often changes to 'stu' even in the nominative case if it's acting as the subject of a sentence in a specific way: 'Stu mężczyzn poszło do pracy' (One hundred men went to work). This is part of the complex system of 'męskoosobowy' (masculine personal) vs 'niemęskoosobowy' (non-masculine personal) genders in Polish. While a beginner can get away with just using 'sto', a dedicated learner will start to notice these patterns. For example, 'sto kobiet' (100 women) uses 'sto', but 'stu mężczyzn' (100 men) uses 'stu'. This distinction is subtle but vital for sounding like a native speaker. Finally, in the kitchen or laboratory, you might encounter 'setka', which is a noun derived from 'sto', meaning a hundred-unit measure, often 100 milliliters or 100 grams. This shows how the root of 'sto' permeates all aspects of Polish measurement and categorization.
Jestem na sto procent pewny, że zostawiłem klucze w domu.
If you spend a day in Poland, you will likely hear the word sto multiple times in very different contexts. The most joyous and inevitable place is at a birthday party. As soon as the cake is brought out, everyone will burst into the song 'Sto lat'. It is the first song every Polish child learns and the last one every Polish adult forgets. In this context, 'sto' represents the ultimate wish for a long and healthy life. You will also hear it frequently in any commercial environment. Whether you are at a 'kantor' (currency exchange) or a grocery store, prices often hover around the 'sto' mark. A shopkeeper might say, 'To będzie równe sto złotych' (That will be exactly one hundred zlotys). In Polish currency, the 100 PLN banknote is one of the most common, featuring King Władysław II Jagiełło. People often refer to this note simply as 'stówa' or 'setka' in informal speech, but the formal word used by the cashier will always be sto. In schools and universities, 'sto' is the symbol of a perfect score. While the Polish grading scale usually goes from 1 to 6, many modern exams are graded on a percentage basis, and getting 'sto procent' is the goal of every student. You will hear teachers say, 'Dostałeś sto punktów na sto możliwych' (You got 100 points out of 100 possible). This usage reinforces the idea of 'sto' as a symbol of completeness and perfection.
Wszyscy goście krzyknęli: Sto lat!
In the media and news, sto is used to report statistics and historical milestones. You might hear a news anchor say, 'Mija sto lat od odzyskania niepodległości' (One hundred years have passed since the regaining of independence). History is a huge part of Polish identity, and centennials (stulecia) are celebrated with great pomp. On the radio, you might hear weather reports mentioning temperatures or atmospheric pressure, though 'sto' is less common there than in financial news. In sports, particularly track and field, the 'bieg na sto metrów' (100-meter dash) is a premier event. Commentators will shout the word sto as athletes cross the finish line. Even in casual conversation, the word is used to emphasize a point. 'Mówiłem ci to sto razy!' (I've told you that a hundred times!) is a common expression used by frustrated parents or friends. This hyperbolic use of 'sto' is identical to English, making it an easy idiom for learners to adopt. You will also hear it in the context of transportation; for instance, a speed limit might be 'sto kilometrów na godzinę'. Drivers and passengers alike will frequently use this number when discussing travel times and distances. In summary, sto is everywhere: in the songs of celebration, the transactions of the marketplace, the lessons of the classroom, and the casual exaggerations of daily life. It is a word that connects the mundane with the monumental, providing a numerical anchor for the Polish experience.
Samochód jechał z prędkością stu kilometrów na godzinę.
- Daily Life
- Shopping, counting money, telling the time (rarely, but in years).
- Celebrations
- The 'Sto lat' song is the most frequent occurrence.
For English speakers learning Polish, the word sto presents a few specific challenges that often lead to common errors. The first and most frequent mistake is adding the word 'jeden' (one) before 'sto'. In English, we almost always say 'one hundred' or 'a hundred'. In Polish, however, you simply say sto. Saying 'jeden sto' sounds very foreign and is a clear sign of a literal translation from English. Only when you get to much higher numbers or specific mathematical formulas might 'jeden' appear, but for the number 100 itself, it is always just 'sto'. Another major hurdle is the declension, specifically the confusion between 'sto' and 'stu'. Many learners use 'sto' in every situation, but Polish grammar requires 'stu' in the genitive, dative, and locative cases. For example, 'czekam na sto osób' (I am waiting for 100 people - accusative) is correct, but 'nie ma stu osób' (there are not 100 people - genitive) requires the 'u' ending. This is especially tricky when combined with the masculine personal gender. As mentioned before, when referring to a group of men or a mixed group, the nominative often becomes 'stu': 'Stu studentów zdało egzamin' (One hundred students passed the exam). Using 'sto' here is a common error that even intermediate learners make.
Incorrect: Mam jeden sto złotych.
Correct: Mam sto złotych.
The third common mistake involves the noun that follows 'sto'. In English, we say 'one hundred books', where 'books' is just a standard plural. In Polish, after 'sto', the noun must be in the genitive plural. A common mistake is to use the nominative plural. For instance, a learner might say 'sto książki' (incorrect) instead of 'sto książek' (correct). This requires the learner to not only know the number but also the genitive plural forms of all their nouns. Furthermore, confusion often arises between the numeral 'sto' and the noun 'stulecie' (century) or 'setka' (a hundred/a hundredth). While 'sto' is the number you use for counting, 'setka' is a noun used for specific measurements or slang. Using 'setka' when you mean the number 100 in a price is incorrect. Finally, there is the issue of word order and the 'and' conjunction. English speakers often want to say 'sto i dwadzieścia' (one hundred and twenty), but the 'i' (and) is not used in Polish numbers. It should simply be 'sto dwadzieścia'. Adding the 'and' makes the number sound fragmented and non-native. By paying attention to these five areas—omitting 'jeden', using 'stu' in the correct cases, employing the genitive plural for following nouns, distinguishing between 'sto' and 'setka', and avoiding the 'and' conjunction—learners can significantly improve their accuracy and sound much more natural when using this essential Polish word.
- Mistake: 'Jeden sto'
- Never put 'one' before 'hundred' in Polish.
- Mistake: Nominative Noun
- Always use Genitive Plural after 'sto' (e.g., sto lat, not sto lata).
While sto is the standard cardinal numeral for 100, Polish offers several related words that are used in different contexts, registers, or to convey slightly different meanings. Understanding these alternatives will help you navigate both formal and informal Polish. The most common informal alternative is stówa (or 'stówa' / 'stówy'). This is a slang term for a hundred-zloty bill. If you are with friends and need to pay for something, you might say, 'Pożycz mi stówę' (Lend me a hundred/a hundred-zloty note). It is very common in casual conversation but should be avoided in formal settings. Another important related word is setka. This is a feminine noun that also means 'a hundred', but it is used as a unit of measure. In a bar, a 'setka' refers to 100ml of vodka. In sports, a 'setka' is a 100-meter race. It can also mean a grade of 100% on a test. For example, 'Dostałem setkę z matematyki' (I got a hundred on my math test). Unlike 'sto', which is a numeral, 'setka' is a fully declinable noun, which makes it grammatically different in how it fits into sentences.
- sto vs. setka
- 'Sto' is the number (100). 'Setka' is the noun (a hundred/a unit of 100).
- sto vs. setny
- 'Sto' is cardinal (100). 'Setny' is ordinal (100th).
Then there is the ordinal numeral setny, which means 'one hundredth'. This is used for positions in a sequence. 'To jest setny raz, kiedy to mówię' (This is the hundredth time I'm saying this). It declines like an adjective (setny, setna, setne). Another word you might encounter is stulecie, which means a century. While you can say 'sto lat' to mean a hundred years, 'stulecie' is the more formal term used in historical and academic contexts, such as 'XIX stulecie' (the 19th century). Similarly, wiek is also used for 'century', and it is actually more common in modern Polish (e.g., 'dwudziesty wiek'). For very large, indefinite quantities, Polish sometimes uses the word setki (hundreds). 'Setki ludzi przyszły na koncert' (Hundreds of people came to the concert). This is the plural form of 'setka' and functions just like the English 'hundreds of'. Finally, in very old-fashioned or poetic Polish, you might see setnia, which referred to a military unit of a hundred men, but this is rarely used today. By knowing these variations—sto, stówa, setka, setny, stulecie, and setki—you can choose the most appropriate word for the situation, whether you are talking about money, time, measurements, or historical eras. This variety shows the richness of the Polish numerical system and its ability to adapt to different social and technical needs.
Mamy setki powodów, żeby być dumnym z naszej historii.
How Formal Is It?
Dato curioso
The English word 'hundred' and the Polish word 'sto' look different, but through historical linguistics, they can be traced back to the exact same ancestor word. The 'k' sound in the original root became 's' in Slavic languages (a process called satemization) and 'h' in Germanic languages.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'o' like 'ow' in 'go'. Keep it a pure 'o'.
- Dragging the word out. It should be very short.
- Adding a 'u' sound at the end.
- Softening the 't'. It should be hard and dental.
- Whispering the 's' too much.
Nivel de dificultad
Very easy to recognize in text.
Easy to spell, but requires knowing the genitive plural of the next word.
Pronunciation is simple, but must avoid saying 'jeden sto'.
Very distinct sound, easy to hear.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Genitive Plural after large numerals
sto książek, sto dni, sto osób
Omission of 'jeden' (one) before 'sto'
sto (not jeden sto)
Declension of 'sto' to 'stu' in oblique cases
bez stu złotych, o stu sprawach
Masculine Personal 'stu' in Nominative
Stu mężczyzn czekało.
Past tense verb agreement with numerals
Sto osób przyszło (neuter singular verb).
Ejemplos por nivel
Mam sto złotych w portfelu.
I have one hundred zlotys in my wallet.
'sto' is followed by the genitive plural 'złotych'.
To kosztuje sto złotych.
This costs one hundred zlotys.
A simple statement of price.
W tej książce jest sto stron.
There are one hundred pages in this book.
'stron' is the genitive plural of 'strona'.
Mój dziadek ma sto lat.
My grandfather is one hundred years old.
'lat' is the genitive plural of 'rok'.
Śpiewamy 'Sto lat' na urodzinach.
We sing 'Sto lat' at birthdays.
'Sto lat' is a fixed phrase.
W klasie jest sto krzeseł.
There are one hundred chairs in the classroom.
'krzeseł' is genitive plural.
Kupiłem sto jabłek.
I bought one hundred apples.
Accusative case 'sto' remains the same as nominative.
Sto to duża liczba.
One hundred is a big number.
Simple subject-predicate sentence.
Mamy sto dwadzieścia pięć minut do końca.
We have one hundred and twenty-five minutes until the end.
Compound number: sto + dwadzieścia + pięć.
Pociąg jedzie sto kilometrów na godzinę.
The train is going one hundred kilometers per hour.
'sto' is used for speed.
W tym hotelu jest sto pokoi.
There are one hundred rooms in this hotel.
Genitive plural 'pokoi'.
On przejechał sto metrów bardzo szybko.
He ran one hundred meters very quickly.
'sto metrów' is a standard distance.
To jest sto pierwszy raz.
This is the one hundred and first time.
Ordinal number 'sto pierwszy'.
Brakuje mi stu złotych do biletu.
I am missing one hundred zlotys for the ticket.
Genitive case 'stu' used with 'brakuje'.
W parku rośnie sto drzew.
One hundred trees grow in the park.
Genitive plural 'drzew'.
Dostałem sto procent z testu.
I got one hundred percent on the test.
'sto procent' means 100%.
Jestem na sto procent pewny, że on kłamie.
I am one hundred percent sure that he is lying.
Idiomatic use of 'na sto procent'.
Mówiłem ci to już sto razy!
I've told you that a hundred times already!
Hyperbolic use of 'sto razy'.
W manifestacji wzięło udział około stu osób.
About one hundred people took part in the demonstration.
Genitive case 'stu' after 'około'.
Stu studentów otrzymało stypendium.
One hundred students received a scholarship.
Masculine personal nominative 'stu'.
To miasto ma ponad sto lat.
This city is over one hundred years old.
Genitive plural 'lat' after 'sto'.
Nie widziałem go od stu lat!
I haven't seen him for a hundred years!
Idiomatic exaggeration using genitive 'stu'.
W tej wiosce mieszka tylko sto osób.
Only one hundred people live in this village.
Quantifying a population.
Musisz przeczytać sto stron do jutra.
You have to read one hundred pages by tomorrow.
Accusative 'sto' used for a goal.
Firma odnotowała wzrost o sto procent.
The company recorded a one hundred percent increase.
Formal business context.
Pomogliśmy ponad stu uchodźcom.
We helped over one hundred refugees.
Genitive case 'stu' after 'ponad'.
Ta tradycja sięga stu lat wstecz.
This tradition dates back one hundred years.
Genitive case 'stu' indicating time duration.
Sto lat samotności to słynna powieść.
One Hundred Years of Solitude is a famous novel.
Literary title usage.
W badaniu wzięło udział stu ochotników.
One hundred volunteers took part in the study.
Masculine personal nominative 'stu'.
On ma sto pomysłów na minutę.
He has a hundred ideas per minute.
Idiomatic expression for creativity.
Cena wzrosła do stu złotych.
The price rose to one hundred zlotys.
Genitive case 'stu' after the preposition 'do'.
Wypijmy za sto lat pomyślności!
Let's drink to a hundred years of prosperity!
Formal toast usage.
Stulecie to okres obejmujący równe sto lat.
A century is a period covering exactly one hundred years.
Defining a century using 'sto'.
Przyglądamy się stu przypadkom klinicznym.
We are looking at one hundred clinical cases.
Dative case 'stu' after 'przyglądamy się'.
Dzięki tym stu osobom projekt się udał.
Thanks to these one hundred people, the project succeeded.
Dative plural construction with 'stu'.
W ciągu tych stu lat świat bardzo się zmienił.
During these one hundred years, the world has changed a lot.
Genitive case 'stu' after 'tych'.
Mimo stu przeszkód, nie poddał się.
Despite a hundred obstacles, he did not give up.
Genitive case 'stu' after 'mimo'.
To jest setna rocznica bitwy.
This is the one hundredth anniversary of the battle.
Ordinal numeral 'setna'.
Zysk netto wyniósł równe sto milionów.
Net profit amounted to exactly one hundred million.
Formal financial reporting.
Stu mędrców nie rozwiąże tego problemu.
A hundred wise men will not solve this problem.
Rhetorical use of masculine personal 'stu'.
Pomiędzy tymi stoma żołnierzami wybuchł spór.
A dispute broke out between these one hundred soldiers.
Rare instrumental case 'stoma'.
Osiągnięcie to jest owocem stu lat badań.
This achievement is the fruit of one hundred years of research.
Formal genitive construction.
Wiersz ten był czytany przez sto pokoleń.
This poem was read by a hundred generations.
Hyperbolic literary usage.
Sto i jeden to nie tylko tytuł bajki.
One hundred and one is not just a fairy tale title.
Cultural reference.
Zjawisko to występuje raz na sto lat.
This phenomenon occurs once every hundred years.
Scientific frequency description.
Wymagało to stu różnych pozwoleń.
It required one hundred different permits.
Genitive case 'stu' with 'wymagało'.
Stu autorów podpisało ten list otwarty.
One hundred authors signed this open letter.
Formal collective subject 'stu'.
Jego wpływ był stokrotny.
His influence was a hundredfold.
Adjective 'stokrotny' derived from 'sto'.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— The standard Polish birthday wish and song title. It literally means 'A hundred years!'.
Wszyscy goście krzyknęli: Sto lat!
— Used to express absolute certainty or commitment. Equivalent to '100%'.
Zrobię to na sto procent.
— Used for exaggeration to show that something has happened many times. Equivalent to 'a hundred times'.
Sto razy ci powtarzałem, żebyś zamykał drzwi.
— Used to say that something hasn't happened for a very long time. Equivalent to 'for ages'.
Nie widzieliśmy się od stu lat!
— An old-fashioned expression meaning 'a lot of joy' or 'a lot of fun', often referring to children.
Z tym małym pieskiem jest sto pociech.
— Fully or entirely. Often used in formal or semi-formal contexts.
Zgadzam się z tobą w stu procentach.
— Sometimes used in technical contexts to refer to horsepower (konie mechaniczne).
Ten silnik ma ponad sto koni.
— A phrase referring to a situation where someone is being interrogated or asked many questions.
Zaczęło się 'sto pytań do' nowej pracownicy.
— The title of Gabriel Garcia Marquez's famous book, widely recognized in Poland.
Czytałeś 'Sto lat samotności'?
— Used to describe a complete reversal of opinion or direction.
Zmienił zdanie o sto osiemdziesiąt stopni.
Se confunde a menudo con
The imperative of 'stać' (to stand/stop). Sounds similar but has a different vowel sound and meaning.
The genitive of 'stół' (table). Often confused by beginners due to the 'sto' root.
The genitive plural of 'stopa' (foot). Sounds somewhat similar but has the 'ó' sound.
Modismos y expresiones
— A controversial and outdated idiom meaning to be very far behind in development. Use with extreme caution or avoid.
Nasza technologia jest sto lat za Murzynami.
offensive/slang— A more formal and detailed version of the birthday wish.
Życzę ci sto lat w zdrowiu i szczęściu.
neutral— To feel perfectly healthy and energetic.
Dzisiaj czuję się na sto procent.
informal— To be extremely creative and full of ideas.
Mój szef ma sto pomysłów na minutę.
neutral— Sometimes used to imply being broke or lacking a specific sum.
Nawet nie mam stu złotych przy sobie.
informal— To not see someone for a very long time.
Sto lat cię nie widziałem!
informal— An old-fashioned exclamation of frustration or surprise.
A niech to sto diabłów weźmie!
archaic/informal— To have a lot of fun or trouble with someone (often a child).
Z tym dzieckiem jest sto pociech.
neutral— Perfect, excellent, or exactly as it should be.
Jego zachowanie było sto na sto.
slangFácil de confundir
Both refer to 100.
'Sto' is the numeral used for counting and formal prices. 'Stówa' is slang for the 100 PLN bill or a casual birthday wish.
To kosztuje sto złotych. (Formal) / Masz stówę? (Slang)
Both refer to 100.
'Sto' is the number. 'Setka' is a noun meaning a unit of 100 (like 100ml or 100m) or a 100% grade.
Bieg na setkę. (100m race) / Sto metrów stąd. (100 meters away)
They are forms of the same word.
'Sto' is nominative/accusative. 'Stu' is used for masculine personal nouns and in other grammatical cases like genitive.
Sto kobiet. / Stu mężczyzn.
Both relate to 100.
'Sto' is cardinal (100). 'Setny' is ordinal (100th).
Mam sto książek. / To moja setna książka.
Visual similarity.
'Sto' is 100. 'Stół' is a table. They are completely unrelated.
Na stole leży sto złotych.
Patrones de oraciones
Mam sto [noun-gen-plural].
Mam sto książek.
To kosztuje sto [currency-gen-plural].
To kosztuje sto euro.
Jestem pewny na sto procent.
Jestem pewny na sto procent, że to prawda.
Nie ma stu [noun-gen-plural].
Nie ma stu biletów.
Stu [masc-pers-noun-gen-plural] [verb-3rd-sing-neut-past].
Stu pracowników strajkowało.
Dzięki stu [noun-dat-plural]...
Dzięki stu wolontariuszom...
Mimo stu [noun-gen-plural]...
Mimo stu trudności...
Z tymi stoma [noun-inst-plural]...
Z tymi stoma pasażerami...
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely high. It is one of the most common numerals in the language.
-
jeden sto
→
sto
In Polish, the number 100 is just 'sto'. Adding 'jeden' (one) before it is a literal translation from English and is grammatically incorrect.
-
sto lata
→
sto lat
After 'sto', you must use the genitive plural. The genitive plural of 'rok' (year) is 'lat', not 'lata' (which is nominative plural).
-
sto i dwadzieścia
→
sto dwadzieścia
Polish does not use the conjunction 'i' (and) between hundreds and tens in a single number.
-
czekam na sto mężczyzn
→
czekam na stu mężczyzn
When referring to masculine personal nouns (men), the accusative/genitive form 'stu' must be used.
-
sto złotychy
→
sto złotych
A common spelling or pronunciation error. The genitive plural of 'złoty' is 'złotych'.
Consejos
The Genitive Plural Rule
Always remember that 'sto' acts like a quantifier. This means the noun that follows it must be in the genitive plural. For example, 'sto dni' (100 days) uses 'dni', which is the genitive plural of 'dzień'.
Singing Sto Lat
If you are at a Polish party, you will hear 'Sto lat'. Even if you don't know all the words, just joining in on the 'Sto lat, sto lat!' part will make you very popular with the locals.
Money Talk
In casual settings, use 'stówa' to refer to a 100 PLN bill. It makes you sound much more like a native speaker. 'Masz stówę?' is a very common way to ask if someone has a hundred-zloty note.
No 'Jeden'
Avoid saying 'jeden sto'. It's the most common mistake for English speakers. Just say 'sto'. If you say 'jeden sto', people will understand you, but it sounds very incorrect.
The Pure 'O'
Polish vowels are pure. Do not pronounce the 'o' in 'sto' like the 'o' in 'phone' (which has a hidden 'u' at the end). It should sound more like the 'o' in 'hot' but shorter.
Certainty
Use 'na sto procent' whenever you want to say 'definitely' or 'for sure'. It's a very common and useful phrase in both casual and business Polish.
Centuries
When talking about centuries, you can use 'wiek' or 'stulecie'. For example, 'XIX wiek' (the 19th century). Remember that centuries in Polish are written with Roman numerals.
No Conjunctions
In compound numbers like 150, don't use 'i' (and). It's just 'sto pięćdziesiąt'. Adding 'i' makes the number sound like two separate items rather than one value.
The Metric System
Polish uses the metric system, so 'sto' is frequently paired with 'gramów', 'metrów', and 'kilometrów'. Practice these pairs as they are very common.
Wishing Well
You can say 'Sto lat!' as a quick congratulations for any achievement, not just birthdays. It's a versatile way to show you are happy for someone.
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine 'sto' sounds like 'stow'. You need to 'stow' away 100 boxes in your attic. Or think of the song 'Sto lat' which everyone knows.
Asociación visual
Visualize a 100 PLN bill with the Polish King Jagiełło. Every time you see that green bill, think 'sto'.
Word Web
Desafío
Try to count to one hundred in Polish out loud, then try to say 'sto' followed by five different nouns in the genitive plural.
Origen de la palabra
The word 'sto' comes from the Proto-Slavic *sъto, which in turn descends from the Proto-Indo-European *ḱm̥tóm. This root is the source of the word for 'hundred' in almost all Indo-European languages.
Significado original: One hundred.
Indo-European, Slavic, West Slavic, Polish.Contexto cultural
The idiom 'sto lat za Murzynami' is considered racist and offensive by many and should be avoided.
In English, we say 'a hundred' or 'one hundred'. In Polish, never use 'jeden' before 'sto'. It's just 'sto'.
Practica en la vida real
Contextos reales
Shopping
- To kosztuje sto złotych.
- Czy ma pan wydać ze stu złotych?
- Poproszę sto gramów.
- To jest o sto złotych za drogie.
Birthdays
- Sto lat!
- Życzę ci stu lat życia.
- Zaśpiewajmy sto lat.
- On kończy dziś sto lat.
Travel
- To jest sto kilometrów stąd.
- Jedziemy sto kilometrów na godzinę.
- Za sto metrów skręć w lewo.
- Bilet kosztuje sto złotych.
School/Study
- Dostałem sto punktów.
- Muszę przeczytać sto stron.
- To jest setny temat.
- Zdałem na sto procent.
Emphasizing
- Mówiłem to sto razy.
- Jestem pewny na sto procent.
- Czekam na ciebie sto lat.
- Mam sto pomysłów.
Inicios de conversación
"Czy kiedykolwiek dostałeś sto procent z trudnego egzaminu?"
"Co byś zrobił, gdybyś nagle znalazł sto złotych na ulicy?"
"Czy znasz kogoś, kto ma prawie sto lat?"
"Jakie jest Twoje ulubione wspomnienie z przyjęcia, na którym śpiewano 'Sto lat'?"
"Gdzie chciałbyś pojechać, gdybyś miał przejechać dokładnie sto kilometrów od domu?"
Temas para diario
Napisz o tym, co chciałbyś osiągnąć, zanim będziesz miał sto lat.
Opisz sytuację, w której byłeś na sto procent pewny swojej decyzji.
Wyobraź sobie, że masz sto złotych na cały dzień w nowym mieście. Jak je wydasz?
Napisz o książce lub filmie, który mógłbyś czytać lub oglądać sto razy.
Opisz, jak zmienił się świat w ciągu ostatnich stu lat według Ciebie.
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, you never say 'jeden sto'. In Polish, you simply say 'sto'. Adding 'jeden' is a direct translation from English and is incorrect in Polish.
When 'sto' is in the nominative or accusative case, it is followed by the genitive plural of the noun. For example: 'sto lat', 'sto książek', 'sto euro'.
You use 'stu' in two main situations: 1) When the grammar requires the genitive, dative, or locative case (e.g., 'bez stu złotych'). 2) When referring to a group of men or a mixed-gender group in the nominative case (e.g., 'Stu studentów przyszło').
'Sto' is the numeral (100). 'Setka' is a noun that means 'a hundred-unit'. You use 'setka' for 100ml of liquid, a 100-meter race, or a grade of 100%.
In Polish, you say 'sto jeden'. There is no 'and' (i) between the hundred and the one. Just put the words together.
'Stówa' is informal slang. It is perfectly fine to use with friends or in casual settings like a market, but you should use 'sto złotych' in formal business or professional environments.
It is pronounced with a short 's', a dental 't' (tongue against the teeth), and a pure, short 'o'. It rhymes with the Polish words 'to' and 'co'.
Literally, it means 'A hundred years'. It is the most common Polish birthday wish and also the title of a song sung at celebrations to wish someone longevity.
The word 'sto' itself doesn't change for feminine or neuter nouns, but it changes to 'stu' for masculine personal nouns (groups of men) in the nominative case.
You use the plural of the noun 'setka', which is 'setki'. So, 'hundreds of people' is 'setki ludzi'.
Ponte a prueba 200 preguntas
Write 'It costs one hundred zlotys' in Polish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I am 100% sure' in Polish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'One hundred people came' in Polish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I have 100 books' in Polish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Happy birthday! (using the 100 years phrase)'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I don't have 100 zlotys' in Polish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write '100 meters' in Polish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I've told you 100 times' in Polish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write '100 kilometers per hour' in Polish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The 100th anniversary' in Polish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'About 100 people' in Polish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write '150' in Polish words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He is 100 years old' in Polish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I need 100 grams of cheese' in Polish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'This is the 100th time' in Polish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I have 100 ideas' in Polish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write '100th floor' in Polish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Lend me a hundred (slang)' in Polish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I agree 100%' in Polish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A century ago' in Polish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'One hundred' in Polish.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'One hundred zlotys'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Happy birthday' using the '100 years' phrase.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '100%'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am 100 years old' (as a joke).
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '100 meters'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I told you 100 times'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '120'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '150'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '100 kilometers per hour'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'About 100 people'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't have 100 zlotys'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A hundredfold' (adverb).
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The 100th time'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Give me a hundred' (slang).
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '100 grams'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '100 pages'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '100% sure' (feminine).
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A hundred years of solitude'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say '100 points'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the price: 'Sto osiemdziesiąt złotych'. What is it?
Listen to the distance: 'Sto pięćdziesiąt kilometrów'. How far?
Listen to the phrase: 'Sto lat!'. What does it mean?
Listen to the speed: 'Sto dwadzieścia na godzinę'. How fast?
Listen to the quantity: 'Stu mężczyzn'. How many men?
Listen to the grade: 'Dostałeś setkę'. What was the score?
Listen to the time: 'Od stu lat'. How long?
Listen to the amount: 'Półtora sta' (informal for 150). What is it?
Listen to the phrase: 'Na sto procent'. What does it mean?
Listen to the date: 'Rok tysiąc dziewięćsetny'. What year?
Listen to the measure: 'Sto gramów'. How much?
Listen to the phrase: 'Bez stu złotych'. How much is missing?
Listen to the phrase: 'Setki ludzi'. How many?
Listen to the ordinal: 'Setny pasażer'. Which passenger?
Listen to the slang: 'Masz stówę?'. What is being asked for?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'sto' is essential for counting and culture in Poland. Remember to use the genitive plural for nouns that follow it (e.g., 'sto książek') and never add 'jeden' before it. It is also the heart of the most popular Polish celebratory song, 'Sto lat'.
- The word 'sto' means 'one hundred' in Polish and is used as a cardinal numeral for counting and transactions.
- Unlike English, you never say 'jeden sto'; you simply say 'sto' to represent the number 100.
- Nouns following 'sto' must be in the genitive plural case, such as 'sto lat' (one hundred years).
- The word changes to 'stu' in the genitive, dative, and locative cases, and for masculine personal groups.
The Genitive Plural Rule
Always remember that 'sto' acts like a quantifier. This means the noun that follows it must be in the genitive plural. For example, 'sto dni' (100 days) uses 'dni', which is the genitive plural of 'dzień'.
Singing Sto Lat
If you are at a Polish party, you will hear 'Sto lat'. Even if you don't know all the words, just joining in on the 'Sto lat, sto lat!' part will make you very popular with the locals.
Money Talk
In casual settings, use 'stówa' to refer to a 100 PLN bill. It makes you sound much more like a native speaker. 'Masz stówę?' is a very common way to ask if someone has a hundred-zloty note.
No 'Jeden'
Avoid saying 'jeden sto'. It's the most common mistake for English speakers. Just say 'sto'. If you say 'jeden sto', people will understand you, but it sounds very incorrect.
Contenido relacionado
Aprende en contexto
Esta palabra en otros idiomas
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Más palabras de general
a
A1and/but
adaptacja
B2the process of adjusting to new conditions
adekwatny
C1Satisfactory or acceptable in quality or quantity.
akceptowalny
C1Able to be agreed on; satisfactory.
akceptować
B1To accept or agree to something
albo
A1or
ale
A1but
alternatywa
C1Una alternativa es una opción entre dos o más posibilidades disponibles.
angielski
A1English
atrakcyjny
B1Este precio es muy atractivo para los consumidores locales.