A2 Expression Neutral 2 min de lectura

Eu penso que

I think that.

Literalmente: I think that

En 15 segundos

  • Used to introduce a personal opinion or reflection.
  • Slightly more formal and thoughtful than 'Eu acho que'.
  • Works in both professional and casual settings.

Significado

This is the most common way to say 'I think that' when expressing an opinion or a belief. It's your go-to phrase for sharing your perspective on everything from dinner plans to life goals.

Ejemplos clave

3 de 6
1

Discussing a project at work

Eu penso que precisamos de mais tempo.

I think that we need more time.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
2

Giving an opinion on a book

Eu penso que este livro é muito longo.

I think that this book is very long.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Texting a friend about a party

Penso que vou chegar tarde hoje.

I think that I will arrive late today.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

Contexto cultural

Brazilians are generally very expressive but avoid being too blunt. Using 'Eu penso que' or 'Eu acho que' helps to soften a statement and keep the conversation friendly. In Portugal, 'Eu penso que' is used more frequently in standard speech than in Brazil. It doesn't sound as 'formal' as it might to a Brazilian ear; it's just standard. In formal Angolan Portuguese, 'Eu penso que' is a sign of eloquence and is often used in media and public speaking to introduce important ideas. Similar to other Lusophone African countries, the choice of 'Eu penso que' can reflect a speaker's educational background and is common in academic and professional circles.

💡

The 'Que' Rule

Never forget the 'que'. In English, you can say 'I think he's nice', but in Portuguese, you MUST say 'Eu penso QUE ele é simpático'.

🎯

Sounding Like a Native

If you are in Brazil, use 'Acho que' 90% of the time. Save 'Eu penso que' for when you want to sound extra smart or serious.

En 15 segundos

  • Used to introduce a personal opinion or reflection.
  • Slightly more formal and thoughtful than 'Eu acho que'.
  • Works in both professional and casual settings.

What It Means

Eu penso que is the standard way to express a personal opinion. It comes from the verb pensar, which means to think or to reflect. When you add que, you are opening the door to explain your thoughts. It is clear, direct, and very easy to use. It signals to your listener that you are about to share your point of view.

How To Use It

You use this phrase at the start of a sentence. Simply say Eu penso que and follow it with your idea. For example, if you like a movie, say Eu penso que o filme é bom. You can also drop the Eu and just say Penso que. This makes you sound a bit more like a native speaker. It works with almost any verb tense that follows.

When To Use It

Use it in meetings when you want to sound thoughtful. Use it with friends when debating which pizza topping is superior. It is perfect for texting when someone asks for your advice. It fits beautifully in academic writing or professional emails too. Basically, if you have a brain and an opinion, this phrase is your best friend.

When NOT To Use It

Avoid using it if you are 100% certain about a factual truth. If you say Eu penso que o céu é azul, people might think you're having a philosophical crisis. Also, don't use it if you are expressing a feeling or a gut instinct. In those cases, Brazilians often prefer Eu acho que. Penso sounds a bit more intellectual than acho.

Cultural Background

In Portuguese culture, sharing opinions is a social sport. Whether in Lisbon or Rio, people love to debate. Using Eu penso que suggests you have actually sat down and reflected on the topic. It carries a tiny bit more weight than the casual Eu acho. It shows you are engaged in the conversation and value the intellectual exchange.

Common Variations

The most common variation is Eu acho que. This is the 'younger, cooler' cousin of Eu penso que. You will hear Eu creio que in more formal or religious settings. If you want to sound very fancy, you might say A meu ver. But for 90% of your life, Eu penso que or Eu acho que will do the trick.

Notas de uso

This phrase sits comfortably in the 'neutral' register. It is never rude, but in extremely casual slang-heavy environments, it might sound a tiny bit stiff compared to 'Eu acho que'.

💡

The 'Que' Rule

Never forget the 'que'. In English, you can say 'I think he's nice', but in Portuguese, you MUST say 'Eu penso QUE ele é simpático'.

🎯

Sounding Like a Native

If you are in Brazil, use 'Acho que' 90% of the time. Save 'Eu penso que' for when you want to sound extra smart or serious.

⚠️

Avoid 'Penso de'

English speakers often say 'I think of...'. In Portuguese, use 'Acho de' or 'Penso em', but never 'Penso de'.

Ejemplos

6
#1 Discussing a project at work
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Eu penso que precisamos de mais tempo.

I think that we need more time.

Shows professional input during a meeting.

#2 Giving an opinion on a book
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Eu penso que este livro é muito longo.

I think that this book is very long.

A simple way to critique something.

#3 Texting a friend about a party
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Penso que vou chegar tarde hoje.

I think that I will arrive late today.

Dropping the 'Eu' makes it sound more natural.

#4 A lighthearted debate about food
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

Eu penso que pizza com abacaxi é um crime!

I think that pineapple on pizza is a crime!

Expressing a strong (but funny) opinion.

#5 A serious conversation about the future
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

Eu penso que devemos ser felizes agora.

I think that we should be happy now.

Used for deeper, more emotional reflections.

#6 Formal email to a professor
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

Eu penso que a sua teoria faz sentido.

I think that your theory makes sense.

Respectful way to agree with an academic point.

Ponte a prueba

Complete the sentence with the correct form of 'pensar' and the conjunction 'que'.

Eu ______ ______ o Brasil é um país maravilhoso.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: penso que

The first person singular of 'pensar' is 'penso', and it must be followed by 'que'.

Which sentence is more appropriate for a job interview?

How would you start your opinion in a professional meeting?

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Eu penso que...

'Eu penso que' is more formal and considered than 'Acho que'.

Complete the dialogue naturally.

Maria: 'Você gosta de pizza de abacaxi?' João: 'Não, ______ ______ abacaxi não combina com pizza.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: eu penso que

João is expressing a personal opinion about a food combination.

Match the phrase to the correct situation.

Situation: You are discussing a complex social issue in a classroom.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Eu penso que a educação deve ser gratuita.

This is a formal opinion on a social topic, perfect for 'Eu penso que'.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Penso que vs. Penso em

Penso que (Opinion)
Eu penso que ele é bom. I think he is good.
Penso em (Contemplation)
Eu penso em você. I am thinking about you.

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Complete the sentence with the correct form of 'pensar' and the conjunction 'que'. Fill Blank A1

Eu ______ ______ o Brasil é um país maravilhoso.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: penso que

The first person singular of 'pensar' is 'penso', and it must be followed by 'que'.

Which sentence is more appropriate for a job interview? Choose A2

How would you start your opinion in a professional meeting?

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Eu penso que...

'Eu penso que' is more formal and considered than 'Acho que'.

Complete the dialogue naturally. dialogue_completion A2

Maria: 'Você gosta de pizza de abacaxi?' João: 'Não, ______ ______ abacaxi não combina com pizza.'

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: eu penso que

João is expressing a personal opinion about a food combination.

Match the phrase to the correct situation. situation_matching B1

Situation: You are discussing a complex social issue in a classroom.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Eu penso que a educação deve ser gratuita.

This is a formal opinion on a social topic, perfect for 'Eu penso que'.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, 'Eu penso que' sounds more deliberate and intellectual, while 'Acho que' is the everyday casual version.

Absolutely. It's perfect for professional emails where you want to express an opinion clearly and politely.

Usually no. Use the indicative for affirmative opinions. Only use the subjunctive if you say 'Eu não penso que...'.

No, you can just say 'Penso que...'. Dropping the pronoun is very common in Portuguese.

'Creio que' is more about belief or faith, while 'penso que' is more about logical thought or opinion.

Yes, it is very common and perfectly natural in Portugal.

You say 'Eu penso que sim' or simply 'Acho que sim'.

You say 'Eu penso que não' or 'Acho que não'.

Yes, it is a staple of Portuguese literature and philosophical writing.

It's better to use 'Eu pretendo...' or 'Eu estou pensando em...' for plans. 'Eu penso que' is for opinions.

Frases relacionadas

🔗

Acho que

similar

I think/guess

🔗

Creio que

similar

I believe that

🔄

Na minha opinião

synonym

In my opinion

🔗

Penso em

contrast

I am thinking about

🔗

Parece-me que

similar

It seems to me that

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!