At the A1 level, you only need to know that 'barbatanas' means the fins of a fish. It's a basic noun used to describe animals. You might see it in a picture book about the ocean. Remember that it is a 'she' word (feminine) and usually plural. You use it with simple verbs like 'ter' (to have). For example: 'O peixe tem barbatanas.' (The fish has fins). Don't worry about the different types of fins yet. Just think of it as the parts that help a fish swim. It's an easy word to remember because it sounds a bit like 'beard' (barba), and some fins look like little beards or fringes on the fish's body. If you go to the beach, you might see children wearing 'barbatanas' to swim faster. It's a fun word that connects to summer and the sea. Just remember to say 'as barbatanas' and you will be correct! This word is essential for basic descriptions of marine life which is a common topic in early language learning.
At the A2 level, you can start using 'barbatanas' to talk about activities like snorkeling or swimming. You should know how to use it with adjectives like 'grandes' (big) or 'pequenas' (small). You can also use it in sentences about your hobbies: 'Eu gosto de nadar com barbatanas.' (I like to swim with fins). At this level, you should be aware that the word is feminine and plural. You might also encounter it when talking about the environment or visiting an aquarium ('aquário'). You can start to distinguish between the animal's fins and the equipment you wear on your feet. It's also helpful to know that in Brazil, people often say 'nadadeiras' instead. If you are in Portugal, 'barbatanas' is the word you will hear most often at the beach. Practice using it with verbs like 'comprar' (to buy) or 'levar' (to take/carry). For example: 'Vou levar as minhas barbatanas para a praia.' (I'm going to take my fins to the beach). This adds more detail to your daily life descriptions and travel-related conversations.
At the B1 level, you should be comfortable using 'barbatanas' in more detailed descriptions of marine life and water sports. You can start to use specific terms like 'barbatana dorsal' (dorsal fin) or 'barbatana caudal' (tail fin). This level requires you to understand the word in the context of documentaries or news reports about the ocean. You might discuss environmental issues, such as the protection of sharks, using phrases like 'a caça às barbatanas' (fin hunting). You should also be able to describe the material or quality of diving fins, such as 'barbatanas de borracha' (rubber fins) or 'barbatanas profissionais'. At B1, you are expected to handle more complex sentence structures: 'As barbatanas permitem que o peixe mude de direção rapidamente.' (Fins allow the fish to change direction quickly). You are moving beyond simple identification to explaining functions and discussing social or environmental contexts. This word becomes a bridge to more technical maritime vocabulary which is quite prominent in Portuguese culture and history.
At the B2 level, you can use 'barbatanas' with technical precision. You understand the nuances between 'barbatanas' and synonyms like 'nadadeiras' or 'quilhas' (for surfboards). You can participate in debates about marine conservation or the ethics of certain fishing practices. Your vocabulary should include compound terms and specific biological functions. You might read articles about the 'hidrodinâmica das barbatanas' (hydrodynamics of fins) or the 'evolução das barbatanas em membros' (evolution of fins into limbs). At this level, you should be able to use the word metaphorically or in similes to describe human movement in water with high efficiency. You can also discuss the differences in regional usage between Portugal, Brazil, and African Lusophone countries with confidence. Your ability to use 'barbatanas' in passive voice or complex conditional sentences is expected: 'Se as barbatanas fossem maiores, o peixe nadaria mais depressa.' (If the fins were larger, the fish would swim faster). This demonstrates a strong grasp of both the vocabulary and the advanced grammar surrounding it.
At the C1 level, 'barbatanas' is a word you use fluently in academic, professional, or literary contexts. You can appreciate its use in Portuguese literature, where it might be used to create vivid maritime imagery. You understand the historical and etymological roots of the word and how it relates to other terms in the Romance language family. You can write detailed reports on marine biology or scuba diving technology using this term without hesitation. You are aware of rare idioms or regional slang that might involve the word. Your understanding of 'barbatanas' includes its role in complex ecosystems and the legal terminology surrounding 'finning' regulations in international waters. You can switch between formal scientific discourse and casual conversation, adjusting your terminology (like choosing between 'barbatana' and 'nadadeira') based on your audience and the specific region of the Lusophone world you are in. This level of mastery allows you to use the word as a natural part of a very high-level vocabulary.
At the C2 level, your command of 'barbatanas' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use the word in any context, from poetic metaphors to complex scientific theories about biomechanics. You understand every subtle connotation, including the emotional weight the word might carry in discussions about environmental destruction or the beauty of the Atlantic. You can effortlessly explain the etymological journey from the Latin 'barba' to the modern 'barbatana' and how this reflects the way early speakers perceived the world. You might use the word in creative writing to describe the 'barbatanas' of a mythical creature or as a symbol of freedom and movement. Your ability to use the word is perfect, including its placement in complex rhetorical structures. You are a master of the maritime lexicon, and 'barbatanas' is just one small but perfectly integrated part of your vast linguistic repertoire. You can even critique translations or scientific papers that use the term, ensuring the highest level of accuracy and stylistic elegance.

barbatanas در ۳۰ ثانیه

  • Barbatanas means 'fins' (for fish) or 'flippers' (for diving).
  • It is a feminine plural noun: as barbatanas.
  • In Brazil, the word 'nadadeiras' is a common synonym.
  • The word is essential for marine biology and water sports contexts.

The Portuguese word barbatanas is a feminine plural noun that primarily refers to the fins of a fish or other aquatic animals. In a biological context, these are the limbs or membranes that allow aquatic creatures to balance, steer, and propel themselves through the water. However, the utility of the word extends beyond the natural world into the realm of human sport and exploration. For English speakers, it is crucial to understand that barbatanas also translates to 'flippers' or 'fins' used in scuba diving, snorkeling, and competitive swimming. Whether you are discussing the majestic movements of a great white shark or preparing for a weekend trip to the crystalline waters of the Algarve, this word is your essential descriptor for underwater propulsion tools.

Biological Anatomy
In marine biology, the term describes various types of fins: dorsal (dorsais), pectoral (peitorais), and caudal (caudais). Each serves a specific evolutionary purpose, such as the stabilizing function of the dorsal fin or the powerful thrust provided by the tail fin.

O mergulhador ajustou as suas barbatanas antes de saltar do barco para o oceano azul.

When using this word in Portugal, you will find it consistently applied to both nature and equipment. In Brazil, however, you might frequently encounter the synonym nadadeiras. While both are understood across the Lusophone world, barbatanas carries a slightly more formal or traditional weight in scientific texts, yet remains the everyday standard in European Portuguese. It is a word that evokes the sensation of the sea, the rhythmic beating of water, and the technical precision of aquatic locomotion. Imagine the silhouette of a dolphin breaking the surface; that distinctive triangular shape is the barbatana dorsal. Now imagine a diver sitting on the edge of a zodiac boat, pulling on long, rubbery extensions for their feet; those too are barbatanas.

Sporting Context
In competitive swimming, 'barbatanas curtas' (short fins) are used for training to build leg strength and improve kicking technique without over-straining the ankles.

Vimos a barbatana de um tubarão ao longe, o que assustou todos os surfistas na praia.

The word also appears in environmental and culinary discussions, often with a somber tone. The practice of 'finning' (cutting off shark fins) is referred to as 'pesca de barbatanas' or 'remoção de barbatanas,' a major topic in marine conservation efforts within Portuguese-speaking coastal nations like Mozambique, Cape Verde, and Brazil. Understanding this word allows you to navigate conversations ranging from the beauty of the Great Barrier Reef to the complexities of international fishing regulations. It is a versatile noun that bridges the gap between the natural biological world and the human endeavor to mimic that world through technology and sport.

Metaphorical Usage
While less common than in English, sometimes 'dar à barbatana' can be used informally in certain regions to mean 'to swim fast' or 'to hurry up,' though 'dar aos calcanhares' is the more standard idiom for hurrying.

As barbatanas deste peixe tropical são incrivelmente coloridas e longas.

Using barbatanas correctly involves understanding its grammatical gender and its role in a sentence. As a feminine noun, it requires feminine articles (as, umas) and adjectives that agree in gender and number (longas, rápidas, pretas). When you are describing the action of an animal using its fins, you often use verbs like bater (to beat/flap), mover (to move), or agitar (to shake/flick). For humans using diving fins, verbs like calçar (to put on footwear) or usar (to use) are the standard choices. The word functions as a direct object in many cases, such as 'O peixe move as barbatanas,' where 'as barbatanas' receives the action of the movement.

Descriptive Adjectives
Common adjectives paired with this word include 'dorsal' (back), 'peitoral' (chest/side), 'caudal' (tail), and 'ventral' (belly). For diving gear, you might use 'ajustáveis' (adjustable) or 'de pala fechada' (full-foot).

Para mergulhar nestas águas frias, precisas de barbatanas mais potentes.

In more complex sentence structures, barbatanas can be the subject of the sentence, especially in scientific or descriptive writing. For example: 'As barbatanas do tubarão-martelo ajudam na sua manobrabilidade.' Here, the noun is the focus, and the rest of the sentence explains its function. When talking about the size or condition of the fins, you might say 'barbatanas cortadas' or 'barbatanas danificadas.' In the context of a seafood market or a restaurant (though controversial), you might see 'sopa de barbatana,' where the noun is used in the singular to describe the primary ingredient. It is vital to pay attention to the preposition 'de' which often connects 'barbatana' to the species of fish, such as 'barbatana de baleia' or 'barbatana de atum.'

Positioning in Sentences
Usually, the noun comes after the verb. 'Eu comprei barbatanas.' However, for emphasis, it can start a sentence: 'Barbatanas são essenciais para qualquer mergulhador profissional.'

O biólogo marinho mediu cuidadosamente as barbatanas peitorais da raia.

Furthermore, when you want to describe a person swimming very well, you might use a simile: 'Ele nada como se tivesse barbatanas nos pés.' This highlights the efficiency and speed associated with the word. In technical manuals for swimming equipment, you will see instructions like 'Enxaguar as barbatanas com água doce após o uso' (Rinse the fins with fresh water after use). This level of usage is common in coastal regions of Portugal like Peniche or Nazaré, where maritime life and sports are central to the culture. By mastering the pluralization and agreement, you ensure that your descriptions of the underwater world are both accurate and natural-sounding to native ears.

Action Verbs
'Impulsionar' (to propel) is a high-level verb often used with barbatanas. 'As barbatanas impulsionam o peixe através da água.'

Durante a tempestade, o peixe usou as suas barbatanas para se manter estável contra a corrente.

The word barbatanas is a staple in several specific environments. If you are watching a nature documentary on RTP or Globo (like 'Planeta Azul'), you will hear the narrator describing the 'barbatanas majestosas' of a humpback whale or the 'barbatanas afiadas' of a predator. In these contexts, the language is often descriptive and scientific. Beyond the screen, the most common place to hear the word is at the beach or a swimming pool. Parents might tell their children, 'Não te esqueças das tuas barbatanas!' before they go snorkeling. In seaside towns, dive shops and surf schools will have signs advertising 'aluguer de barbatanas' (fin rental), and instructors will use the word constantly during safety briefings.

At the Fish Market
In a 'mercado de peixe,' you might hear a customer ask the fishmonger to 'limpar as barbatanas' (clean/remove the fins) before weighing the fish, as they are usually not consumed in standard Portuguese cuisine.

O guia de mergulho disse que as barbatanas de carbono são as melhores para mergulho livre.

In the academic world, specifically in marine biology departments at universities in Coimbra, Faro, or Rio de Janeiro, barbatanas is used in lectures regarding ichthyology. Professors discuss the morphology of barbatanas to identify different species. You might also encounter the word in the news, particularly in reports about environmental protection. Phrases like 'proibição da pesca de barbatana' (ban on fin fishing) are common in headlines discussing EU regulations or CITES agreements. This gives the word a political and ethical dimension that goes beyond its simple anatomical meaning. If you are a fan of literature, especially the works of Portuguese authors who write about the sea like Raul Brandão, you will find barbatanas used in poetic descriptions of the Atlantic.

In the Media
Sports news covering swimming championships often mentions 'natação com barbatanas' (finswimming), a specific discipline where athletes use monofins or bifins.

Naquela loja de desporto, as barbatanas de silicone estão em promoção esta semana.

Finally, you might hear the word in casual conversation among hobbyists. Aquarium enthusiasts in online forums or local clubs discuss the health of their fish's barbatanas, looking for signs of 'apodrecimento das barbatanas' (fin rot). This shows how the word permeates various levels of society, from the professional scientist to the casual pet owner. Whether it's a warning at the beach about a shark's dorsal fin or a technical discussion about the flex of a diving blade, barbatanas is the linguistic key to the underwater world. Hearing it usually signals a transition from the terrestrial to the aquatic, marking a shift in focus toward the depths of the ocean or the surface of the water.

Children's Stories
In stories about mermaids ('sereias'), the word is often used to describe their tails and the delicate fins that help them glide through magical underwater kingdoms.

O menino desenhou um peixe imaginário com barbatanas gigantes que pareciam asas.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using barbatanas is confusing it with other parts of a fish's anatomy. For instance, learners often mix up barbatanas with escamas (scales) or guelras (gills). While they all relate to fish, they are biologically distinct. Another common error is using the masculine article 'os' instead of 'as.' Because the word ends in '-as,' it might seem obviously feminine, but in the heat of conversation, learners often default to masculine for technical-sounding terms. Remember: it is always as barbatanas. Furthermore, avoid the literal translation of 'flippers' as 'chinelos' (which means flip-flops/sandals). While 'flippers' in English can sometimes be used for footwear, in Portuguese, 'barbatanas' is the only correct term for the diving equipment.

Confusing with 'Nadadeiras'
While not strictly a 'mistake,' using 'nadadeiras' in Portugal might sound a bit 'Brazilian.' Conversely, using 'barbatanas' for a small goldfish in Brazil might sound overly formal. Context and geography matter!

Errado: O peixe respira pelas barbatanas. (Correcto: O peixe respira pelas guelras).

Another subtle mistake occurs in the singular vs. plural usage. In English, we might say 'the shark's fin' (singular) to refer to the dorsal fin we see above water. In Portuguese, if you see that single fin, you should use the singular barbatana. Using the plural barbatanas when only one is visible can be confusing. Also, be careful with the word barba (beard). Because barbatana contains the word 'barba,' some beginners mistakenly think it refers to the whiskers of a catfish. While 'barbilhos' is the term for fish whiskers, 'barbatanas' remains strictly for the fins. Lastly, in the context of swimming gear, don't confuse barbatanas with palas (blades). While the blade is part of the fin, the whole object is the barbatana.

Preposition Usage
Don't say 'barbatanas para peixe.' Use 'barbatanas do peixe' or 'barbatanas de peixe' (if referring to them as a general category or material).

Errado: Eu calcei os meus barbatanos. (Correcto: Eu calcei as minhas barbatanas).

Finally, avoid using barbatanas to describe the wings of a bird or the paws of an animal. Portuguese is very specific about its anatomical terms. Wings are asas and paws are patas. The only exception where barbatanas might be used for non-fish is for marine mammals like whales and dolphins, or for penguins (though asas is also used for penguins). By keeping these distinctions in mind, you will avoid the most common pitfalls and speak more like a native. Accuracy in these small details shows a deeper respect for the language and its nuances, especially when discussing the natural world which is so dear to many Lusophone cultures.

False Friends
Be careful not to confuse 'barbatana' with 'barragem' (dam) or 'barbatana' with 'barbearia' (barbershop). They sound vaguely similar but are unrelated!

Errado: As barbatanas do pássaro são bonitas. (Correcto: As asas do pássaro são bonitas).

While barbatanas is the primary term, there are several related words and alternatives that can enrich your vocabulary. The most significant alternative is nadadeiras. As mentioned, this is the preferred term in Brazil for both the biological fins of a fish and the equipment used by humans. In Portugal, nadadeiras is understood but less common, often sounding like a translation from English or a technical term from a biology textbook. Another related term is cauda (tail), which refers to the entire rear part of the fish, whereas the barbatana caudal is specifically the fin at the end of that tail. Understanding the hierarchy of these terms is key for precise communication.

Barbatanas vs. Nadadeiras
'Barbatanas' is standard in Portugal; 'Nadadeiras' is standard in Brazil. Both refer to the same biological and sporting objects. 'Barbatanas' often implies a more rigid or shark-like structure.

Em São Paulo, comprei umas nadadeiras novas, mas em Lisboa chamam-lhes barbatanas.

For specialized aquatic equipment, you might encounter monofolha or monofin (monofin), used in freediving. In the context of surfboards or boats, the word used is quilha (fin/keel). While a surfboard 'fin' is called a 'fin' in English, calling it a 'barbatana' in Portuguese would be a mistake; you must use 'quilha.' Similarly, the stabilizing 'fins' on an airplane are called estabilizadores or deriva. This highlights how specific Portuguese is regarding the function and material of the object. Another interesting word is membro (limb), which is the broader biological category that fins fall into when discussing the evolution of land animals from aquatic ancestors.

Anatomical Comparisons
'Escamas' (scales) cover the body; 'Guelras' (gills) are for breathing; 'Barbatanas' are for movement. Knowing this trio is essential for describing any fish.

A quilha da prancha de surf partiu-se, não a barbatana!

In literary contexts, you might see the word pinas used, though this is rare and often archaic. When describing the 'flippers' of a seal or sea lion, the more common term is barbatanas or membros transformados em barbatanas. However, some people might simply say patas (paws) if they are being informal. Finally, if you are talking about the 'flippers' on a pinball machine, those are called flíperes or alavancas. As you can see, while 'fin' or 'flipper' covers a lot of ground in English, Portuguese prefers a more specialized approach depending on whether the object is biological, sporting, or mechanical. Mastering barbatanas and its alternatives will make your descriptions of the physical world much more vivid and accurate.

Regional Variations
In Angola and Mozambique, 'barbatanas' remains the dominant term due to the influence of European Portuguese, especially in the context of their vast fishing industries.

O mergulhador preferiu usar barbatanas de pala longa para poupar energia.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word suggests that early observers saw fins as a type of 'facial hair' for the body of the fish!

راهنمای تلفظ

UK /baɾ.ba.ˈtɐ.nɐʃ/
US /bɑɹ.bə.ˈtɑ.nəz/
The stress is on the penultimate syllable: bar-ba-TA-nas.
هم‌قافیه با
bananas cabanas semanas americanas humanas africanas soberanas campanas
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'barba' like English 'barber'.
  • Missing the 't' sound.
  • Using a hard 'a' at the end.
  • Stress on the first syllable.
  • Pronouncing it as a masculine noun.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in context due to 'barba' root.

نوشتن 3/5

Requires remembering the feminine gender and pluralization.

صحبت کردن 4/5

The 'r' and 't' sounds can be tricky for English speakers.

گوش دادن 3/5

Clear pronunciation usually makes it easy to hear.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

peixe água mar nadar pés

بعداً یاد بگیرید

escamas guelras mergulho recife corrente

پیشرفته

ictiologia hidrodinâmica taxonomia pelágico bentónico

گرامر لازم

Gender Agreement

As barbatanas (f.pl.) são pretas (f.pl.).

Noun-Adjective Placement

Barbatanas dorsais (Adjective follows noun).

Preposition 'de' for material

Barbatanas de borracha.

Possessive with 'do/da'

A barbatana do tubarão.

Pluralization of '-a'

Barbatana -> Barbatanas.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

O peixe tem barbatanas azuis.

The fish has blue fins.

Feminine plural noun 'barbatanas' matches the adjective 'azuis'.

2

Onde estão as minhas barbatanas?

Where are my fins?

Interrogative sentence using the plural article 'as'.

3

As barbatanas são grandes.

The fins are big.

Simple subject-verb-adjective structure.

4

Eu vejo uma barbatana.

I see a fin.

Singular form 'barbatana' with indefinite article 'uma'.

5

O peixe nada com as barbatanas.

The fish swims with its fins.

Use of the preposition 'com' to show instrument.

6

As barbatanas do peixe são pequenas.

The fish's fins are small.

Possessive structure 'do peixe' (of the fish).

7

Gosto destas barbatanas verdes.

I like these green fins.

Demonstrative 'destas' (de + estas) agreeing with 'barbatanas'.

8

O tubarão tem uma barbatana dorsal.

The shark has a dorsal fin.

Specific adjective 'dorsal' modifying the noun.

1

Eu preciso de barbatanas para mergulhar.

I need fins to dive.

Verb 'precisar' followed by the preposition 'de'.

2

As barbatanas ajudam o peixe a nadar.

The fins help the fish to swim.

Verb 'ajudar' followed by the object and 'a' + infinitive.

3

Comprei barbatanas novas para as férias.

I bought new fins for the holidays.

Adjective 'novas' follows the noun.

4

As barbatanas dele são muito compridas.

His fins are very long.

Possessive 'dele' (of him/his).

5

Não consigo nadar sem barbatanas.

I can't swim without fins.

Preposition 'sem' (without) used with the noun.

6

As barbatanas são feitas de borracha.

The fins are made of rubber.

Passive structure 'são feitas de'.

7

Queres usar as minhas barbatanas?

Do you want to use my fins?

Informal question using 'querer' and possessive 'minhas'.

8

O peixe agita as barbatanas rapidamente.

The fish shakes its fins quickly.

Adverb 'rapidamente' modifying the action.

1

A barbatana dorsal do tubarão é assustadora.

The shark's dorsal fin is scary.

Specific anatomical term 'barbatana dorsal'.

2

Muitos peixes usam as barbatanas para se equilibrarem.

Many fish use their fins to balance themselves.

Reflexive verb 'equilibrar-se' in the infinitive.

3

O mergulhador perdeu uma das barbatanas na corrente.

The diver lost one of the fins in the current.

Partitive structure 'uma das barbatanas'.

4

É proibido vender sopa de barbatana de tubarão.

It is forbidden to sell shark fin soup.

Impersonal expression 'É proibido' followed by infinitive.

5

As barbatanas deste modelo são muito flexíveis.

The fins of this model are very flexible.

Demonstrative 'deste' (de + este).

6

O biólogo marinho está a estudar as barbatanas das baleias.

The marine biologist is studying whale fins.

Present continuous 'está a estudar'.

7

Podes ajustar as barbatanas com estas correias.

You can adjust the fins with these straps.

Verb 'ajustar' and noun 'correias'.

8

As barbatanas peitorais ajudam na direção.

The pectoral fins help with steering.

Technical term 'barbatanas peitorais'.

1

A morfologia das barbatanas varia entre as espécies.

The morphology of the fins varies between species.

Formal noun 'morfologia' and verb 'variar'.

2

As barbatanas de carbono são preferidas pelos profissionais.

Carbon fins are preferred by professionals.

Passive voice 'são preferidas pelos'.

3

A remoção de barbatanas é uma prática cruel e ilegal.

Finning is a cruel and illegal practice.

Noun phrase 'remoção de barbatanas'.

4

O peixe-voador tem barbatanas que parecem asas.

The flying fish has fins that look like wings.

Relative clause 'que parecem asas'.

5

As barbatanas caudais fornecem a propulsão necessária.

The caudal fins provide the necessary propulsion.

Technical vocabulary: 'caudais' and 'propulsão'.

6

Devemos proteger os tubarões da caça às barbatanas.

We must protect sharks from fin hunting.

Modal verb 'dever' and preposition 'de'.

7

A eficiência das barbatanas depende da sua rigidez.

The efficiency of the fins depends on their rigidity.

Noun 'rigidez' (rigidity).

8

O mergulhador sentiu cãibras por causa das barbatanas apertadas.

The diver felt cramps because of the tight fins.

Compound preposition 'por causa de'.

1

A evolução das barbatanas foi crucial para a vida terrestre.

The evolution of fins was crucial for terrestrial life.

Abstract noun 'evolução' and adjective 'terrestre'.

2

As barbatanas dorsais funcionam como estabilizadores hidrodinâmicos.

Dorsal fins function as hydrodynamic stabilizers.

Advanced vocabulary: 'estabilizadores hidrodinâmicos'.

3

O autor descreve as barbatanas como 'leques de prata'.

The author describes the fins as 'silver fans'.

Metaphorical usage in a literary context.

4

A patologia das barbatanas pode indicar má qualidade da água.

Fin pathology can indicate poor water quality.

Scientific term 'patologia'.

5

As barbatanas de natação sincronizada devem ser discretas.

Synchronized swimming fins must be discreet.

Adjective 'discretas' agreeing with 'barbatanas'.

6

Houve uma conferência sobre a conservação das barbatanas.

There was a conference on fin conservation.

Existential 'Houve' (there was).

7

As barbatanas peitorais permitem manobras de grande precisão.

Pectoral fins allow for high-precision maneuvers.

Noun phrase 'manobras de grande precisão'.

8

A textura das barbatanas é frequentemente rugosa ao toque.

The texture of the fins is often rough to the touch.

Adverb 'frequentemente' and adjective 'rugosa'.

1

A biomecânica das barbatanas inspira novas tecnologias navais.

The biomechanics of fins inspires new naval technologies.

Subject 'A biomecânica' and verb 'inspirar'.

2

As barbatanas caudais são o motor primordial dos cetáceos.

Caudal fins are the primary engine of cetaceans.

Technical terms 'primordial' and 'cetáceos'.

3

A degradação das barbatanas é um sintoma de stresse ambiental.

Fin degradation is a symptom of environmental stress.

Complex noun phrase as subject.

4

O estudo das barbatanas fósseis revela segredos da pré-história.

The study of fossil fins reveals secrets of prehistory.

Adjective 'fósseis' modifying the noun.

5

As barbatanas pélvicas são homólogas aos membros posteriores.

Pelvic fins are homologous to the hind limbs.

Scientific term 'homólogas'.

6

A pigmentação das barbatanas serve para fins de camuflagem.

Fin pigmentation serves camouflage purposes.

Noun 'pigmentação' and 'camuflagem'.

7

As barbatanas podem sofrer de necrose em ambientes poluídos.

Fins can suffer from necrosis in polluted environments.

Verb 'sofrer de' and medical term 'necrose'.

8

A flexibilidade das barbatanas é um prodígio da engenharia natural.

Fin flexibility is a marvel of natural engineering.

Metaphorical 'prodígio' (marvel/prodigy).

ترکیب‌های رایج

barbatana dorsal
barbatana caudal
par de barbatanas
barbatanas de mergulho
barbatanas peitorais
bater as barbatanas
sopa de barbatana
barbatanas de carbono
limpar as barbatanas
barbatanas ajustáveis

عبارات رایج

Dar à barbatana

— To swim quickly or, figuratively, to move fast.

Temos de dar à barbatana para chegar a tempo!

Como um peixe sem barbatanas

— To be helpless or unable to move correctly.

Sem o meu carro, sinto-me como um peixe sem barbatanas.

Barbatana de fora

— Visible or exposed (referring to a shark fin).

Cuidado, há uma barbatana de fora ali!

Calçar as barbatanas

— To put on diving fins.

Calça as barbatanas e vamos para a água.

Cortar as barbatanas

— To limit someone's power or ability (metaphorical).

O chefe cortou-lhe as barbatanas no novo projeto.

Barbatanas ao alto

— Surrendering or giving up (informal/regional).

Depois de tanto trabalho, ele pôs as barbatanas ao alto.

Nadadeiras ou barbatanas?

— A common question about regional language differences.

Em Portugal dizemos barbatanas.

Barbatana ferida

— Someone who is hurt or struggling.

Ele está a agir como uma barbatana ferida.

Ajustar as barbatanas

— To prepare oneself for a task.

Deixa-me ajustar as barbatanas antes da reunião.

Vê-se a barbatana

— Something is becoming obvious (like a shark approaching).

Já se vê a barbatana do problema.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

barbatanas vs barbas

Means 'beards'. While related etymologically, you don't swim with beards!

barbatanas vs barracas

Means 'tents' or 'stalls'. Sounds similar but unrelated.

barbatanas vs baratas

Means 'cockroaches' or 'cheap' (feminine plural). Don't mix up fish parts with bugs!

اصطلاحات و عبارات

"Dar à barbatana"

— To swim or move with great effort and speed.

Ele deu à barbatana e ganhou a corrida.

Informal
"Ficar sem barbatanas"

— To lose the means to act or progress.

Com a crise, a empresa ficou sem barbatanas.

Informal
"Pôr as barbatanas de molho"

— To take a break or wait for a better moment.

É melhor pores as barbatanas de molho antes de decidires.

Slang
"Bater as barbatanas"

— To die (similar to 'kick the bucket').

O velho peixe finalmente bateu as barbatanas.

Slang/Humorous
"Barbatana de ouro"

— Someone who is exceptionally good at swimming.

O Michael Phelps é uma barbatana de ouro.

Informal
"Apanhar pela barbatana"

— To catch someone red-handed or in a difficult spot.

Apanhei-o pela barbatana a mentir.

Informal
"Não ter barbatanas para..."

— Not having the strength or capacity for something.

Não tenho barbatanas para subir esta montanha.

Informal
"Barbatana de aço"

— Someone very resilient and strong in water.

Ela é uma nadadora com barbatanas de aço.

Poetic
"Agitar as barbatanas"

— To cause a stir or create excitement.

A nova lei agitou as barbatanas no parlamento.

Informal
"Esconder a barbatana"

— To hide one's true intentions or presence.

O político tentou esconder a barbatana, mas falhou.

Informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

barbatanas vs nadadeiras

Direct synonym.

Nadadeiras is Brazilian; Barbatanas is European/Universal.

No Brasil diz-se nadadeiras.

barbatanas vs escamas

Both are fish parts.

Escamas are scales (skin); Barbatanas are fins (limbs).

O peixe tem escamas brilhantes.

barbatanas vs guelras

Both are fish parts.

Guelras are gills (breathing); Barbatanas are for swimming.

O peixe respira pelas guelras.

barbatanas vs quilhas

Both provide stability in water.

Quilhas are for boards/boats; Barbatanas are for animals/divers.

A quilha da prancha de surf.

barbatanas vs patas

Both are animal limbs.

Patas are for land animals; Barbatanas are for aquatic ones.

O cão tem quatro patas.

الگوهای جمله‌سازی

A1

O [animal] tem [adjective] barbatanas.

O peixe tem pequenas barbatanas.

A2

Eu uso barbatanas para [verb].

Eu uso barbatanas para nadar.

B1

As barbatanas ajudam a [verb] o [object].

As barbatanas ajudam a guiar o peixe.

B2

Devido às barbatanas, o peixe [verb].

Devido às barbatanas, o peixe é muito rápido.

C1

A função primordial das barbatanas é [noun].

A função primordial das barbatanas é a estabilidade.

C2

Não obstante a rigidez das barbatanas, o movimento é [adjective].

Não obstante a rigidez das barbatanas, o movimento é fluido.

B1

É necessário [verb] as barbatanas.

É necessário lavar as barbatanas.

A2

Onde compraste essas barbatanas?

Onde compraste essas barbatanas azuis?

خانواده کلمه

اسم‌ها

barbatana
barba
barbilho
barbeiro

فعل‌ها

barbear
nadar
impulsionar

صفت‌ها

barbatado
barbudo
aquático

مرتبط

peixe
mergulho
oceano
mar
escama

نحوه استفاده

frequency

High in coastal areas and biology; medium in general conversation.

اشتباهات رایج
  • O barbatana A barbatana

    The word is feminine, so it must use the feminine article 'a'.

  • Barbatanas de prancha Quilhas de prancha

    For surfboards, the correct term is 'quilhas', not 'barbatanas'.

  • O peixe respira pelas barbatanas O peixe respira pelas guelras

    Fins are for swimming; gills (guelras) are for breathing.

  • Barbatanos Barbatanas

    The word does not have a masculine form; it is always 'barbatanas'.

  • As barbas do tubarão As barbatanas do tubarão

    Don't shorten it to 'barbas' (beards); use the full word.

نکات

Gender Check

Always pair 'barbatanas' with feminine adjectives. Example: 'barbatanas compridas', not 'compridos'.

Regional Choice

Use 'barbatanas' in Lisbon and 'nadadeiras' in Rio to sound more like a local.

Eco-Awareness

When discussing sharks, use 'proteção das barbatanas' to show you care about the environment.

Stress the TA

Make sure the 'ta' is the loudest part of the word: bar-ba-TA-nas.

Diving Context

If you are at a dive shop, 'barbatanas' is the only word you need for your feet gear.

The Beard Link

Remember 'barba' (beard) is inside 'barbatana'. Imagine a fish with a beard made of fins!

Compound Terms

Learn 'dorsal', 'caudal', and 'peitoral' to describe fins like a pro.

Soft S

In Portugal, the final 's' sounds like 'sh'. Listen for 'barbatanash'.

Speed Idiom

Use 'dar à barbatana' when you want to tell someone to move faster in a fun way.

Not for Birds

Don't use it for wings! Birds have 'asas', fish have 'barbatanas'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Barber' (barba) giving a fish a haircut, but instead of hair, he finds 'fins' (barbatanas).

تداعی تصویری

Imagine a shark fin (barbatana) cutting through the water like a razor blade (related to barbear/barba).

شبکه واژگان

Peixe Mar Mergulho Tubarão Natação Borracha Dorsal Caudal

چالش

Write three sentences about a scuba diving trip using the word 'barbatanas' in each.

ریشه کلمه

From the Portuguese word 'barba' (beard), combined with the suffix '-tana'. It refers to the beard-like or fringe-like appearance of some fish fins.

معنای اصلی: Little beard or fringe of a fish.

Romance (Latin root: barba).

بافت فرهنگی

Be careful when discussing 'sopa de barbatana' as it is a sensitive environmental issue.

English speakers often use 'fins' for fish and 'flippers' for humans. Portuguese uses 'barbatanas' for both.

Raul Brandão's 'Os Pescadores' Documentaries by Jacques Cousteau (translated) Portuguese surfing news (Nazaré)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Diving Shop

  • Quero alugar barbatanas.
  • Qual é o meu tamanho?
  • Estas barbatanas são confortáveis?
  • Têm barbatanas de carbono?

Aquarium

  • Olha para aquela barbatana!
  • O peixe tem as barbatanas feridas.
  • As barbatanas são coloridas.
  • Este tubarão tem uma barbatana enorme.

Beach

  • Viste aquela barbatana no mar?
  • Leva as tuas barbatanas.
  • Perdi a minha barbatana na areia.
  • O mar está bom para usar barbatanas.

Biology Class

  • As barbatanas estabilizam o corpo.
  • Diferentes tipos de barbatanas.
  • A função da barbatana caudal.
  • Evolução das barbatanas.

Restaurant/Market

  • Pode tirar as barbatanas?
  • Peixe fresco com barbatanas intactas.
  • Não como sopa de barbatana.
  • O preço inclui a limpeza das barbatanas?

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Já alguma vez nadaste com barbatanas de mergulho?"

"Sabias que alguns tubarões são caçados apenas pelas suas barbatanas?"

"Qual é a cor das barbatanas do peixe mais bonito que já viste?"

"Preferes usar barbatanas curtas ou compridas para nadar?"

"Consegues identificar um tubarão apenas pela sua barbatana dorsal?"

موضوعات نگارش

Descreve a sensação de nadar com barbatanas pela primeira vez.

Escreve sobre a importância de proteger as espécies marinhas e as suas barbatanas.

Imagina que és um peixe. Como usarias as tuas barbatanas hoje?

Relata um dia na praia onde viste algo interessante relacionado com o mar.

Explica por que razão as barbatanas são essenciais para os mergulhadores.

سوالات متداول

10 سوال

Yes, absolutely. Marine mammals like dolphins and whales have barbatanas just like fish.

No, you can use 'barbatana' in the singular if you are referring to just one, like a shark's dorsal fin.

Yes, they understand it, but they are much more likely to use 'nadadeiras' in daily life.

It is shark fin soup, a controversial dish that is banned in many places to protect shark populations.

You can say 'barbatanas de mergulho' or just 'barbatanas' if the context is clear.

Yes, in the context of swimming and diving, they are the same thing.

It is the fin on the back of a fish or whale, used for stability.

It is feminine: a barbatana, as barbatanas.

Usually, the fins on a submarine are called 'planos' or 'estabilizadores', but 'barbatanas' can be used metaphorically.

It's an informal way to say 'to swim fast' or 'to hurry up'.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Escreve uma frase sobre um tubarão e a sua barbatana.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreve a utilidade das barbatanas para um mergulhador.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explica a diferença entre barbatanas e nadadeiras.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Cria um pequeno diálogo numa loja de mergulho.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

O que sentes quando nadas com barbatanas?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreve sobre a importância da conservação dos tubarões.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreve as barbatanas de um peixe tropical.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Usa a expressão 'dar à barbatana' numa frase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Quais são os diferentes tipos de barbatanas de um peixe?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Imagina que perdes uma barbatana no mar. O que fazes?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Por que razão as barbatanas de carbono são caras?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreve o movimento de um peixe usando a palavra 'barbatanas'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreve um slogan para uma campanha contra o shark finning.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Como se limpam as barbatanas depois de usar?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Escreve uma frase poética sobre barbatanas.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Qual é o tamanho das tuas barbatanas?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

O que acontece se um peixe ferir uma barbatana?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Com que frequência usas barbatanas?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Descreve a barbatana de uma baleia.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Cria uma frase com 'barbatanas' e 'oceano'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diz em voz alta: 'As barbatanas do peixe são azuis.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncia: 'Barbatana dorsal'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explica para que servem as barbatanas.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diz: 'Eu preciso de um par de barbatanas novas.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diz rapidamente: 'Dar à barbatana'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncia: 'Nadadeiras ou barbatanas?'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diz: 'O tubarão tem uma barbatana assustadora.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explica o que é o 'finning' em português.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diz: 'As barbatanas de carbono são muito leves.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diz: 'Lava as barbatanas com água doce.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncia: 'Morfologia das barbatanas'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diz: 'O peixe move as barbatanas rapidamente.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explica onde compraste as tuas barbatanas.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diz: 'A barbatana caudal é o motor do tubarão.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diz: 'Protejam as barbatanas dos tubarões.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronuncia: 'Estabilizadores hidrodinâmicos'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diz: 'O mergulhador perdeu uma barbatana.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explica porque é que as barbatanas são importantes.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diz: 'Gosto de nadar com barbatanas azuis.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Diz: 'As barbatanas peitorais ajudam a travar.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouve e escreve: 'As barbatanas são pretas.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouve e escreve: 'O peixe bate as barbatanas.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouve e identifica a palavra: 'Barbatana'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouve e escreve: 'Precisas de barbatanas novas.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouve e escreve: 'A barbatana dorsal do tubarão.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouve e escreve: 'O mergulhador calçou as barbatanas.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouve e escreve: 'Sopa de barbatana é ilegal.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouve e escreve: 'As barbatanas ajudam no equilíbrio.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouve e escreve: 'Temos de dar à barbatana.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouve e escreve: 'Barbatanas de carbono são caras.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouve e escreve: 'O peixe tem barbatanas coloridas.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouve e escreve: 'A barbatana caudal é forte.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouve e escreve: 'Lava as tuas barbatanas.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouve e escreve: 'Morfologia das barbatanas.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Ouve e escreve: 'Vimos uma barbatana no mar.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر nature

à beira

B1

On the edge or brink of.

à beira de

B1

در آستانه؛ در کنار. برای مکان فیزیکی یا وضعیت قریب‌الوقوع استفاده می‌شود.

à distância

A2

از راه دور، از فاصله.

a favor de

B1

In favor of; supporting.

à sombra

A2

در سایه (Dar sayeh). 'در سایه درخت نشستیم (Sentámo-nos à sombra da árvore).' / 'هوا در سایه خنک‌تر است (O tempo à sombra está mais fresco).'

à volta

A2

« À volta » به معنی «اطراف» یا «نزدیکی» است. برای توصیف یک منطقه عمومی یا مکانی در نزدیکی استفاده می‌شود. مثال: کافه <strong>à volta</strong> میدان است. (کافه اطراف میدان است.) همچنین حرکت دایره‌ای را نشان می‌دهد. مثال: بیایید <strong>à volta</strong> پارک قدم بزنیم. (بیایید اطراف پارک قدم بزنیم.)

abanar

A2

To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.

abater

B1

1. انداختن (درخت). 2. ذبح کردن (حیوان). 3. کسر کردن (مبلغ). 'درخت را انداختند.' 'می‌توانید هزینه‌ها را از مالیات کسر کنید.'

Abelha

A2

Bee; a stinging winged insect that produces honey.

abeto

A2

آبتو (abeto) درختی همیشه سبز با سوزن های تخت است که معمولاً به عنوان درخت نراد شناخته می شود.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!