B2 Expression Neutral 7 min de lectura

Dessa forma

In this manner

Literalmente: Of that form

En 15 segundos

  • A logical bridge meaning 'in this way' or 'thus'.
  • Used to connect a cause to a specific result.
  • Common in professional emails, tutorials, and structured explanations.
  • Helps you sound organized and articulate in Portuguese.

Significado

Un puente lógico que significa 'de esta manera' o 'así', utilizado para mostrar cómo una acción conduce a un resultado o método específico. Transmite claridad y organización en la comunicación.

Ejemplos clave

3 de 10
1

Explaining a phone setting to a friend

Desative as notificações. Dessa forma, a bateria dura mais.

Turn off the notifications. In this way, the battery lasts longer.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Professional email about a project

Vamos revisar o contrato amanhã. Dessa forma, evitaremos erros.

We will revise the contract tomorrow. Thus, we will avoid errors.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
3

Instagram caption for a workout post

Treino todos os dias cedo. Dessa forma, tenho mais foco no trabalho.

I work out every day early. In this way, I have more focus at work.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

Contexto cultural

The phrase `Dessa forma` reflects the Latin heritage of Portuguese, where logical connectors were essential for formal rhetoric and legal clarity. In Portuguese-speaking cultures, especially in Brazil, there is a deep respect for 'speaking well' (falar bem), which often involves using these precise transitions to demonstrate education and clarity of thought. It exists because the language prioritizes the flow of ideas, reflecting a social value placed on persuasion and articulateness in both professional and social spheres.

🎯

The Comma Rule

Always place a comma after `Dessa forma` when it starts a sentence. It helps separate the connector from the result and makes your writing look professional.

⚠️

The 'Que' Trap

Never say `Dessa forma que`. It's a very common mistake for Spanish speakers. Just say the phrase and continue your sentence directly.

En 15 segundos

  • A logical bridge meaning 'in this way' or 'thus'.
  • Used to connect a cause to a specific result.
  • Common in professional emails, tutorials, and structured explanations.
  • Helps you sound organized and articulate in Portuguese.

What It Means

Ever tried to explain a tech glitch to your parents and realized your words were just a tangled mess of 'and then' and 'so'? Dessa forma is the professional upgrade you didn't know you needed. It’s the linguistic equivalent of a sleek glass bridge connecting two skyscrapers. You use it when you've just laid out a fact and you want to show how that fact leads to the next step. It’s not just about 'how,' it’s about the 'why' and the 'result' all wrapped into one tidy package.

What It Means

At its core, Dessa forma means 'in this way' or 'thus.' But that's a bit too stiff for a coffee chat, isn't it? In the real world, it’s how you signal to your listener that you’re moving from the 'setup' to the 'payoff.' If you say you're saving money every month, dessa forma you’ll be able to travel to Lisbon next year. It implies a logical progression that feels satisfying to the ear. It’s the difference between a random pile of bricks and a finished wall. You’re showing that one thing leads directly to another through a specific method. It’s very common in academic writing, but it’s a secret weapon for sounding smart in everyday life too.

How To Use It

Using it is like placing a bookmark in a conversation. You usually start with a statement. Maybe you're talking about your new workout routine. 'I'm exercising every morning at 6 AM.' Then, you drop the bridge: Dessa forma, me sinto mais disposto. (In this way, I feel more energetic). Notice that comma? It’s your best friend here. It gives the phrase a little breathing room. You can use it at the start of a sentence to link back to the previous one, or in the middle of a compound sentence. Just remember that dessa is a contraction of de (of) and essa (that). You’re literally saying 'from that form.' If you’re pointing to something you just said, dessa is your go-to. If you’re pointing to something you’re about to do right now, you might hear desta forma, but don't sweat the small stuff yet.

Formality & Register

This phrase sits comfortably in the 'Neutral to Formal' zone. It’s the white button-down shirt of Portuguese. You can wear it to a wedding (a job interview), or you can wear it to a nice dinner (an email to your landlord). You won't usually hear teenagers shouting it at each other while playing Roblox, but you will definitely see it in a well-crafted Instagram caption explaining a life hack. In Brazil, people love to sound articulate, so using dessa forma makes you seem educated without being a 'know-it-all.' It’s much more common in writing than in super casual speech, where people might just say assim or desse jeito (which is like the flip-flops version of the phrase).

Real-Life Examples

Imagine you’re recording a TikTok tutorial on how to make the perfect *pão de queijo*. You explain the ingredients, then you say: Misture bem os ingredientes. Dessa forma, a massa fica homogênea. (Mix the ingredients well. In this way, the dough becomes smooth). Or think about a professional setting. You’re on a Zoom call, and your Wi-Fi is acting up. You might say: 'I'll turn off my camera. Dessa forma, a conexão melhora.' (In this way, the connection improves). It also works for those annoying 'corporate speak' emails. 'We are restructuring our team. Dessa forma, we will be more efficient.' It’s the ultimate 'I know what I’m doing' phrase. It even shows up in news reports about the economy or politics, where logic (hopefully) reigns supreme.

When To Use It

You should reach for dessa forma whenever you want to clarify a process. It’s perfect for 'how-to' scenarios. It’s also great for justifying your actions. If you tell your partner you’re putting the dishes away now so you can watch Netflix later, dessa forma makes the deal sound official. Use it when you want to sound persuasive. It builds a case. It says, 'Look at the evidence I just gave you; doesn't this conclusion make sense?' It’s also a lifesaver when you’re writing an essay or a report and you’ve used the word então (so) fifty times already. Variety is the spice of life, and dessa forma is the saffron.

When NOT To Use It

Don't use it in the middle of a heated argument where you’re just venting. If you’re yelling 'I’m angry!', adding dessa forma, estou gritando sounds like you’ve swallowed a dictionary. It’s too structured for raw emotion. Also, avoid it in very slang-heavy environments. If you’re at a skate park or a loud club, dessa forma will make you sound like a time-traveling professor. It’s also not a replacement for 'like' or 'as.' You can't say Eu sou dessa forma to mean 'I am like this'—for that, you’d just say Eu sou assim. It’s a connector, not a personality trait. Using it too much in a single paragraph can also make your writing feel stiff and robotic, like an AI trying too hard to pass a Turing test.

Common Mistakes

The most classic blunder is forgetting the contraction. ✗ De essa forma sounds like you're reading a textbook out loud. Always combine them into Dessa. Another one is mixing it up with Desta forma. While desta (with a 't') is technically for things right here and dessa (with 'ss') is for things you just mentioned, even natives get lazy with this. However, sticking to dessa is almost always the safer bet for logical transitions. Some learners also try to add que after it: ✗ Dessa forma que... This is a no-go. It’s a standalone bridge. Just say the phrase, add a comma, and move on with your life. Lastly, don't confuse it with De qualquer forma, which means 'anyway.' That's a totally different vibe for when you want to change the subject, not connect it.

Common Variations

If Dessa forma is too fancy for you, try Desse jeito. That’s the casual cousin you see at backyard BBQs. It means the same thing but feels much more 'street.' Then there’s Deste modo, which is the twin brother of Dessa forma—it’s just as formal and used in the same way. If you’re feeling extra sophisticated, you can use Assim sendo (this being so). For the minimalist, there’s always Assim. It’s short, punchy, and does the job. In Portugal, you might hear Desta maneira more often. All these phrases are like different flavors of ice cream; they all satisfy the craving for logic, just with different levels of sweetness.

Real Conversations

Speaker A: O app está travando muito ultimamente.

Speaker B: Tente limpar o cache. Dessa forma, ele deve rodar mais rápido.

Speaker A: Boa ideia, vou testar agora.

Speaker A: Eu decidi estudar trinta minutos por dia.

Speaker B: Sério? Por que não estuda duas horas de uma vez?

Speaker A: Dessa forma, eu não fico cansado e consigo manter a rotina.

Quick FAQ

Is it always formal? Not always, but it’s definitely polished. You can use it with friends if you're explaining something, but it’s the king of office talk. Can I use it at the end of a sentence? Usually, no. It’s a bridge, and bridges need to lead somewhere. It almost always sits at the start or middle of a thought. Is Desta forma wrong? No, it’s just less common in speech. Think of it as the difference between 'this' and 'that.' If you're talking about the idea you just finished, dessa is more natural. Does it mean 'anyway'? Nope! That’s de qualquer forma. Dessa forma is about the *specific* way something is happening. If you mix them up, people might think you're agreeing with them when you're actually trying to change the subject.

Notas de uso

Use this phrase to sound professional and organized. Avoid the uncontracted 'de essa' and remember to use a comma when starting a sentence. It's safe for work but can sound a bit stiff in very casual hangouts.

🎯

The Comma Rule

Always place a comma after `Dessa forma` when it starts a sentence. It helps separate the connector from the result and makes your writing look professional.

⚠️

The 'Que' Trap

Never say `Dessa forma que`. It's a very common mistake for Spanish speakers. Just say the phrase and continue your sentence directly.

💬

Eloquent Brazil

Brazilians value articulateness. Using `Dessa forma` in a meeting makes you sound more authoritative and logical than just using `então` (so).

💡

Back-referencing

Use `Dessa` (with 'ss') when referring to something you just said. Use `Desta` (with 't') if you are pointing to something you are about to do right now.

Ejemplos

10
#1 Explaining a phone setting to a friend
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Desative as notificações. Dessa forma, a bateria dura mais.

Turn off the notifications. In this way, the battery lasts longer.

Connects a simple action to a logical benefit.

#2 Professional email about a project
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Vamos revisar o contrato amanhã. Dessa forma, evitaremos erros.

We will revise the contract tomorrow. Thus, we will avoid errors.

Used here to sound professional and proactive.

#3 Instagram caption for a workout post
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Treino todos os dias cedo. Dessa forma, tenho mais foco no trabalho.

I work out every day early. In this way, I have more focus at work.

Explains the 'why' behind a lifestyle choice.

#4 Job interview on Zoom
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Eu organizo minhas tarefas por prioridade. Dessa forma, entrego tudo no prazo.

I organize my tasks by priority. In this way, I deliver everything on time.

Shows organization and competence to an employer.

#5 Cooking tutorial
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Peneire a farinha antes de usar. Dessa forma, o bolo fica mais fofinho.

Sift the flour before using. In this way, the cake stays fluffier.

Standard way to explain a technique in a tutorial.

#6 Texting about a travel plan
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Vamos comprar as passagens agora. Dessa forma, pegamos um preço melhor.

Let's buy the tickets now. In this way, we get a better price.

Casual logical connection for group planning.

#7 Explaining a cat's logic
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

O gato senta no teclado. Dessa forma, ele ganha minha atenção total.

The cat sits on the keyboard. In this way, he gets my full attention.

A humorous take on a common domestic scenario.

#8 Discussing a emotional boundary
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Eu prefiro ser honesto sobre meus sentimentos. Dessa forma, nossa relação cresce.

I prefer to be honest about my feelings. In this way, our relationship grows.

Used in a deeper, more serious conversation.

Learner mistake: missing contraction Error común
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ De essa forma, vamos vencer. → ✓ Dessa forma, vamos vencer.

In this way, we will win.

Always contract 'de' + 'essa'.

Learner mistake: adding unnecessary 'que' Error común
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ Dessa forma que eu aprendo. → ✓ Dessa forma, eu aprendo.

This is the way I learn.

Don't add 'que' after the phrase; it's a standalone connector.

Ponte a prueba

Fill in the blank

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Dessa forma

‘Dessa forma’ is the standard contraction used to connect a method to a result.

Find and fix the error

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta:

In Portuguese, 'de' and 'essa' must contract into 'dessa'.

Choose the correct option

Which sentence uses the phrase correctly in a formal context?

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Dessa forma, o projeto será concluído com sucesso.

This version uses the correct contraction and punctuation for a formal transition.

Translate this sentence

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta:

Using 'Dessa forma' after a command explains the purpose of the action.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Formality of 'In this way'

Casual

Used with friends and family

Desse jeito

Neutral

Social media, general use

Assim

Professional

Work and logical transitions

Dessa forma

Formal

Academic writing and legal

Deste modo

Where to use 'Dessa forma'

Dessa forma
💻

Tech Support

Reinicie o roteador. Dessa forma...

🍳

Cooking

Bata as claras. Dessa forma...

💰

Budgeting

Poupe 10%. Dessa forma...

🏃

Fitness

Corra devagar. Dessa forma...

📧

Work Email

Vou revisar o PDF. Dessa forma...

'Dessa forma' vs. Others

Phrase
Dessa forma In this way (logical)
Assim Like this (general)
Por isso Because of that
Vibe
Organized
Direct
Consequential

Variation Types

👔

Formal Twin

  • Deste modo
  • Desta maneira
👕

Casual Cousins

  • Desse jeito
  • Dessa maneira
🤏

Minimalist

  • Assim
  • Logo

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Fill in the blank Fill Blank beginner

Estude um pouco todo dia. ___ você aprende mais rápido.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Dessa forma

‘Dessa forma’ is the standard contraction used to connect a method to a result.

Find and fix the error Error Fix intermediate

Encuentra y corrige el error:

Eu guardo dinheiro de essa forma para viajar.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Eu guardo dinheiro dessa forma para viajar.

In Portuguese, 'de' and 'essa' must contract into 'dessa'.

Choose the correct option Choose advanced

Which sentence uses the phrase correctly in a formal context?

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Dessa forma, o projeto será concluído com sucesso.

This version uses the correct contraction and punctuation for a formal transition.

Translate this sentence Traducir beginner

Cook slowly. In this way, the meat is tender.

Pistas: Cozinhe, macia

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Cozinhe devagar. Dessa forma, a carne fica macia.

Using 'Dessa forma' after a command explains the purpose of the action.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

20 preguntas

It means 'in this way' or 'thus.' It’s a logical connector used to show how one action leads to a specific result or method. It’s perfect for explaining things clearly.

It falls into the neutral to formal category. It's very common in professional emails, news reports, and educational content, but perfectly fine in polite conversation.

Yes, you can, but there is a subtle difference. 'Desta' refers to something immediate or upcoming, while 'Dessa' refers to something just mentioned. In practice, they are often swapped.

Mostly, yes. 'Assim' is just a shorter, more versatile version. 'Dessa forma' is more structured and carries a bit more weight in a sentence.

'Desse jeito' is the casual version of 'Dessa forma.' You’ll hear it a lot in everyday speech among friends or family when they want to say 'like that' or 'that way.'

Yes, if you start a sentence with 'Dessa forma,' you should almost always follow it with a comma. This creates a logical pause for the listener or reader.

Absolutely! It's actually one of the best phrases to use. It makes you sound organized, logical, and well-spoken, which are all traits employers love to see.

Technically you could, but you shouldn't. In natural Portuguese, the contraction into 'Dessa' is mandatory for fluent-sounding speech and writing.

'Dessa forma' means 'in this specific way,' while 'De qualquer forma' means 'anyway.' One connects ideas, while the other often dismisses them or moves on.

It's very rare. Because it's a connector, it usually introduces a result. Ending a sentence with it would leave the listener hanging, wondering 'what' happens in that way.

Yes, it’s used in both, though Brazil uses 'dessa' more frequently in speech. In Portugal, you might hear 'desta maneira' or 'deste modo' slightly more often in formal contexts.

Use it to link two related thoughts. For example: 'We have updated the software. Dessa forma, the bug should be resolved.' It shows a clear cause-and-effect relationship.

Yes, exactly like 'thus' or 'therefore.' It has that same logical vibe, but it's much more common in Portuguese than 'thus' is in spoken English today.

It’s perfect for recipes! After explaining a step, you use it to describe the result. 'Whisk the eggs. Dessa forma, they get airy and light.'

Not really. It’s a very logical, intellectual phrase. It’s about clarity and method, not about expressing feelings, although it can be used in serious relationship talks.

Natives will still understand you, but the rhythm of the sentence will feel a bit rushed. In writing, it's considered a punctuation error that affects clarity.

Yes, especially on LinkedIn or for 'Educational' Instagram posts. It’s used to explain life hacks, business strategies, or philosophical insights in a structured way.

No. You can't say 'Ele é dessa forma.' To describe someone's personality or behavior, you should use 'Ele é assim' or 'Ele é desse jeito.'

Yes, 'Dessa maneira' is a perfect synonym. It's just as neutral/formal and used in exactly the same way to describe the 'manner' in which something happens.

Because it requires an understanding of how to structure complex thoughts and logical transitions beyond simple 'Subject + Verb + Object' sentences. It's about flow.

Frases relacionadas

👔

Assim sendo

formal version

This being so

It is a more sophisticated way to introduce a logical consequence of a prior statement.

😊

Desse jeito

informal version

In this way / Like that

It carries the same meaning but is used in casual conversations among friends.

🔄

Deste modo

synonym

In this manner

It is an interchangeable formal variant often used in literature and academic papers.

👔

Por conseguinte

formal version

Consequently

This is a very high-level connector used almost exclusively in writing or legal contexts.

🔗

Assim

related topic

So / Like this

It is the shortest and most versatile word for indicating method or result in any register.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!