Preposiciones de duración: Durante vs. Por (Pendant vs. Pour)
pendant para la duración real de cualquier evento, y pour solo para planes futuros e intenciones, como viajes.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'pendant' for completed or ongoing duration, and 'pour' for planned future duration.
- Use 'pendant' for actions that happened or are happening: 'J'ai dormi pendant 8 heures.'
- Use 'pour' for actions planned for the future: 'Je pars pour trois jours.'
- Use 'pour' to indicate the duration of an intended stay or task: 'Je reste pour une heure.'
Overview
por o durante para casi todo lo relacionado con el tiempo.pendant y pour no es solo gramatical, sino conceptual. Si no dominas esto, sonarás como si estuvieras traduciendo literalmente del español, lo cual es la trampa número uno en el nivel B1.J'ai travaillé pour deux ans en lugar de J'ai travaillé pendant deux ans, estarás comunicando que tu intención era trabajar dos años, pero no necesariamente que lo hiciste.por para ambas situaciones: Trabajé por dos añosy
Me voy por dos años. El francés, en cambio, separa el hecho consumado (el pasado o presente real) de la intención o el proyecto (el futuro).
Pendant es tu herramienta para medir el tiempo real, ese que ya se vivió o se está viviendo.Pour, por otro lado, es tu herramienta para el tiempo proyectado, el tiempo que reservas en tu agenda o en tus planes. Dominar esta diferencia es lo que separa a un estudiante que simplemente habla francés de alguien que realmente piensa en francés. Es un cambio de mentalidad: dejar de ver el tiempo como una línea plana y empezar a verlo como bloques de realidad frente a bloques de intención.
Pendant equivale a durante o incluso a nuestro por cuando hablamos de una duración terminada. Pour equivale a nuestro por cuando indicamos la duración de un plan o una estancia futura.Pendant se utiliza para describir la duración real y factual de una acción. Piensa en pendant como un marco que encierra un evento. Si la acción ocurrió, ocurre o ocurrirá como un hecho concreto, usas pendant.J'ai étudié pendant trois heures.(Estudié por tres horas). Aquí, el hecho de estudiar ya ocurrió, es una realidad cuantificable.Il a plu pendant toute la nuit.(Llovió durante toda la noche). Es un hecho innegable.
pour se utiliza para la proyección temporal. Es como si estuvieras marcando una fecha en tu calendario de Google o reservando un espacio en tu agenda. Cuando usas pour, estás mirando hacia adelante o estableciendo una condición de tiempo para un propósito específico.Je pars à Madrid pour trois jours.(Me voy a Madrid por tres días). Aquí no estás describiendo cuánto tiempo duró el viaje (que quizás ni ha empezado), sino la duración que has asignado a tu estancia.
pendant con depuis. En español, solemos decir Vivo en Francia desde hace tres añoso
Vivo en Francia hace tres años. En francés, esto es
depuis.J'habite en France pendant trois ans, un francés entenderá que ya no vives allí, porque pendant marca un bloque de tiempo cerrado y terminado. Si aún vives allí, pendant es incorrecto. Esta es la diferencia clave: pendant cierra la puerta; depuis la mantiene abierta hacia el presente.pendant + cantidad + unidad | pendant deux heures | por dos horas |pendant + tout(e) + tiempo | pendant toute la semaine | durante toda la semana |pour + cantidad + unidad | pour une semaine | por una semana |pour + tiempo (futuro) | pour le mois prochain | para el próximo mes |- 1
Il a travaillé pendant dix ans.(Hecho: trabajó 10 años, ya terminó). - 2
Je pars pour dix ans.(Plan: mi intención es irme por 10 años).
pendant, solemos ver tiempos pasados (passé composé, imparfait). Con pour, es muy común ver verbos de movimiento (partir, aller) o verbos de intención (prévoir, réserver).pendant cuando necesites enfatizar que el tiempo ha sido consumido. Es ideal para relatos, anécdotas y descripciones de hechos. Si estás contando qué hiciste en tus vacaciones, pendant será tu mejor amigo.Nous avons marché pendant des kilomètres (Caminamos por kilómetros). Aquí, el énfasis está en la duración real del esfuerzo físico.pour cuando el tiempo sea un presupuesto. Imagina que vas a alquilar un coche: Je veux louer cette voiture pour trois jours. No estás diciendo que la vas a usar tres horas, sino que estás negociando un periodo de tiempo.J'ai besoin de ce document pour la semaine prochaine. Aquí, pour marca el límite temporal de tu necesidad.- 1El error del pasado con
pour: Muchos hispanohablantes dicenJ'ai travaillé pour deux ans. Esto es incorrecto porque el trabajo ya terminó. Al usarpour, el francés entiende que el trabajo fue unareservao un plan, no un hecho consumado. La interferencia viene de nuestrotrabajé por dos años
. Debes usarpendantpara el pasado.
- 1La confusión con
depuis: DecirJe travaille ici pendant trois anspara decir que llevas tres años trabajando aquí. En español decimostrabajo aquí por tres años
(aunque es mejor decirdesde hace). En francés,pendantimplica que ya terminaste. Si sigues trabajando, usadepuis.
- 1La omisión de
pendant: A veces, los estudiantes omiten la preposición porque en español podemos decirEstudié tres horas(sin elpor). En francés, es obligatorio incluirpendantodurantpara que la oración sea gramaticalmente completa:J'ai étudié pendant trois heures.
pendant | Duración real terminada | Durante o por (hechos) |pour | Duración proyectada o intencional | Por (planes) o para (plazos) |depuis | Acción que continúa en el presente | Desde o desde hace |en | Tiempo necesario para completar algo | En (ej. lo hice en una hora) |
en es que en mide la capacidad o eficiencia. J'ai fini mon travail en deux heures significa que tardé dos horas en terminarlo. J'ai travaillé pendant deux heures solo dice que pasé dos horas trabajando, sin importar si terminé o no.- 1¿Puedo usar
duranten lugar dependant? Sí, son intercambiables en la mayoría de los contextos, aunquedurantsuena un poco más formal o literario. En una conversación en el café,pendantes mucho más natural.
- 1¿Qué pasa si quiero decir que algo durará en el futuro? Si es un hecho factual futuro, puedes usar
pendant. Ejemplo:Le festival durera pendant trois jours. Aquípendantsubraya la duración total del evento.
- 1¿Es
poursiempre para el futuro? Casi siempre, pero hay excepciones cuando hablamos de una intención pasada que no se cumplió.J'étais parti pour deux semaines, mais je suis rentré après une semaine. Aquípourexplica el plan original, aunque la realidad fue distinta.
Usage Matrix
| Preposition | Timeframe | Example | Meaning |
|---|---|---|---|
|
Pendant
|
Past
|
J'ai dormi pendant 8h
|
I slept for 8 hours
|
|
Pendant
|
Present
|
Je travaille pendant 2h
|
I work for 2 hours
|
|
Pour
|
Future
|
Je pars pour 3 jours
|
I leave for 3 days
|
|
Pour
|
Future
|
Je reste pour 1 heure
|
I stay for 1 hour
|
Common Variations
| Form | Usage |
|---|---|
|
Durant
|
Formal version of pendant
|
|
Pour
|
No contraction
|
Meanings
These prepositions define the length of an action. 'Pendant' describes the actual duration of an event, while 'pour' describes the intended duration of a future event.
Completed Duration
The total time an action lasted in the past.
“Il a plu pendant toute la journée.”
“J'ai attendu pendant dix minutes.”
Planned Duration
The duration of a future event or stay.
“Je pars pour deux semaines.”
“Il vient pour une heure.”
Reference Table
| Preposición | Contexto de uso | Tiempos verbales típicos | Equivalente en inglés |
|---|---|---|---|
|
pendant
|
Duración completa o habitual
|
Pasado, Presente, Futuro
|
For / During
|
|
pour
|
Duración planeada / intencionada
|
Futuro (normalmente)
|
For (intended)
|
|
depuis
|
Acción que comenzó en el pasado y continúa
|
Presente
|
For / Since
|
|
en
|
Tiempo que toma completar algo
|
Cualquiera
|
In (duration)
|
Espectro de formalidad
Je pars pour une durée d'une semaine. (Travel plans)
Je pars pour une semaine. (Travel plans)
Je pars pour une semaine. (Travel plans)
Je me casse pour une semaine. (Travel plans)
Preposiciones de Duración en Francés
Pendant (Durante/Por)
- Passé Acciones completadas
- Habitude Bloques regulares
Pour (Por/Intencionado)
- Futur Estancias planeadas
- Mouvement Con ir/salir/quedarse
Pendant vs. Pour
Eligiendo tu 'Por'
¿La acción sigue ocurriendo?
¿Es un viaje/estancia futura planeada?
¿Es un bloque pasado o habitual?
Cuándo usar Pendant
Eventos Pasados
- • Estudié por 2h
- • Viví allí 1 año
- • Dormí por 8h
Hábitos Diarios
- • Correr por 30min
- • Siesta por 20min
- • Esperar por 5min
Ejemplos por nivel
J'ai mangé pendant une heure.
I ate for an hour.
Je pars pour une semaine.
I am leaving for a week.
Il a travaillé pendant le jour.
He worked during the day.
Je reste pour deux jours.
I am staying for two days.
Nous avons attendu pendant longtemps.
We waited for a long time.
Il va voyager pour un mois.
He is going to travel for a month.
Elle a dormi pendant dix heures.
She slept for ten hours.
On se voit pour le week-end.
We are seeing each other for the weekend.
Pendant les vacances, j'ai lu beaucoup.
During the holidays, I read a lot.
Je pars pour une durée indéterminée.
I am leaving for an indefinite period.
Il a vécu là-bas pendant trois ans.
He lived there for three years.
Je réserve cet hôtel pour trois nuits.
I am booking this hotel for three nights.
Pendant que tu dormais, j'ai travaillé.
While you were sleeping, I worked.
Le contrat est signé pour cinq ans.
The contract is signed for five years.
Il a maintenu le silence pendant toute la réunion.
He maintained silence during the whole meeting.
Nous prévoyons de rester pour une quinzaine.
We plan to stay for a fortnight.
Durant cette période, il a beaucoup voyagé.
During this period, he traveled a lot.
Il s'est engagé pour une mission de six mois.
He committed to a six-month mission.
Pendant des siècles, ce château est resté vide.
For centuries, this castle remained empty.
Je pars pour une durée de trois mois.
I am leaving for a duration of three months.
Pendant toute sa vie, il a cherché la vérité.
Throughout his life, he sought the truth.
Le projet est financé pour les dix prochaines années.
The project is funded for the next ten years.
Il a régné pendant trente ans.
He reigned for thirty years.
Nous nous sommes organisés pour une absence prolongée.
We organized ourselves for a prolonged absence.
Fácil de confundir
Learners use 'pendant' for ongoing actions.
Learners use 'pendant' for future plans.
Learners confuse the preposition of purpose with duration.
Errores comunes
Je pars pendant une semaine.
Je pars pour une semaine.
J'ai dormi pour 8 heures.
J'ai dormi pendant 8 heures.
Je travaille pour 2 heures.
Je travaille pendant 2 heures.
Il a attendu pour moi.
Il a attendu pendant que j'arrivais.
Je vais rester pour 3 ans.
Je vais rester pendant 3 ans.
Pendant demain, je travaille.
Demain, je travaille.
J'ai fait ça pour 5 minutes.
J'ai fait ça pendant 5 minutes.
Je pars pour pendant 2 jours.
Je pars pour 2 jours.
Il est parti pour 3 jours, il y a longtemps.
Il est parti pendant 3 jours.
Je reste pour la semaine prochaine.
Je reste pendant la semaine prochaine.
Il a été nommé pour 5 ans.
Il a été nommé pour une durée de 5 ans.
Pendant le futur, je ferai ça.
À l'avenir, je ferai ça.
Patrones de oraciones
J'ai ___ pendant ___.
Je pars pour ___.
Il a vécu là-bas pendant ___.
Nous avons réservé pour ___.
Real World Usage
Je voudrais réserver pour trois nuits.
J'ai travaillé là-bas pendant deux ans.
Je pars pour une semaine.
J'ai attendu pendant une heure.
J'ai étudié pendant quatre ans.
En vacances pour une semaine ! #Paris
La prueba del 'Durante'
pendant! Por ejemplo, para 'I read *for* an hour' (o 'I read *during* an hour'), dirías: "J'ai lu pendant une heure."La trampa del pasado
pour para algo que ya terminó! Si la acción ya pasó, siempre es pendant. Decir "J'ai habité ici pour un anes incorrecto, lo correcto es:J'ai habité ici pendant un an."
Verbos de movimiento
Pour se lleva genial con verbos como partir (irse), aller (ir) y venir (venir). Si los ves con una duración, piensa en pour primero: Je pars pour deux jours.
Smart Tips
Always use 'pour' for the duration of the trip.
Use 'pendant' for the years you worked.
Check the verb tense. Past = Pendant, Future = Pour.
Swap 'pendant' for 'durant'.
Pronunciación
Pendant
Pronounce the 't' at the end softly or omit it in casual speech.
Pour
The 'ou' sound is a pure vowel, like 'oo' in 'boot'.
Rising
Tu pars pour une semaine? ↑
Questioning the duration.
Falling
Je pars pour une semaine. ↓
Stating the duration.
Memorízalo
Mnemotecnia
Pendant is the Past, Pour is the Plan.
Asociación visual
Imagine a clock. If the hands are moving backward or stuck in the present, use 'Pendant'. If the clock is a calendar for a future trip, use 'Pour'.
Rhyme
Pendant for the past you see, Pour for the future, let it be.
Story
Yesterday, I waited 'pendant' an hour for my train. Tomorrow, I am going to Paris 'pour' a week. I am so excited for my trip!
Word Web
Desafío
Write three sentences about your last vacation using 'pendant' and three about your next one using 'pour'.
Notas culturales
French speakers are very precise about time. Using the wrong preposition can make you sound like you don't know if your trip is in the past or future.
In Quebec, 'pendant' is often used very similarly to France, but 'pour' is sometimes used more loosely in casual speech.
In some West African French dialects, 'pendant' is used more frequently for all durations.
Pendant comes from the verb 'pendre' (to hang), meaning 'during' or 'pending'.
Inicios de conversación
Combien de temps restes-tu à Paris ?
As-tu déjà voyagé pendant longtemps ?
Pour combien de temps as-tu signé ton contrat ?
Pendant combien de temps as-tu étudié le français ?
Temas para diario
Errores comunes
Test Yourself
J'ai voyagé au Canada ___ trois semaines l'été dernier.
pendant para describir la duración completada.Elige la frase gramaticalmente correcta:
Pour se usa para duraciones futuras intencionadas, especialmente con verbos de movimiento como partir.Find and fix the mistake:
Il a travaillé ici pour cinq ans avant de démissionner.
pour para una duración pasada. Pendant es la opción correcta para un período terminado.Score: /3
Ejercicios de practica
8 exercisesJ'ai dormi ___ 8 heures.
Je pars ___ deux semaines.
Find and fix the mistake:
Je travaille pour 5 ans.
pendant / j'ai / 2 heures / attendu
I am leaving for a month.
J'ai mangé ___ une heure.
A: Combien de temps restes-tu ? B: Je reste ___ une semaine.
Use 'pendant' and 'travailler'.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesJe vais m'absenter ___ quelques minutes.
pendant / dormi / huit / J'ai / heures
I am staying in Nice for three days.
___ le cours, il ne faut pas parler.
Empareja las duraciones:
Nous avons marché pour deux kilomètres.
Elle a pleuré ___ tout le film.
Elige el plan futuro:
I worked for ten hours yesterday.
pour / Je / pars / un / mois
Score: /10
Preguntas frecuentes (8)
Generally no, use 'pour' for plans. 'Pendant' is for realized time.
Yes, but 'durant' is more formal.
Use 'depuis' instead of 'pendant'.
Sometimes in informal speech, yes.
It indicates the intended duration of the plan.
Yes, but context distinguishes it from duration.
Yes, 'pendant les vacances'.
Using 'pour' for past events.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
durante / por
Spanish 'por' is more flexible than French 'pour'.
während / für
German 'für' is used more broadly.
間 (aida)
Japanese relies on particles attached to nouns.
خلال (khilal)
Arabic does not distinguish future plans with a specific preposition as strictly.
期间 (qījiān)
Chinese has no prepositional system like French.
for / during
English 'for' is used for both past and future, unlike French.
Learning Path
Prerequisites
Videos relacionados
Bruno Pelletier & Luce Dufault - La chanson des vieux amants (sous-titres)
Teaser Le grand blond avec une chaussure noire de Yves Robert
le Bauhaus, 100 ans de style - Karambolage - ARTE
Pendant, pour, depuis, en... ¿Cómo usar las preposiciones de tiempo en francés?
El rincón del francés
Pendant, pour, depuis, en | Preposiciones de tiempo en francés
Francés con Elodie
Pendant, Pour, Depuis y En | Preposiciones de tiempo en francés | Clase 13
Francés con Monsieur
Related Grammar Rules
Preposiciones con ciudades y países (à, en, au)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como hablante nativo de español, sé perfectamente que cuando empezamos a estud...
Conjunciones de propósito en francés: Usar 'pour' (para + infinitivo)
### Overview ¿Alguna vez te has encontrado en una situación en Francia donde quieres explicar por qué haces algo, pero...
Conectores en francés: Y, O, Pero (et, ou, mais)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como estudiante de francés que viene del español, tienes una ventaja enorme: t...
Contracciones francesas con 'à' (au, aux)
Overview ¿Por qué el francés parece que intenta tropezarte con pequeños cambios de palabras? Honestamente, no es para ha...
Preposiciones de tiempo en francés: (à, en, dans)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como hispanohablante, sé perfectamente lo que estás sintiendo al empezar con e...