Preposições de duração: Durante vs. Por (Pendant vs. Pour)
pendant para a duração real de qualquer evento; reserve pour apenas para planos e viagens com intenção futura.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'pendant' for completed or ongoing duration, and 'pour' for planned future duration.
- Use 'pendant' for actions that happened or are happening: 'J'ai dormi pendant 8 heures.'
- Use 'pour' for actions planned for the future: 'Je pars pour trois jours.'
- Use 'pour' to indicate the duration of an intended stay or task: 'Je reste pour une heure.'
Overview
pendant e pour. Em português, a gente usa a preposição por para quase tudo que indica duração.Eu trabalhei por duas horas,
Vou viajar por uma semana,
Fiquei lá por três dias. É muito prático, né? Mas no francês, a lógica é diferente e mais detalhada.
pendant e pour não é apenas uma questão de tradução, mas de como a gente enxerga o tempo. O pendant é usado para fatos, para aquilo que realmente aconteceu ou está acontecendo, como um bloco sólido de tempo. Já o pour é sobre intenção, planejamento ou o tempo reservado para algo que vai acontecer ou que tem um propósito específico.turista do seu francês de alguém que domina a língua. Vamos mergulhar nessa lógica para você nunca mais errar!
pendant e o pour, a gente precisa pensar no conceito de fato consumado versus intenção.pendant funciona como o nosso durante. Ele delimita um período de tempo que tem um início e um fim, focando na duração real. Em português, a gente usa por ou durante.J'ai étudié pendant deux heures (Estudei por duas horas). Aqui, o foco é no fato: as duas horas realmente passaram. É um período completo.pour funciona como uma reserva de tempo ou uma meta. Em português, a gente também usa por ou para. Quando você diz Je pars pour trois jours (Vou viajar por três dias), você está falando de um plano. Você ainda não viveu esses três dias, você está projetando esse tempo no futuro.pendant | Fato, ocorrência |pour | Intenção, projeto |depuis e o en, que muita gente confunde com esses dois. O depuis é o nosso «há» ou desde (ações que começaram no passado e continuam). O en indica o tempo necessário para completar uma tarefa (o em de fiz em duas horas).
pendant é super flexível com tempos verbais (passado, presente, futuro), enquanto o pour é quase sempre voltado para o futuro ou para a finalidade de uma reserva.pendant + tempo | pendant une heure | por uma hora |pendant + tempo | pendant toute la journée | o dia inteiro |pour + tempo | pour deux jours | por dois dias |pour + tempo | pour une semaine | por uma semana |J'ai attendu pendant une heure.(Eu esperei por uma hora - Fato passado).Je reste à Paris pour une semaine.(Fico em Paris por uma semana - Plano/Intenção).
pendant quando você estiver narrando a duração de algo que já aconteceu ou que ocorre habitualmente. Sabe quando você conta para um amigo no WhatsApp sobre o que fez no final de semana? Eu dormi por 10 horas!->
J'ai dormi pendant dix heures!.Eu treino por uma hora todo dia, use
pendant: Je m'entraîne pendant une heure chaque jour.pour quando o foco for o planejamento ou a reserva de algo. Isso é muito comum em viagens ou aluguel de coisas. Vou alugar um carro por três dias->
Je vais louer une voiture pour trois jours.Eu vim para ficar por um mês. Esse
para ficar já dá a dica de que o pour é o cara certo aqui.pendant. Se a ação é um projeto, um plano ou uma alocação de tempo, pour. É tipo quando você marca um Uber: você reserva o tempo de espera ou a viagem. O tempo é uma promessa, então pour.- 1O erro do
poruniversal: O brasileiro tende a usarporpara tudo. Se você disserJ'ai vécu à Paris pour deux ans, um francês vai achar que você planejou viver dois anos, mas talvez não tenha vivido. Para dizer que você viveu, o correto épendant. A interferência da nossa língua é forte porque oporfunciona para ambos os casos no Brasil.
- 1Confundir
pendantcomdepuis: É muito comum o aluno dizerJ'habite ici pendant trois anspara dizerMoro aqui há três anos
. Isso está errado! Como a ação continua, o correto éJ'habite ici depuis trois ans. O erro acontece porque a gente traduz «há» comopormentalmente.
- 1Usar
pourpara duração total de algo passado: DizerJ'ai travaillé pour huit heuressoa como se você tivesse trabalhado com o propósito de completar oito horas, e não que você realmente trabalhou esse tempo. O francês exige opendantpara quantificar o tempo real de trabalho.
pendant | Duração real (passado/presente) | J'ai lu pendant 2h |pour | Planejamento/Intenção | Je pars pour 2h |depuis | Ação que continua | Je travaille depuis 2h |en | Prazo de conclusão | J'ai fini en 2h |- 1Posso usar
durantno lugar dependant?
durant é um sinônimo de pendant. Ele é um pouco mais formal, muito usado em textos escritos ou notícias, mas no dia a dia, no bar ou no trabalho, pendant é muito mais natural.- 1Existe alguma exceção onde
pourpode ser usado no passado?
Il était parti pour un mois, mais il est revenu après une semaine. Aqui, o pour indica o plano original, não o tempo real vivido.- 1Como saber se estou sendo claro?
pendant. Se estiver falando de um plano, use pour. Se você esquecer, tente substituir mentalmente por durante (para pendant) ou com a finalidade de(para
pour). Se fizer sentido, você acertou!Usage Matrix
| Preposition | Timeframe | Example | Meaning |
|---|---|---|---|
|
Pendant
|
Past
|
J'ai dormi pendant 8h
|
I slept for 8 hours
|
|
Pendant
|
Present
|
Je travaille pendant 2h
|
I work for 2 hours
|
|
Pour
|
Future
|
Je pars pour 3 jours
|
I leave for 3 days
|
|
Pour
|
Future
|
Je reste pour 1 heure
|
I stay for 1 hour
|
Common Variations
| Form | Usage |
|---|---|
|
Durant
|
Formal version of pendant
|
|
Pour
|
No contraction
|
Meanings
These prepositions define the length of an action. 'Pendant' describes the actual duration of an event, while 'pour' describes the intended duration of a future event.
Completed Duration
The total time an action lasted in the past.
“Il a plu pendant toute la journée.”
“J'ai attendu pendant dix minutes.”
Planned Duration
The duration of a future event or stay.
“Je pars pour deux semaines.”
“Il vient pour une heure.”
Reference Table
| Preposição | Contexto de Uso | Tempos Verbais Comuns | Equivalente em Inglês |
|---|---|---|---|
|
pendant
|
Duração completa/total
|
Passado, Presente, Futuro
|
For / During
|
|
pour
|
Duração planejada/pretendida
|
Futuro (geralmente)
|
For (intended)
|
|
depuis
|
Ação contínua do passado
|
Presente
|
For / Since
|
|
en
|
Tempo levado para terminar
|
Qualquer
|
In (duration)
|
Espectro de formalidade
Je pars pour une durée d'une semaine. (Travel plans)
Je pars pour une semaine. (Travel plans)
Je pars pour une semaine. (Travel plans)
Je me casse pour une semaine. (Travel plans)
Preposições de Duração em Francês
Pendant (Durante/Por)
- Passé Ações completas
- Habitude Blocos regulares
Pour (Por/Intenção)
- Futur Estadias planejadas
- Mouvement Com ir/partir/ficar
Pendant vs. Pour
Escolhendo Seu 'Por'
A ação ainda está acontecendo?
É uma viagem/estadia futura planejada?
É um bloco passado ou habitual?
Quando usar Pendant
Eventos Passados
- • Estudou por 2h
- • Morou lá 1 ano
- • Dormiu por 8h
Hábitos Diários
- • Corre por 30min
- • Soneca por 20min
- • Espera por 5min
Exemplos por nível
J'ai mangé pendant une heure.
I ate for an hour.
Je pars pour une semaine.
I am leaving for a week.
Il a travaillé pendant le jour.
He worked during the day.
Je reste pour deux jours.
I am staying for two days.
Nous avons attendu pendant longtemps.
We waited for a long time.
Il va voyager pour un mois.
He is going to travel for a month.
Elle a dormi pendant dix heures.
She slept for ten hours.
On se voit pour le week-end.
We are seeing each other for the weekend.
Pendant les vacances, j'ai lu beaucoup.
During the holidays, I read a lot.
Je pars pour une durée indéterminée.
I am leaving for an indefinite period.
Il a vécu là-bas pendant trois ans.
He lived there for three years.
Je réserve cet hôtel pour trois nuits.
I am booking this hotel for three nights.
Pendant que tu dormais, j'ai travaillé.
While you were sleeping, I worked.
Le contrat est signé pour cinq ans.
The contract is signed for five years.
Il a maintenu le silence pendant toute la réunion.
He maintained silence during the whole meeting.
Nous prévoyons de rester pour une quinzaine.
We plan to stay for a fortnight.
Durant cette période, il a beaucoup voyagé.
During this period, he traveled a lot.
Il s'est engagé pour une mission de six mois.
He committed to a six-month mission.
Pendant des siècles, ce château est resté vide.
For centuries, this castle remained empty.
Je pars pour une durée de trois mois.
I am leaving for a duration of three months.
Pendant toute sa vie, il a cherché la vérité.
Throughout his life, he sought the truth.
Le projet est financé pour les dix prochaines années.
The project is funded for the next ten years.
Il a régné pendant trente ans.
He reigned for thirty years.
Nous nous sommes organisés pour une absence prolongée.
We organized ourselves for a prolonged absence.
Fácil de confundir
Learners use 'pendant' for ongoing actions.
Learners use 'pendant' for future plans.
Learners confuse the preposition of purpose with duration.
Erros comuns
Je pars pendant une semaine.
Je pars pour une semaine.
J'ai dormi pour 8 heures.
J'ai dormi pendant 8 heures.
Je travaille pour 2 heures.
Je travaille pendant 2 heures.
Il a attendu pour moi.
Il a attendu pendant que j'arrivais.
Je vais rester pour 3 ans.
Je vais rester pendant 3 ans.
Pendant demain, je travaille.
Demain, je travaille.
J'ai fait ça pour 5 minutes.
J'ai fait ça pendant 5 minutes.
Je pars pour pendant 2 jours.
Je pars pour 2 jours.
Il est parti pour 3 jours, il y a longtemps.
Il est parti pendant 3 jours.
Je reste pour la semaine prochaine.
Je reste pendant la semaine prochaine.
Il a été nommé pour 5 ans.
Il a été nommé pour une durée de 5 ans.
Pendant le futur, je ferai ça.
À l'avenir, je ferai ça.
Padrões de frases
J'ai ___ pendant ___.
Je pars pour ___.
Il a vécu là-bas pendant ___.
Nous avons réservé pour ___.
Real World Usage
Je voudrais réserver pour trois nuits.
J'ai travaillé là-bas pendant deux ans.
Je pars pour une semaine.
J'ai attendu pendant une heure.
J'ai étudié pendant quatre ans.
En vacances pour une semaine ! #Paris
O Teste do 'Durante'
Armadilha do Passado
Verbos de Movimento
Je pars pour deux semaines.(Eu parto por duas semanas).
Smart Tips
Always use 'pour' for the duration of the trip.
Use 'pendant' for the years you worked.
Check the verb tense. Past = Pendant, Future = Pour.
Swap 'pendant' for 'durant'.
Pronúncia
Pendant
Pronounce the 't' at the end softly or omit it in casual speech.
Pour
The 'ou' sound is a pure vowel, like 'oo' in 'boot'.
Rising
Tu pars pour une semaine? ↑
Questioning the duration.
Falling
Je pars pour une semaine. ↓
Stating the duration.
Memorize
Mnemônico
Pendant is the Past, Pour is the Plan.
Associação visual
Imagine a clock. If the hands are moving backward or stuck in the present, use 'Pendant'. If the clock is a calendar for a future trip, use 'Pour'.
Rhyme
Pendant for the past you see, Pour for the future, let it be.
Story
Yesterday, I waited 'pendant' an hour for my train. Tomorrow, I am going to Paris 'pour' a week. I am so excited for my trip!
Word Web
Desafio
Write three sentences about your last vacation using 'pendant' and three about your next one using 'pour'.
Notas culturais
French speakers are very precise about time. Using the wrong preposition can make you sound like you don't know if your trip is in the past or future.
In Quebec, 'pendant' is often used very similarly to France, but 'pour' is sometimes used more loosely in casual speech.
In some West African French dialects, 'pendant' is used more frequently for all durations.
Pendant comes from the verb 'pendre' (to hang), meaning 'during' or 'pending'.
Iniciadores de conversa
Combien de temps restes-tu à Paris ?
As-tu déjà voyagé pendant longtemps ?
Pour combien de temps as-tu signé ton contrat ?
Pendant combien de temps as-tu étudié le français ?
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
J'ai voyagé au Canada ___ trois semaines l'été dernier.
Escolha a frase gramaticalmente correta:
Find and fix the mistake:
Il a travaillé ici pour cinq ans avant de démissionner.
Score: /3
Exercicios praticos
8 exercisesJ'ai dormi ___ 8 heures.
Je pars ___ deux semaines.
Find and fix the mistake:
Je travaille pour 5 ans.
pendant / j'ai / 2 heures / attendu
I am leaving for a month.
J'ai mangé ___ une heure.
A: Combien de temps restes-tu ? B: Je reste ___ une semaine.
Use 'pendant' and 'travailler'.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesJe vais m'absenter ___ quelques minutes.
pendant / dormi / huit / J'ai / heures
I am staying in Nice for three days.
___ le cours, il ne faut pas parler.
Combine as durações:
Nous avons marché pour deux kilomètres.
Elle a pleuré ___ tout le film.
Escolha o plano futuro:
I worked for ten hours yesterday.
pour / Je / pars / un / mois
Score: /10
Perguntas frequentes (8)
Generally no, use 'pour' for plans. 'Pendant' is for realized time.
Yes, but 'durant' is more formal.
Use 'depuis' instead of 'pendant'.
Sometimes in informal speech, yes.
It indicates the intended duration of the plan.
Yes, but context distinguishes it from duration.
Yes, 'pendant les vacances'.
Using 'pour' for past events.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
durante / por
Spanish 'por' is more flexible than French 'pour'.
während / für
German 'für' is used more broadly.
間 (aida)
Japanese relies on particles attached to nouns.
خلال (khilal)
Arabic does not distinguish future plans with a specific preposition as strictly.
期间 (qījiān)
Chinese has no prepositional system like French.
for / during
English 'for' is used for both past and future, unlike French.
Learning Path
Prerequisites
Vídeos relacionados
Apprendre LES NOMS DES ANIMAUX MARINS 🌊 | Vidéo éducative pour enfants
Stranger Things 5 | Bande-annonce officielle VF | Netflix France
JEUX EN VRAC - DIE HARD TRILOGY
Pendant, Pour, Depuis, En - Preposições de tempo em Francês
Français com a Carol
Pendant, Pour, Depuis, En - Aprenda a usar as preposições de tempo em francês
Francês com a Carol
Related Grammar Rules
Preposições com cidades e países (à, en, au)
### Overview Olha só, você está começando agora no francês e já encontrou um dos temas mais importantes e, confesso, um...
Conjunções de finalidade em francês: Usar 'pour' (para + infinitivo)
### Overview Olha só! Sabe quando você está tentando explicar para um francês por que você está fazendo algo, mas trava...
Conetores em Francês: E, Ou, Mas (et, ou, mais)
### Overview No aprendizado de qualquer língua, a habilidade de conectar ideias é fundamental para que você deixe de fa...
Contrações francesas com 'à' (au, aux)
Overview Por que o francês parece estar tentando te passar a perna com pequenas mudanças nas palavras? Honestamente, não...
Preposições de tempo em francês: (à, en, dans)
### Overview Fala, pessoal! Tudo bem? Se você está começando seus estudos em francês, já deve ter percebido que o idiom...