B1 Prepositions & Connectors 15 min read سهل

حروف جر المدة: خلال مقابل لأجل (Pendant vs. Pour)

استخدم pendant لوصف مدة أي حدث حصل أو بيتكرر، وخلي pour للخطط المستقبلية والرحلات بس.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'pendant' for completed or ongoing duration, and 'pour' for planned future duration.

  • Use 'pendant' for actions that happened or are happening: 'J'ai dormi pendant 8 heures.'
  • Use 'pour' for actions planned for the future: 'Je pars pour trois jours.'
  • Use 'pour' to indicate the duration of an intended stay or task: 'Je reste pour une heure.'
Pendant (Past/Present) ⏳ vs. Pour (Future Plan) 📅

نظرة عامة

### Overview
أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة الفرنسية. كمتحدث باللغة العربية، أنت تمتلك ميزة كبيرة عند تعلم النحو، لأنك معتاد على نظام لغوي دقيق يهتم بالتفاصيل الزمنية. في اللغة العربية، نستخدم حروف الجر مثل «لـ» أو «خلال» أو «طوال» للتعبير عن المدة الزمنية، لكن في اللغة الفرنسية، يبرز تمييز دقيق جداً بين pendant و pour.
هذا التمييز ليس مجرد مسألة حفظ، بل هو انعكاس لكيفية إدراك الفرنسيين للزمن: هل هو واقع ملموس حدث بالفعل (كتلة زمنية مكتملة)، أم هو خطة مستقبلية أو غرض مخصص؟
في اللغة العربية، قد نقول «سافرتُ لمدة ثلاثة أيام» أو «سأبقى هناك لثلاثة أيام». في كلتا الحالتين، قد نستخدم «لـ» أو «لمدة» دون أن يتغير المعنى الجوهري للجملة. أما في الفرنسية، فإن استخدام pendant يعني أننا نتحدث عن «واقعة» زمنية، بينما pour تعني أننا نتحدث عن «تخصيص» أو «خطة».
هذا الفرق هو ما يجعلك تبدو كمتحدث متمكن (B1) بدلاً من مبتدئ. إذا أخطأت في استخدامهما، فقد يفهم المستمع أنك تتحدث عن الماضي بينما تقصد المستقبل، أو العكس. فهم هذا الفرق سيجعلك أكثر دقة في التعبير عن يومك في المقهى، أو خططك في العمل، أو حتى عند الحديث عن ذكرياتك.
دعنا نغوص في التفاصيل.
### How This Grammar Works
لفهم الفرق بين pendant و pour، يجب أن نربطها بمفهوم «الزمن المكتمل» مقابل «الزمن المخطط». في النحو العربي، نحن نستخدم الظروف الزمنية (مثل: يوماً، شهراً) كـ «ظرف زمان» منصوب، ونستخدم حروف الجر (مثل: في، خلال) لبيان المدة. الفرنسية تتبع منطقاً مشابهاً ولكن بضوابط دقيقة.
  1. 1pendant: تستخدم للتعبير عن «المدة الفعلية» (Duration réelle). هي تشبه في العربية كلمة «طوال» أو «خلال». هي تصف حدثاً استغرق وقتاً فعلياً، سواء كان ذلك في الماضي أو الحاضر أو المستقبل كحقيقة واقعة. تخيلها كأنها «صندوق» زمن يحتوي على الفعل من بدايته لنهايته.
  • مثال: J'ai étudié pendant deux heures (درستُ لمدة ساعتين). هنا الساعتان انقضتا فعلياً.
  1. 1pour: تستخدم للتعبير عن «المدة المخصصة» (Durée prévue). هي تشبه في العربية حرف الجر «لـ» في سياق التخصيص أو الخطة. هي لا تؤكد أن الفعل سيستمر بالضرورة لنهاية المدة، بل تؤكد أن هذه المدة «محجوزة» أو «مخطط لها».
  • مثال: Je pars à Paris pour trois jours (سأذهب إلى باريس لثلاثة أيام). هنا الثلاثة أيام هي «مدة الرحلة المخطط لها».
المقارنة مع العربية:
في العربية، نقول «سكنتُ في القاهرة لسنوات»، وهنا «لـ» قد تعني المدة الفعلية. في الفرنسية، لا يمكننا استخدام pour هنا لأن السكن فعل اكتمل واقعياً، لذا نستخدم pendant أو حتى نحذف حرف الجر أحياناً. هذا هو الفرق الجوهري: pendant تحكي قصة ما حدث، بينما pour ترسم خريطة لما تنوي فعله.
### Formation Pattern
كلا الحرفين يتبعان نمطاً بسيطاً جداً: حرف الجر + تعبير زمني. الاختلاف يكمن في السياق الذهني.
| النمط | المثال بالفرنسية | الترجمة العربية | الغرض |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| pendant + مدة | pendant deux heures | لمدة ساعتين | حدث واقعي ومكتمل |
| pour + مدة | pour deux jours | لثلاثة أيام | خطة أو تخصيص زمني |
جدول توضيحي للفروقات:
| وجه المقارنة | pendant | pour |
| :--- | :--- | :--- |
| الطبيعة الزمنية | واقعية/مكتملة | تخطيطية/مستقبلية |
| التكرار | تستخدم مع الأحداث المتكررة | نادراً ما تستخدم للتكرار |
| التوافق مع الأزمنة | الماضي، الحاضر، المستقبل | المستقبل غالباً |
أمثلة إضافية:
  • Il a plu pendant toute la nuit (مطرت طوال الليل - واقع).
  • J'ai réservé la chambre pour une nuit (حجزت الغرفة لليلة واحدة - خطة/تخصيص).
### When To Use It
استخدام pendant يكون في المواقف التي تصف فيها «امتداد» الفعل. إذا كنت تحكي لصديقك عن يومك، فستقول: J'ai attendu le bus pendant vingt minutes (انتظرت الحافلة لمدة عشرين دقيقة). هنا العشرين دقيقة هي مدة الانتظار الفعلية التي قضيتها.
كما تستخدم pendant مع الأفعال التي تعبر عن استمرارية في الماضي، مثل J'ai vécu à Alger pendant dix ans (عشتُ في الجزائر لمدة عشر سنوات).
أما pour، فاستخدمها عندما تكون بصدد اتخاذ قرار أو تخصيص وقت لغرض معين. عندما تقول Je vais au gymnase pour une heure (سأذهب إلى الصالة الرياضية لمدة ساعة)، فأنت هنا تحدد «سعة زمنية» مخصصة للرياضة. لاحظ أنك هنا لا تصف ما حدث، بل تصف نيتك.
إذا كنت في المطار، ستقول Je pars pour une semaine (سأغادر لأسبوع)، لأن الأسبوع هو المدة المخصصة للرحلة. إذا كنت في العمل وتتحدث عن مشروع، ستقول J'ai besoin de ce dossier pour demain (أحتاج هذا الملف للغد)، حيث pour تشير إلى الموعد النهائي المخصص.
### Common Mistakes
  1. 1خلط pour مع الماضي التام: يقع الكثير من المتعلمين العرب في خطأ قول J'ai travaillé pour cinq heures بدلاً من J'ai travaillé pendant cinq heures. السبب هو التأثر بـ «لـ» في العربية التي نستخدمها مع الماضي والمستقبل على حد سواء. تذكر: pour لا تصف الماضي المكتمل.
  2. 2نسيان pendant في الجمل التي تصف الاستمرارية: يميل البعض لعدم استخدام أي حرف جر (مثل J'ai travaillé cinq heures)، وهو مقبول شفهياً لكنه أقل دقة. في العربية، نقول «عملت خمس ساعات» (نصب على الظرفية)، لكن في الفرنسية، إضافة pendant تعطي توكيداً على امتداد المدة.
  3. 3استخدام pour بدلاً من depuis: يخلط الطلاب أحياناً بين «سأبقى هناك لـ...» (مستقبل) وبين «أنا هنا منذ...» (حاضر). قول Je suis ici pour trois jours يعني أنك ستغادر بعد ثلاثة أيام، بينما Je suis ici depuis trois jours يعني أنك وصلت منذ ثلاثة أيام وما زلت هنا. التداخل هنا نابع من استخدام «منذ» و «لـ» في العربية بشكل متقارب في بعض اللهجات.
### Contrast With Similar Patterns
هناك حروف جر أخرى قد تسبب ارتباكاً، مثل en و depuis.
| حرف الجر | الاستخدام | مثال | المعنى بالعربية |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| pendant | المدة الإجمالية | J'ai lu pendant 2h | طوال / لمدة |
| en | المدة المستغرقة لإتمام فعل | J'ai lu ce livre en 2h | في غضون / خلال |
| depuis | بداية الفعل إلى الآن | J'habite ici depuis 2020 | منذ |
الفرق بين pendant و en جوهري: pendant تصف «كم استغرق الفعل من وقت»، بينما en تصف «السرعة أو الكفاءة» (كم استغرق الأمر لإنهاء العمل). إذا قلت J'ai mangé en 10 minutes يعني أنك أنهيت الأكل بسرعة خلال 10 دقائق. إذا قلت J'ai mangé pendant 10 minutes يعني أن عملية الأكل استغرقت 10 دقائق كاملة.
### Quick FAQ
  1. 1هل يمكنني استخدام durant بدلاً من pendant؟
نعم، durant هي مرادف لـ pendant وتستخدم في السياقات الرسمية أو الكتابية. لا يوجد فرق في المعنى، لكن pendant أكثر شيوعاً في المحادثات اليومية.
  1. 1ماذا لو كانت المدة غير محددة؟
إذا أردت قول «لفترة»، يمكنك استخدام pendant un moment. لا تستخدم pour هنا لأن pour تحتاج إلى تحديد (مدة معينة) لغرض معين.
  1. 1هل يمكن استخدام pour مع الماضي؟
نعم، ولكن فقط إذا كنت تشير إلى «خطة كانت موجودة في الماضي». مثال: Je suis parti pour une semaine, mais je suis revenu après deux jours (سافرتُ لأسبوع -كانت هذه هي الخطة- لكنني عدت بعد يومين).

Usage Matrix

Preposition Timeframe Example Meaning
Pendant
Past
J'ai dormi pendant 8h
I slept for 8 hours
Pendant
Present
Je travaille pendant 2h
I work for 2 hours
Pour
Future
Je pars pour 3 jours
I leave for 3 days
Pour
Future
Je reste pour 1 heure
I stay for 1 hour

Common Variations

Form Usage
Durant
Formal version of pendant
Pour
No contraction

Meanings

These prepositions define the length of an action. 'Pendant' describes the actual duration of an event, while 'pour' describes the intended duration of a future event.

1

Completed Duration

The total time an action lasted in the past.

“Il a plu pendant toute la journée.”

“J'ai attendu pendant dix minutes.”

2

Planned Duration

The duration of a future event or stay.

“Je pars pour deux semaines.”

“Il vient pour une heure.”

Reference Table

Reference table for حروف جر المدة: خلال مقابل لأجل (Pendant vs. Pour)
الأداة سياق الاستخدام الأزمنة الشائعة المقابل بالعربية
pendant
مدة كاملة أو منتهية
الماضي، الحاضر، المستقبل
لمدة / خلال "pendant deux jours"
pour
مدة مخططة أو مقصودة
المستقبل (غالباً)
لمدة (للمستقبل) "pour deux jours"
depuis
حدث بدأ وما زال مستمراً
الحاضر
منذ / لمدة "depuis deux jours"
en
الوقت المستغرق للإنجاز
أي زمن
في غضون "en deux jours"

طيف الرسمية

رسمي
Je pars pour une durée d'une semaine.

Je pars pour une durée d'une semaine. (Travel plans)

محايد
Je pars pour une semaine.

Je pars pour une semaine. (Travel plans)

غير رسمي
Je pars pour une semaine.

Je pars pour une semaine. (Travel plans)

عامية
Je me casse pour une semaine.

Je me casse pour une semaine. (Travel plans)

حروف جر المدة في الفرنسية

المدة

Pendant (خلال/لمدة)

  • Passé أحداث منتهية
  • Habitude عادات متكررة

Pour (لمدة/مخطط)

  • Futur إقامات مخططة
  • Mouvement مع أفعال الحركة

Pendant مقابل Pour

Pendant
J'ai lu pendant 1h قرأت لساعة (انتهى)
Je lis pendant 1h أقرأ لساعة (عادة)
Pour
Je pars pour 1h سأرحل لساعة (خطة)
C'est pour 1h هذا لساعة (حجز)

كيف تختار 'لمدة' الصحيحة؟

1

هل الحدث لا يزال مستمراً؟

YES
استخدم 'Depuis'
NO
أكمل
2

هل هي رحلة أو إقامة مستقبلية مخططة؟

YES
استخدم 'Pour'
NO ↓
3

هل هي كتلة زمنية ماضية أو عادة؟

YES
استخدم 'Pendant'
NO ↓

متى نستخدم Pendant

أحداث ماضية

  • ذاكرت لساعتين
  • عشت هناك سنة
  • نمت 8 ساعات

عادات يومية

  • أجري 30 دقيقة
  • أغفو 20 دقيقة
  • أنتظر 5 دقائق

أمثلة حسب المستوى

1

J'ai mangé pendant une heure.

I ate for an hour.

2

Je pars pour une semaine.

I am leaving for a week.

3

Il a travaillé pendant le jour.

He worked during the day.

4

Je reste pour deux jours.

I am staying for two days.

1

Nous avons attendu pendant longtemps.

We waited for a long time.

2

Il va voyager pour un mois.

He is going to travel for a month.

3

Elle a dormi pendant dix heures.

She slept for ten hours.

4

On se voit pour le week-end.

We are seeing each other for the weekend.

1

Pendant les vacances, j'ai lu beaucoup.

During the holidays, I read a lot.

2

Je pars pour une durée indéterminée.

I am leaving for an indefinite period.

3

Il a vécu là-bas pendant trois ans.

He lived there for three years.

4

Je réserve cet hôtel pour trois nuits.

I am booking this hotel for three nights.

1

Pendant que tu dormais, j'ai travaillé.

While you were sleeping, I worked.

2

Le contrat est signé pour cinq ans.

The contract is signed for five years.

3

Il a maintenu le silence pendant toute la réunion.

He maintained silence during the whole meeting.

4

Nous prévoyons de rester pour une quinzaine.

We plan to stay for a fortnight.

1

Durant cette période, il a beaucoup voyagé.

During this period, he traveled a lot.

2

Il s'est engagé pour une mission de six mois.

He committed to a six-month mission.

3

Pendant des siècles, ce château est resté vide.

For centuries, this castle remained empty.

4

Je pars pour une durée de trois mois.

I am leaving for a duration of three months.

1

Pendant toute sa vie, il a cherché la vérité.

Throughout his life, he sought the truth.

2

Le projet est financé pour les dix prochaines années.

The project is funded for the next ten years.

3

Il a régné pendant trente ans.

He reigned for thirty years.

4

Nous nous sommes organisés pour une absence prolongée.

We organized ourselves for a prolonged absence.

سهل الخلط

Duration Prepositions: During vs. For (Pendant vs. Pour) مقابل Pendant vs Depuis

Learners use 'pendant' for ongoing actions.

Duration Prepositions: During vs. For (Pendant vs. Pour) مقابل Pour vs Pendant (Future)

Learners use 'pendant' for future plans.

Duration Prepositions: During vs. For (Pendant vs. Pour) مقابل Pour (Purpose) vs Pour (Duration)

Learners confuse the preposition of purpose with duration.

أخطاء شائعة

Je pars pendant une semaine.

Je pars pour une semaine.

Use 'pour' for future plans.

J'ai dormi pour 8 heures.

J'ai dormi pendant 8 heures.

Use 'pendant' for past duration.

Je travaille pour 2 heures.

Je travaille pendant 2 heures.

Use 'pendant' for current duration.

Il a attendu pour moi.

Il a attendu pendant que j'arrivais.

Don't use 'pour' for duration here.

Je vais rester pour 3 ans.

Je vais rester pendant 3 ans.

If the stay is already happening, use 'pendant'.

Pendant demain, je travaille.

Demain, je travaille.

Pendant is not for future points in time.

J'ai fait ça pour 5 minutes.

J'ai fait ça pendant 5 minutes.

Past duration requires 'pendant'.

Je pars pour pendant 2 jours.

Je pars pour 2 jours.

Don't double up.

Il est parti pour 3 jours, il y a longtemps.

Il est parti pendant 3 jours.

If it's in the past, use 'pendant'.

Je reste pour la semaine prochaine.

Je reste pendant la semaine prochaine.

If describing the duration of a future block, 'pendant' can work, but 'pour' is better for the plan.

Il a été nommé pour 5 ans.

Il a été nommé pour une durée de 5 ans.

More formal phrasing is preferred.

Pendant le futur, je ferai ça.

À l'avenir, je ferai ça.

Pendant is not for future time points.

أنماط الجُمل

J'ai ___ pendant ___.

Je pars pour ___.

Il a vécu là-bas pendant ___.

Nous avons réservé pour ___.

Real World Usage

Booking a hotel very common

Je voudrais réserver pour trois nuits.

Talking about work common

J'ai travaillé là-bas pendant deux ans.

Planning a trip very common

Je pars pour une semaine.

Waiting in line common

J'ai attendu pendant une heure.

School/University common

J'ai étudié pendant quatre ans.

Social media post common

En vacances pour une semaine ! #Paris

💡

اختبار كلمة 'خلال'

لو قدرت تبدل كلمة 'لمدة' بكلمة 'خلال' والجملة لسه مفهومة وأنت بتوصف روتينك، استخدم pendant:
Je lis pendant une heure.
⚠️

فخ الماضي

مستحيل نستخدم pour مع حاجة خلصت خلاص، لو بتحكي عن سكنك القديم مثلاً دايماً استعمل pendant: "J'ai habité هنا pendant un an."
🎯

أفعال الحركة

كلمة pour بتحب أفعال زي partir و aller لما توصف مدة إقامتك المخطط لها:
Je pars pour trois jours.

Smart Tips

Always use 'pour' for the duration of the trip.

Je pars pendant une semaine. Je pars pour une semaine.

Use 'pendant' for the years you worked.

J'ai travaillé pour 5 ans. J'ai travaillé pendant 5 ans.

Check the verb tense. Past = Pendant, Future = Pour.

Je vais travailler pour 5 ans (if ongoing). Je travaille pendant 5 ans.

Swap 'pendant' for 'durant'.

Pendant cette période... Durant cette période...

النطق

/pɑ̃.dɑ̃/

Pendant

Pronounce the 't' at the end softly or omit it in casual speech.

/puʁ/

Pour

The 'ou' sound is a pure vowel, like 'oo' in 'boot'.

Rising

Tu pars pour une semaine? ↑

Questioning the duration.

Falling

Je pars pour une semaine. ↓

Stating the duration.

احفظها

وسيلة تذكّر

Pendant is the Past, Pour is the Plan.

ربط بصري

Imagine a clock. If the hands are moving backward or stuck in the present, use 'Pendant'. If the clock is a calendar for a future trip, use 'Pour'.

Rhyme

Pendant for the past you see, Pour for the future, let it be.

Story

Yesterday, I waited 'pendant' an hour for my train. Tomorrow, I am going to Paris 'pour' a week. I am so excited for my trip!

Word Web

PendantPourTempsDuréeFuturPassé

تحدٍّ

Write three sentences about your last vacation using 'pendant' and three about your next one using 'pour'.

ملاحظات ثقافية

French speakers are very precise about time. Using the wrong preposition can make you sound like you don't know if your trip is in the past or future.

In Quebec, 'pendant' is often used very similarly to France, but 'pour' is sometimes used more loosely in casual speech.

In some West African French dialects, 'pendant' is used more frequently for all durations.

Pendant comes from the verb 'pendre' (to hang), meaning 'during' or 'pending'.

بدايات محادثة

Combien de temps restes-tu à Paris ?

As-tu déjà voyagé pendant longtemps ?

Pour combien de temps as-tu signé ton contrat ?

Pendant combien de temps as-tu étudié le français ?

مواضيع للكتابة اليومية

Describe your last vacation using 'pendant'.
Plan your next dream vacation using 'pour'.
Compare a job you had in the past with a future project.
Reflect on how your language learning has evolved over time.

أخطاء شائعة

Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح

Test Yourself

املأ الفراغ بحرف الجر الصحيح.

J'ai voyagé au Canada ___ trois semaines l'été dernier.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pendant
بما إن الرحلة حصلت في الماضي (الصيف الماضي)، بنستخدم pendant لوصف مدة منتهية.
أي جملة هي الصحيحة لوصف خطة مستقبلية؟

اختر الجملة الصحيحة قواعدياً:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je pars à Paris pour deux jours.
كلمة pour بتستخدم للمدد المستقبلية المخطط لها، خصوصاً مع أفعال الحركة زي partir.
جد الخطأ وقم بتصحيحه.

Il a travaillé ici pour cinq ans avant de démissionner.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il a travaillé ici pendant cinq ans...
ما ينفعش نستخدم pour لوصف مدة عمل في الماضي. pendant هي الاختيار الصح لفترة زمنية خلصت.

Score: /3

تمارين تطبيقية

8 exercises
Fill in the blank with pendant or pour.

J'ai dormi ___ 8 heures.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pendant
Past duration uses pendant.
Choose the correct preposition. اختيار متعدد

Je pars ___ deux semaines.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pour
Future plan uses pour.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Je travaille pour 5 ans.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je travaille pendant 5 ans.
Current duration uses pendant.
Reorder the words. Sentence Reorder

pendant / j'ai / 2 heures / attendu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'ai attendu pendant 2 heures.
Standard word order.
Translate to French. الترجمة

I am leaving for a month.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je pars pour un mois.
Future plan.
Match the sentence to the preposition. Match Pairs

J'ai mangé ___ une heure.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pendant
Past duration.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Combien de temps restes-tu ? B: Je reste ___ une semaine.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pour
Future plan.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'pendant' and 'travailler'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'ai travaillé pendant 3 ans.
Past duration.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
املأ الفراغ املأ الفراغ

Je vais m'absenter ___ quelques minutes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pour
رتب الكلمات لتكوين جملة صحيحة. Sentence Reorder

pendant / dormi / huit / J'ai / heures

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'ai dormi pendant huit heures
ترجم إلى الفرنسية الترجمة

I am staying in Nice for three days.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je reste à Nice pour trois jours.
اختر الخيار الصحيح اختيار متعدد

___ le cours, il ne faut pas parler.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pendant
طابق العربية بالفرنسية Match Pairs

طابق المدد الزمنية:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all
صحح الخطأ Error Correction

Nous avons marché pour deux kilomètres.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nous avons marché pendant deux kilomètres.
املأ الفراغ املأ الفراغ

Elle a pleuré ___ tout le film.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pendant
أي جملة تعبر عن نية مستقبلية؟ اختيار متعدد

اختر الخطة المستقبلية:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je sors pour dix minutes.
ترجم الجملة الترجمة

I worked for ten hours yesterday.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'ai travaillé pendant dix heures hier.
رتب الكلمات Sentence Reorder

pour / Je / pars / un / mois

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je pars pour un mois

Score: /10

الأسئلة الشائعة (8)

Generally no, use 'pour' for plans. 'Pendant' is for realized time.

Yes, but 'durant' is more formal.

Use 'depuis' instead of 'pendant'.

Sometimes in informal speech, yes.

It indicates the intended duration of the plan.

Yes, but context distinguishes it from duration.

Yes, 'pendant les vacances'.

Using 'pour' for past events.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish partial

durante / por

Spanish 'por' is more flexible than French 'pour'.

German partial

während / für

German 'für' is used more broadly.

Japanese low

間 (aida)

Japanese relies on particles attached to nouns.

Arabic partial

خلال (khilal)

Arabic does not distinguish future plans with a specific preposition as strictly.

Chinese low

期间 (qījiān)

Chinese has no prepositional system like French.

English high

for / during

English 'for' is used for both past and future, unlike French.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!