barbatanas
barbatanas en 30 segundos
- Barbatanas means 'fins' (for fish) or 'flippers' (for diving).
- It is a feminine plural noun: as barbatanas.
- In Brazil, the word 'nadadeiras' is a common synonym.
- The word is essential for marine biology and water sports contexts.
The Portuguese word barbatanas is a feminine plural noun that primarily refers to the fins of a fish or other aquatic animals. In a biological context, these are the limbs or membranes that allow aquatic creatures to balance, steer, and propel themselves through the water. However, the utility of the word extends beyond the natural world into the realm of human sport and exploration. For English speakers, it is crucial to understand that barbatanas also translates to 'flippers' or 'fins' used in scuba diving, snorkeling, and competitive swimming. Whether you are discussing the majestic movements of a great white shark or preparing for a weekend trip to the crystalline waters of the Algarve, this word is your essential descriptor for underwater propulsion tools.
- Biological Anatomy
- In marine biology, the term describes various types of fins: dorsal (dorsais), pectoral (peitorais), and caudal (caudais). Each serves a specific evolutionary purpose, such as the stabilizing function of the dorsal fin or the powerful thrust provided by the tail fin.
O mergulhador ajustou as suas barbatanas antes de saltar do barco para o oceano azul.
When using this word in Portugal, you will find it consistently applied to both nature and equipment. In Brazil, however, you might frequently encounter the synonym nadadeiras. While both are understood across the Lusophone world, barbatanas carries a slightly more formal or traditional weight in scientific texts, yet remains the everyday standard in European Portuguese. It is a word that evokes the sensation of the sea, the rhythmic beating of water, and the technical precision of aquatic locomotion. Imagine the silhouette of a dolphin breaking the surface; that distinctive triangular shape is the barbatana dorsal. Now imagine a diver sitting on the edge of a zodiac boat, pulling on long, rubbery extensions for their feet; those too are barbatanas.
- Sporting Context
- In competitive swimming, 'barbatanas curtas' (short fins) are used for training to build leg strength and improve kicking technique without over-straining the ankles.
Vimos a barbatana de um tubarão ao longe, o que assustou todos os surfistas na praia.
The word also appears in environmental and culinary discussions, often with a somber tone. The practice of 'finning' (cutting off shark fins) is referred to as 'pesca de barbatanas' or 'remoção de barbatanas,' a major topic in marine conservation efforts within Portuguese-speaking coastal nations like Mozambique, Cape Verde, and Brazil. Understanding this word allows you to navigate conversations ranging from the beauty of the Great Barrier Reef to the complexities of international fishing regulations. It is a versatile noun that bridges the gap between the natural biological world and the human endeavor to mimic that world through technology and sport.
- Metaphorical Usage
- While less common than in English, sometimes 'dar à barbatana' can be used informally in certain regions to mean 'to swim fast' or 'to hurry up,' though 'dar aos calcanhares' is the more standard idiom for hurrying.
As barbatanas deste peixe tropical são incrivelmente coloridas e longas.
Using barbatanas correctly involves understanding its grammatical gender and its role in a sentence. As a feminine noun, it requires feminine articles (as, umas) and adjectives that agree in gender and number (longas, rápidas, pretas). When you are describing the action of an animal using its fins, you often use verbs like bater (to beat/flap), mover (to move), or agitar (to shake/flick). For humans using diving fins, verbs like calçar (to put on footwear) or usar (to use) are the standard choices. The word functions as a direct object in many cases, such as 'O peixe move as barbatanas,' where 'as barbatanas' receives the action of the movement.
- Descriptive Adjectives
- Common adjectives paired with this word include 'dorsal' (back), 'peitoral' (chest/side), 'caudal' (tail), and 'ventral' (belly). For diving gear, you might use 'ajustáveis' (adjustable) or 'de pala fechada' (full-foot).
Para mergulhar nestas águas frias, precisas de barbatanas mais potentes.
In more complex sentence structures, barbatanas can be the subject of the sentence, especially in scientific or descriptive writing. For example: 'As barbatanas do tubarão-martelo ajudam na sua manobrabilidade.' Here, the noun is the focus, and the rest of the sentence explains its function. When talking about the size or condition of the fins, you might say 'barbatanas cortadas' or 'barbatanas danificadas.' In the context of a seafood market or a restaurant (though controversial), you might see 'sopa de barbatana,' where the noun is used in the singular to describe the primary ingredient. It is vital to pay attention to the preposition 'de' which often connects 'barbatana' to the species of fish, such as 'barbatana de baleia' or 'barbatana de atum.'
- Positioning in Sentences
- Usually, the noun comes after the verb. 'Eu comprei barbatanas.' However, for emphasis, it can start a sentence: 'Barbatanas são essenciais para qualquer mergulhador profissional.'
O biólogo marinho mediu cuidadosamente as barbatanas peitorais da raia.
Furthermore, when you want to describe a person swimming very well, you might use a simile: 'Ele nada como se tivesse barbatanas nos pés.' This highlights the efficiency and speed associated with the word. In technical manuals for swimming equipment, you will see instructions like 'Enxaguar as barbatanas com água doce após o uso' (Rinse the fins with fresh water after use). This level of usage is common in coastal regions of Portugal like Peniche or Nazaré, where maritime life and sports are central to the culture. By mastering the pluralization and agreement, you ensure that your descriptions of the underwater world are both accurate and natural-sounding to native ears.
- Action Verbs
- 'Impulsionar' (to propel) is a high-level verb often used with barbatanas. 'As barbatanas impulsionam o peixe através da água.'
Durante a tempestade, o peixe usou as suas barbatanas para se manter estável contra a corrente.
The word barbatanas is a staple in several specific environments. If you are watching a nature documentary on RTP or Globo (like 'Planeta Azul'), you will hear the narrator describing the 'barbatanas majestosas' of a humpback whale or the 'barbatanas afiadas' of a predator. In these contexts, the language is often descriptive and scientific. Beyond the screen, the most common place to hear the word is at the beach or a swimming pool. Parents might tell their children, 'Não te esqueças das tuas barbatanas!' before they go snorkeling. In seaside towns, dive shops and surf schools will have signs advertising 'aluguer de barbatanas' (fin rental), and instructors will use the word constantly during safety briefings.
- At the Fish Market
- In a 'mercado de peixe,' you might hear a customer ask the fishmonger to 'limpar as barbatanas' (clean/remove the fins) before weighing the fish, as they are usually not consumed in standard Portuguese cuisine.
O guia de mergulho disse que as barbatanas de carbono são as melhores para mergulho livre.
In the academic world, specifically in marine biology departments at universities in Coimbra, Faro, or Rio de Janeiro, barbatanas is used in lectures regarding ichthyology. Professors discuss the morphology of barbatanas to identify different species. You might also encounter the word in the news, particularly in reports about environmental protection. Phrases like 'proibição da pesca de barbatana' (ban on fin fishing) are common in headlines discussing EU regulations or CITES agreements. This gives the word a political and ethical dimension that goes beyond its simple anatomical meaning. If you are a fan of literature, especially the works of Portuguese authors who write about the sea like Raul Brandão, you will find barbatanas used in poetic descriptions of the Atlantic.
- In the Media
- Sports news covering swimming championships often mentions 'natação com barbatanas' (finswimming), a specific discipline where athletes use monofins or bifins.
Naquela loja de desporto, as barbatanas de silicone estão em promoção esta semana.
Finally, you might hear the word in casual conversation among hobbyists. Aquarium enthusiasts in online forums or local clubs discuss the health of their fish's barbatanas, looking for signs of 'apodrecimento das barbatanas' (fin rot). This shows how the word permeates various levels of society, from the professional scientist to the casual pet owner. Whether it's a warning at the beach about a shark's dorsal fin or a technical discussion about the flex of a diving blade, barbatanas is the linguistic key to the underwater world. Hearing it usually signals a transition from the terrestrial to the aquatic, marking a shift in focus toward the depths of the ocean or the surface of the water.
- Children's Stories
- In stories about mermaids ('sereias'), the word is often used to describe their tails and the delicate fins that help them glide through magical underwater kingdoms.
O menino desenhou um peixe imaginário com barbatanas gigantes que pareciam asas.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using barbatanas is confusing it with other parts of a fish's anatomy. For instance, learners often mix up barbatanas with escamas (scales) or guelras (gills). While they all relate to fish, they are biologically distinct. Another common error is using the masculine article 'os' instead of 'as.' Because the word ends in '-as,' it might seem obviously feminine, but in the heat of conversation, learners often default to masculine for technical-sounding terms. Remember: it is always as barbatanas. Furthermore, avoid the literal translation of 'flippers' as 'chinelos' (which means flip-flops/sandals). While 'flippers' in English can sometimes be used for footwear, in Portuguese, 'barbatanas' is the only correct term for the diving equipment.
- Confusing with 'Nadadeiras'
- While not strictly a 'mistake,' using 'nadadeiras' in Portugal might sound a bit 'Brazilian.' Conversely, using 'barbatanas' for a small goldfish in Brazil might sound overly formal. Context and geography matter!
Errado: O peixe respira pelas barbatanas. (Correcto: O peixe respira pelas guelras).
Another subtle mistake occurs in the singular vs. plural usage. In English, we might say 'the shark's fin' (singular) to refer to the dorsal fin we see above water. In Portuguese, if you see that single fin, you should use the singular barbatana. Using the plural barbatanas when only one is visible can be confusing. Also, be careful with the word barba (beard). Because barbatana contains the word 'barba,' some beginners mistakenly think it refers to the whiskers of a catfish. While 'barbilhos' is the term for fish whiskers, 'barbatanas' remains strictly for the fins. Lastly, in the context of swimming gear, don't confuse barbatanas with palas (blades). While the blade is part of the fin, the whole object is the barbatana.
- Preposition Usage
- Don't say 'barbatanas para peixe.' Use 'barbatanas do peixe' or 'barbatanas de peixe' (if referring to them as a general category or material).
Errado: Eu calcei os meus barbatanos. (Correcto: Eu calcei as minhas barbatanas).
Finally, avoid using barbatanas to describe the wings of a bird or the paws of an animal. Portuguese is very specific about its anatomical terms. Wings are asas and paws are patas. The only exception where barbatanas might be used for non-fish is for marine mammals like whales and dolphins, or for penguins (though asas is also used for penguins). By keeping these distinctions in mind, you will avoid the most common pitfalls and speak more like a native. Accuracy in these small details shows a deeper respect for the language and its nuances, especially when discussing the natural world which is so dear to many Lusophone cultures.
- False Friends
- Be careful not to confuse 'barbatana' with 'barragem' (dam) or 'barbatana' with 'barbearia' (barbershop). They sound vaguely similar but are unrelated!
Errado: As barbatanas do pássaro são bonitas. (Correcto: As asas do pássaro são bonitas).
While barbatanas is the primary term, there are several related words and alternatives that can enrich your vocabulary. The most significant alternative is nadadeiras. As mentioned, this is the preferred term in Brazil for both the biological fins of a fish and the equipment used by humans. In Portugal, nadadeiras is understood but less common, often sounding like a translation from English or a technical term from a biology textbook. Another related term is cauda (tail), which refers to the entire rear part of the fish, whereas the barbatana caudal is specifically the fin at the end of that tail. Understanding the hierarchy of these terms is key for precise communication.
- Barbatanas vs. Nadadeiras
- 'Barbatanas' is standard in Portugal; 'Nadadeiras' is standard in Brazil. Both refer to the same biological and sporting objects. 'Barbatanas' often implies a more rigid or shark-like structure.
Em São Paulo, comprei umas nadadeiras novas, mas em Lisboa chamam-lhes barbatanas.
For specialized aquatic equipment, you might encounter monofolha or monofin (monofin), used in freediving. In the context of surfboards or boats, the word used is quilha (fin/keel). While a surfboard 'fin' is called a 'fin' in English, calling it a 'barbatana' in Portuguese would be a mistake; you must use 'quilha.' Similarly, the stabilizing 'fins' on an airplane are called estabilizadores or deriva. This highlights how specific Portuguese is regarding the function and material of the object. Another interesting word is membro (limb), which is the broader biological category that fins fall into when discussing the evolution of land animals from aquatic ancestors.
- Anatomical Comparisons
- 'Escamas' (scales) cover the body; 'Guelras' (gills) are for breathing; 'Barbatanas' are for movement. Knowing this trio is essential for describing any fish.
A quilha da prancha de surf partiu-se, não a barbatana!
In literary contexts, you might see the word pinas used, though this is rare and often archaic. When describing the 'flippers' of a seal or sea lion, the more common term is barbatanas or membros transformados em barbatanas. However, some people might simply say patas (paws) if they are being informal. Finally, if you are talking about the 'flippers' on a pinball machine, those are called flíperes or alavancas. As you can see, while 'fin' or 'flipper' covers a lot of ground in English, Portuguese prefers a more specialized approach depending on whether the object is biological, sporting, or mechanical. Mastering barbatanas and its alternatives will make your descriptions of the physical world much more vivid and accurate.
- Regional Variations
- In Angola and Mozambique, 'barbatanas' remains the dominant term due to the influence of European Portuguese, especially in the context of their vast fishing industries.
O mergulhador preferiu usar barbatanas de pala longa para poupar energia.
How Formal Is It?
Dato curioso
The word suggests that early observers saw fins as a type of 'facial hair' for the body of the fish!
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'barba' like English 'barber'.
- Missing the 't' sound.
- Using a hard 'a' at the end.
- Stress on the first syllable.
- Pronouncing it as a masculine noun.
Nivel de dificultad
Easy to recognize in context due to 'barba' root.
Requires remembering the feminine gender and pluralization.
The 'r' and 't' sounds can be tricky for English speakers.
Clear pronunciation usually makes it easy to hear.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Gender Agreement
As barbatanas (f.pl.) são pretas (f.pl.).
Noun-Adjective Placement
Barbatanas dorsais (Adjective follows noun).
Preposition 'de' for material
Barbatanas de borracha.
Possessive with 'do/da'
A barbatana do tubarão.
Pluralization of '-a'
Barbatana -> Barbatanas.
Ejemplos por nivel
O peixe tem barbatanas azuis.
The fish has blue fins.
Feminine plural noun 'barbatanas' matches the adjective 'azuis'.
Onde estão as minhas barbatanas?
Where are my fins?
Interrogative sentence using the plural article 'as'.
As barbatanas são grandes.
The fins are big.
Simple subject-verb-adjective structure.
Eu vejo uma barbatana.
I see a fin.
Singular form 'barbatana' with indefinite article 'uma'.
O peixe nada com as barbatanas.
The fish swims with its fins.
Use of the preposition 'com' to show instrument.
As barbatanas do peixe são pequenas.
The fish's fins are small.
Possessive structure 'do peixe' (of the fish).
Gosto destas barbatanas verdes.
I like these green fins.
Demonstrative 'destas' (de + estas) agreeing with 'barbatanas'.
O tubarão tem uma barbatana dorsal.
The shark has a dorsal fin.
Specific adjective 'dorsal' modifying the noun.
Eu preciso de barbatanas para mergulhar.
I need fins to dive.
Verb 'precisar' followed by the preposition 'de'.
As barbatanas ajudam o peixe a nadar.
The fins help the fish to swim.
Verb 'ajudar' followed by the object and 'a' + infinitive.
Comprei barbatanas novas para as férias.
I bought new fins for the holidays.
Adjective 'novas' follows the noun.
As barbatanas dele são muito compridas.
His fins are very long.
Possessive 'dele' (of him/his).
Não consigo nadar sem barbatanas.
I can't swim without fins.
Preposition 'sem' (without) used with the noun.
As barbatanas são feitas de borracha.
The fins are made of rubber.
Passive structure 'são feitas de'.
Queres usar as minhas barbatanas?
Do you want to use my fins?
Informal question using 'querer' and possessive 'minhas'.
O peixe agita as barbatanas rapidamente.
The fish shakes its fins quickly.
Adverb 'rapidamente' modifying the action.
A barbatana dorsal do tubarão é assustadora.
The shark's dorsal fin is scary.
Specific anatomical term 'barbatana dorsal'.
Muitos peixes usam as barbatanas para se equilibrarem.
Many fish use their fins to balance themselves.
Reflexive verb 'equilibrar-se' in the infinitive.
O mergulhador perdeu uma das barbatanas na corrente.
The diver lost one of the fins in the current.
Partitive structure 'uma das barbatanas'.
É proibido vender sopa de barbatana de tubarão.
It is forbidden to sell shark fin soup.
Impersonal expression 'É proibido' followed by infinitive.
As barbatanas deste modelo são muito flexíveis.
The fins of this model are very flexible.
Demonstrative 'deste' (de + este).
O biólogo marinho está a estudar as barbatanas das baleias.
The marine biologist is studying whale fins.
Present continuous 'está a estudar'.
Podes ajustar as barbatanas com estas correias.
You can adjust the fins with these straps.
Verb 'ajustar' and noun 'correias'.
As barbatanas peitorais ajudam na direção.
The pectoral fins help with steering.
Technical term 'barbatanas peitorais'.
A morfologia das barbatanas varia entre as espécies.
The morphology of the fins varies between species.
Formal noun 'morfologia' and verb 'variar'.
As barbatanas de carbono são preferidas pelos profissionais.
Carbon fins are preferred by professionals.
Passive voice 'são preferidas pelos'.
A remoção de barbatanas é uma prática cruel e ilegal.
Finning is a cruel and illegal practice.
Noun phrase 'remoção de barbatanas'.
O peixe-voador tem barbatanas que parecem asas.
The flying fish has fins that look like wings.
Relative clause 'que parecem asas'.
As barbatanas caudais fornecem a propulsão necessária.
The caudal fins provide the necessary propulsion.
Technical vocabulary: 'caudais' and 'propulsão'.
Devemos proteger os tubarões da caça às barbatanas.
We must protect sharks from fin hunting.
Modal verb 'dever' and preposition 'de'.
A eficiência das barbatanas depende da sua rigidez.
The efficiency of the fins depends on their rigidity.
Noun 'rigidez' (rigidity).
O mergulhador sentiu cãibras por causa das barbatanas apertadas.
The diver felt cramps because of the tight fins.
Compound preposition 'por causa de'.
A evolução das barbatanas foi crucial para a vida terrestre.
The evolution of fins was crucial for terrestrial life.
Abstract noun 'evolução' and adjective 'terrestre'.
As barbatanas dorsais funcionam como estabilizadores hidrodinâmicos.
Dorsal fins function as hydrodynamic stabilizers.
Advanced vocabulary: 'estabilizadores hidrodinâmicos'.
O autor descreve as barbatanas como 'leques de prata'.
The author describes the fins as 'silver fans'.
Metaphorical usage in a literary context.
A patologia das barbatanas pode indicar má qualidade da água.
Fin pathology can indicate poor water quality.
Scientific term 'patologia'.
As barbatanas de natação sincronizada devem ser discretas.
Synchronized swimming fins must be discreet.
Adjective 'discretas' agreeing with 'barbatanas'.
Houve uma conferência sobre a conservação das barbatanas.
There was a conference on fin conservation.
Existential 'Houve' (there was).
As barbatanas peitorais permitem manobras de grande precisão.
Pectoral fins allow for high-precision maneuvers.
Noun phrase 'manobras de grande precisão'.
A textura das barbatanas é frequentemente rugosa ao toque.
The texture of the fins is often rough to the touch.
Adverb 'frequentemente' and adjective 'rugosa'.
A biomecânica das barbatanas inspira novas tecnologias navais.
The biomechanics of fins inspires new naval technologies.
Subject 'A biomecânica' and verb 'inspirar'.
As barbatanas caudais são o motor primordial dos cetáceos.
Caudal fins are the primary engine of cetaceans.
Technical terms 'primordial' and 'cetáceos'.
A degradação das barbatanas é um sintoma de stresse ambiental.
Fin degradation is a symptom of environmental stress.
Complex noun phrase as subject.
O estudo das barbatanas fósseis revela segredos da pré-história.
The study of fossil fins reveals secrets of prehistory.
Adjective 'fósseis' modifying the noun.
As barbatanas pélvicas são homólogas aos membros posteriores.
Pelvic fins are homologous to the hind limbs.
Scientific term 'homólogas'.
A pigmentação das barbatanas serve para fins de camuflagem.
Fin pigmentation serves camouflage purposes.
Noun 'pigmentação' and 'camuflagem'.
As barbatanas podem sofrer de necrose em ambientes poluídos.
Fins can suffer from necrosis in polluted environments.
Verb 'sofrer de' and medical term 'necrose'.
A flexibilidade das barbatanas é um prodígio da engenharia natural.
Fin flexibility is a marvel of natural engineering.
Metaphorical 'prodígio' (marvel/prodigy).
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— To swim quickly or, figuratively, to move fast.
Temos de dar à barbatana para chegar a tempo!
— To be helpless or unable to move correctly.
Sem o meu carro, sinto-me como um peixe sem barbatanas.
— Visible or exposed (referring to a shark fin).
Cuidado, há uma barbatana de fora ali!
— To limit someone's power or ability (metaphorical).
O chefe cortou-lhe as barbatanas no novo projeto.
— Surrendering or giving up (informal/regional).
Depois de tanto trabalho, ele pôs as barbatanas ao alto.
— A common question about regional language differences.
Em Portugal dizemos barbatanas.
— To prepare oneself for a task.
Deixa-me ajustar as barbatanas antes da reunião.
— Something is becoming obvious (like a shark approaching).
Já se vê a barbatana do problema.
Se confunde a menudo con
Means 'beards'. While related etymologically, you don't swim with beards!
Means 'tents' or 'stalls'. Sounds similar but unrelated.
Means 'cockroaches' or 'cheap' (feminine plural). Don't mix up fish parts with bugs!
Modismos y expresiones
— To swim or move with great effort and speed.
Ele deu à barbatana e ganhou a corrida.
Informal— To lose the means to act or progress.
Com a crise, a empresa ficou sem barbatanas.
Informal— To take a break or wait for a better moment.
É melhor pores as barbatanas de molho antes de decidires.
Slang— To die (similar to 'kick the bucket').
O velho peixe finalmente bateu as barbatanas.
Slang/Humorous— Someone who is exceptionally good at swimming.
O Michael Phelps é uma barbatana de ouro.
Informal— To catch someone red-handed or in a difficult spot.
Apanhei-o pela barbatana a mentir.
Informal— Not having the strength or capacity for something.
Não tenho barbatanas para subir esta montanha.
Informal— Someone very resilient and strong in water.
Ela é uma nadadora com barbatanas de aço.
Poetic— To cause a stir or create excitement.
A nova lei agitou as barbatanas no parlamento.
Informal— To hide one's true intentions or presence.
O político tentou esconder a barbatana, mas falhou.
InformalFácil de confundir
Direct synonym.
Nadadeiras is Brazilian; Barbatanas is European/Universal.
No Brasil diz-se nadadeiras.
Both are fish parts.
Escamas are scales (skin); Barbatanas are fins (limbs).
O peixe tem escamas brilhantes.
Both are fish parts.
Guelras are gills (breathing); Barbatanas are for swimming.
O peixe respira pelas guelras.
Both provide stability in water.
Quilhas are for boards/boats; Barbatanas are for animals/divers.
A quilha da prancha de surf.
Both are animal limbs.
Patas are for land animals; Barbatanas are for aquatic ones.
O cão tem quatro patas.
Patrones de oraciones
O [animal] tem [adjective] barbatanas.
O peixe tem pequenas barbatanas.
Eu uso barbatanas para [verb].
Eu uso barbatanas para nadar.
As barbatanas ajudam a [verb] o [object].
As barbatanas ajudam a guiar o peixe.
Devido às barbatanas, o peixe [verb].
Devido às barbatanas, o peixe é muito rápido.
A função primordial das barbatanas é [noun].
A função primordial das barbatanas é a estabilidade.
Não obstante a rigidez das barbatanas, o movimento é [adjective].
Não obstante a rigidez das barbatanas, o movimento é fluido.
É necessário [verb] as barbatanas.
É necessário lavar as barbatanas.
Onde compraste essas barbatanas?
Onde compraste essas barbatanas azuis?
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
High in coastal areas and biology; medium in general conversation.
-
O barbatana
→
A barbatana
The word is feminine, so it must use the feminine article 'a'.
-
Barbatanas de prancha
→
Quilhas de prancha
For surfboards, the correct term is 'quilhas', not 'barbatanas'.
-
O peixe respira pelas barbatanas
→
O peixe respira pelas guelras
Fins are for swimming; gills (guelras) are for breathing.
-
Barbatanos
→
Barbatanas
The word does not have a masculine form; it is always 'barbatanas'.
-
As barbas do tubarão
→
As barbatanas do tubarão
Don't shorten it to 'barbas' (beards); use the full word.
Consejos
Gender Check
Always pair 'barbatanas' with feminine adjectives. Example: 'barbatanas compridas', not 'compridos'.
Regional Choice
Use 'barbatanas' in Lisbon and 'nadadeiras' in Rio to sound more like a local.
Eco-Awareness
When discussing sharks, use 'proteção das barbatanas' to show you care about the environment.
Stress the TA
Make sure the 'ta' is the loudest part of the word: bar-ba-TA-nas.
Diving Context
If you are at a dive shop, 'barbatanas' is the only word you need for your feet gear.
The Beard Link
Remember 'barba' (beard) is inside 'barbatana'. Imagine a fish with a beard made of fins!
Compound Terms
Learn 'dorsal', 'caudal', and 'peitoral' to describe fins like a pro.
Soft S
In Portugal, the final 's' sounds like 'sh'. Listen for 'barbatanash'.
Speed Idiom
Use 'dar à barbatana' when you want to tell someone to move faster in a fun way.
Not for Birds
Don't use it for wings! Birds have 'asas', fish have 'barbatanas'.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of a 'Barber' (barba) giving a fish a haircut, but instead of hair, he finds 'fins' (barbatanas).
Asociación visual
Imagine a shark fin (barbatana) cutting through the water like a razor blade (related to barbear/barba).
Word Web
Desafío
Write three sentences about a scuba diving trip using the word 'barbatanas' in each.
Origen de la palabra
From the Portuguese word 'barba' (beard), combined with the suffix '-tana'. It refers to the beard-like or fringe-like appearance of some fish fins.
Significado original: Little beard or fringe of a fish.
Romance (Latin root: barba).Contexto cultural
Be careful when discussing 'sopa de barbatana' as it is a sensitive environmental issue.
English speakers often use 'fins' for fish and 'flippers' for humans. Portuguese uses 'barbatanas' for both.
Practica en la vida real
Contextos reales
Diving Shop
- Quero alugar barbatanas.
- Qual é o meu tamanho?
- Estas barbatanas são confortáveis?
- Têm barbatanas de carbono?
Aquarium
- Olha para aquela barbatana!
- O peixe tem as barbatanas feridas.
- As barbatanas são coloridas.
- Este tubarão tem uma barbatana enorme.
Beach
- Viste aquela barbatana no mar?
- Leva as tuas barbatanas.
- Perdi a minha barbatana na areia.
- O mar está bom para usar barbatanas.
Biology Class
- As barbatanas estabilizam o corpo.
- Diferentes tipos de barbatanas.
- A função da barbatana caudal.
- Evolução das barbatanas.
Restaurant/Market
- Pode tirar as barbatanas?
- Peixe fresco com barbatanas intactas.
- Não como sopa de barbatana.
- O preço inclui a limpeza das barbatanas?
Inicios de conversación
"Já alguma vez nadaste com barbatanas de mergulho?"
"Sabias que alguns tubarões são caçados apenas pelas suas barbatanas?"
"Qual é a cor das barbatanas do peixe mais bonito que já viste?"
"Preferes usar barbatanas curtas ou compridas para nadar?"
"Consegues identificar um tubarão apenas pela sua barbatana dorsal?"
Temas para diario
Descreve a sensação de nadar com barbatanas pela primeira vez.
Escreve sobre a importância de proteger as espécies marinhas e as suas barbatanas.
Imagina que és um peixe. Como usarias as tuas barbatanas hoje?
Relata um dia na praia onde viste algo interessante relacionado com o mar.
Explica por que razão as barbatanas são essenciais para os mergulhadores.
Preguntas frecuentes
10 preguntasYes, absolutely. Marine mammals like dolphins and whales have barbatanas just like fish.
No, you can use 'barbatana' in the singular if you are referring to just one, like a shark's dorsal fin.
Yes, they understand it, but they are much more likely to use 'nadadeiras' in daily life.
It is shark fin soup, a controversial dish that is banned in many places to protect shark populations.
You can say 'barbatanas de mergulho' or just 'barbatanas' if the context is clear.
Yes, in the context of swimming and diving, they are the same thing.
It is the fin on the back of a fish or whale, used for stability.
It is feminine: a barbatana, as barbatanas.
Usually, the fins on a submarine are called 'planos' or 'estabilizadores', but 'barbatanas' can be used metaphorically.
It's an informal way to say 'to swim fast' or 'to hurry up'.
Ponte a prueba 200 preguntas
Escreve uma frase sobre um tubarão e a sua barbatana.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreve a utilidade das barbatanas para um mergulhador.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica a diferença entre barbatanas e nadadeiras.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cria um pequeno diálogo numa loja de mergulho.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que sentes quando nadas com barbatanas?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve sobre a importância da conservação dos tubarões.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreve as barbatanas de um peixe tropical.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa a expressão 'dar à barbatana' numa frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quais são os diferentes tipos de barbatanas de um peixe?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Imagina que perdes uma barbatana no mar. O que fazes?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Por que razão as barbatanas de carbono são caras?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreve o movimento de um peixe usando a palavra 'barbatanas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve um slogan para uma campanha contra o shark finning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como se limpam as barbatanas depois de usar?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreve uma frase poética sobre barbatanas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual é o tamanho das tuas barbatanas?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que acontece se um peixe ferir uma barbatana?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Com que frequência usas barbatanas?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreve a barbatana de uma baleia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Cria uma frase com 'barbatanas' e 'oceano'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diz em voz alta: 'As barbatanas do peixe são azuis.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Barbatana dorsal'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica para que servem as barbatanas.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Eu preciso de um par de barbatanas novas.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz rapidamente: 'Dar à barbatana'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Nadadeiras ou barbatanas?'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'O tubarão tem uma barbatana assustadora.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica o que é o 'finning' em português.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'As barbatanas de carbono são muito leves.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Lava as barbatanas com água doce.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Morfologia das barbatanas'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'O peixe move as barbatanas rapidamente.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica onde compraste as tuas barbatanas.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'A barbatana caudal é o motor do tubarão.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Protejam as barbatanas dos tubarões.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'Estabilizadores hidrodinâmicos'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'O mergulhador perdeu uma barbatana.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica porque é que as barbatanas são importantes.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'Gosto de nadar com barbatanas azuis.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diz: 'As barbatanas peitorais ajudam a travar.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouve e escreve: 'As barbatanas são pretas.'
Ouve e escreve: 'O peixe bate as barbatanas.'
Ouve e identifica a palavra: 'Barbatana'.
Ouve e escreve: 'Precisas de barbatanas novas.'
Ouve e escreve: 'A barbatana dorsal do tubarão.'
Ouve e escreve: 'O mergulhador calçou as barbatanas.'
Ouve e escreve: 'Sopa de barbatana é ilegal.'
Ouve e escreve: 'As barbatanas ajudam no equilíbrio.'
Ouve e escreve: 'Temos de dar à barbatana.'
Ouve e escreve: 'Barbatanas de carbono são caras.'
Ouve e escreve: 'O peixe tem barbatanas coloridas.'
Ouve e escreve: 'A barbatana caudal é forte.'
Ouve e escreve: 'Lava as tuas barbatanas.'
Ouve e escreve: 'Morfologia das barbatanas.'
Ouve e escreve: 'Vimos uma barbatana no mar.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Barbatanas is the standard Portuguese term for both biological fins and diving flippers. It is feminine and usually used in the plural. Example: 'As barbatanas do tubarão são muito fortes.'
- Barbatanas means 'fins' (for fish) or 'flippers' (for diving).
- It is a feminine plural noun: as barbatanas.
- In Brazil, the word 'nadadeiras' is a common synonym.
- The word is essential for marine biology and water sports contexts.
Gender Check
Always pair 'barbatanas' with feminine adjectives. Example: 'barbatanas compridas', not 'compridos'.
Regional Choice
Use 'barbatanas' in Lisbon and 'nadadeiras' in Rio to sound more like a local.
Eco-Awareness
When discussing sharks, use 'proteção das barbatanas' to show you care about the environment.
Stress the TA
Make sure the 'ta' is the loudest part of the word: bar-ba-TA-nas.
Contenido relacionado
Más palabras de nature
à beira
B1On the edge or brink of.
à beira de
B1Al borde de; a punto de. Se usa para ubicaciones físicas o estados emocionales inminentes.
à distância
A2A distancia, de lejos.
a favor de
B1In favor of; supporting.
à sombra
A2A la sombra. 'Prefiero estar a la sombra.' / 'El termómetro marca 40 grados a la sombra.'
à volta
A2« À volta » significa alrededor o en las cercanías. Se utiliza para describir un área general o un lugar cercano. Ejemplo: El café está <strong>à volta</strong> da praça. (El café está alrededor de la plaza.) También indica movimiento circular. Ejemplo: Vamos a dar una vuelta <strong>à volta</strong> do parque. (Vamos a dar una vuelta alrededor del parque.)
abanar
A2To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.
abater
B11. Abatir / Talar (árbol). 2. Sacrificar (animal). 3. Deducir (impuestos). 'El leñador abatió el pino.' 'Podemos abatir los gastos.'
Abelha
A2Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abeto
A2El 'abeto' es un árbol de hoja perenne con agujas planas, conocido comúnmente como abeto o pino blanco.