基盤
基盤 در ۳۰ ثانیه
- Kiban means foundation or infrastructure.
- It is used for abstract systems like economy and tech.
- It is more formal than 'kiso' (basics) or 'dodai' (literal base).
- Commonly paired with 'build' (kizuku) or 'solidify' (katameru).
The Japanese word 基盤 (kiban) is a sophisticated noun that translates primarily to foundation, base, or infrastructure. While it can refer to physical structures, its most frequent application in modern Japanese is found within abstract contexts such as economics, technology, and social systems. Understanding kiban requires looking at its constituent kanji: 基 (ki), meaning 'basis' or 'foundation,' and 盤 (ban), meaning 'disk,' 'tray,' or 'board.' Together, they evoke the image of a solid, expansive platform upon which everything else rests. In a business context, you will often hear this word when discussing the 'economic base' (経済基盤 - keizai kiban) or the 'technological foundation' (技術基盤 - gijutsu kiban) of a project. It implies a level of scale and stability that is essential for further growth. Unlike simpler words for 'base,' kiban suggests a complex, interconnected system that supports a larger superstructure. For instance, in the world of IT, kiban is the standard term for 'platform' or 'infrastructure' (IT基盤). When Japanese professionals speak of 'strengthening the foundation,' they are not just talking about fixing a small part; they are talking about reinforcing the entire underlying system to ensure future success and durability.
- Structural Usage
- Used to describe the fundamental systems that support a society or organization, such as transportation, communication, and legal frameworks.
- Metaphorical Depth
- Refers to the mental or conceptual basis of a theory or a personal conviction that remains unshaken despite external pressure.
新しいビジネスを成功させるためには、強固な顧客基盤が必要です。(To make a new business successful, a solid customer base is necessary.)
When you encounter kiban, think of it as the 'bedrock.' If you are building a house, the kiban is the ground and the concrete slab. If you are starting a movement, the kiban is the core group of supporters and the shared ideology. It is a word that carries weight and formality. You would rarely use it in casual conversation about a small hobby, but you would use it when discussing the future of a city or the stability of a nation's energy supply. It is also a key term in the concept of 'Social Overhead Capital' (社会資本), where the physical kiban of roads and bridges enables the economic kiban of trade. In the 21st century, the term has expanded to include digital ecosystems. A 'digital foundation' (デジタル基盤) refers to the servers, networks, and software protocols that allow modern life to function. Without a stable kiban, any structure—be it physical, digital, or social—is at risk of collapse. Therefore, the verbs most often associated with kiban are those of creation (築く - kizuku), reinforcement (強化する - kyouka suru), and stabilization (固める - katameru).
民主主義の基盤は、教育と情報の自由です。(The foundation of democracy is education and freedom of information.)
- Kanji Breakdown: 基 (Ki)
- Represents the base of a building; it combines 'earth' (土) with a phonetic component suggesting something gathered or settled.
- Kanji Breakdown: 盤 (Ban)
- Originally referred to a large wooden tray or board (like a chessboard); it implies a wide, flat surface that supports objects on top of it.
In summary, kiban is a versatile and essential word for anyone moving into intermediate or advanced Japanese. It bridges the gap between the physical and the conceptual, providing a way to describe the underlying strength of everything from a computer motherboard (which is sometimes called a 回路基板 - kairo kiban) to the cultural heritage of a civilization. By mastering this word, you gain the ability to discuss complex systems and the fundamental reasons why things succeed or fail. It is the 'platform' upon which your advanced Japanese vocabulary will be built.
Using 基盤 (kiban) correctly involves understanding the specific verbs and particles that typically accompany it. Because it represents a foundational structure, the actions performed on it usually relate to building, strengthening, or relying upon it. The most common verb pair is 基盤を築く (kiban o kizuku), which means 'to build a foundation.' This is used when starting a company, a relationship, or a new system. Another vital phrase is 基盤を固める (kiban o katameru), meaning 'to solidify the foundation.' This is often used in business contexts when a company has achieved initial success and now needs to ensure its operations are stable before expanding further. If a foundation is weak, we use kiban ga moroi (基盤が脆い), and if it is being threatened, we might say kiban ga yuragu (基盤が揺らぐ), meaning the foundation is shaking or becoming unstable.
彼は若いうちに経済的な基盤を築いた。(He built a financial foundation while he was young.)
- Verb Collocation: 築く (Kizuku)
- Used for the initial construction phase. Focuses on the effort required to establish a base from nothing.
- Verb Collocation: 固める (Katameru)
- Used for stabilization. Focuses on making an existing base more resilient and less prone to change.
In grammatical structures, kiban often acts as the direct object (using the particle を) or the subject (using が or は). It is also frequently modified by adjectives or other nouns to specify what kind of foundation is being discussed. For example, 生活基盤 (seikatsu kiban) refers to the 'basis of daily life,' including income, housing, and health. If someone moves to a new country, their first priority is to establish their seikatsu kiban. In a more technical sense, you might see 経営基盤 (keiei kiban), referring to the management foundation of a corporation, which includes its assets, human resources, and brand reputation. When discussing technology, kiban is used in the term 基盤技術 (kiban gijutsu), meaning 'core technology' or 'underlying technology' upon which other applications are built.
このソフトウェアは、最新のクラウド基盤の上で動作します。(This software operates on the latest cloud infrastructure.)
Another important usage is in the phrase 基盤を置く (kiban o oku), meaning 'to be based in' or 'to have one's base in.' This is common when describing where a company is headquartered or where a person's primary activities take place. For example, 'The company is based in Tokyo' could be translated as 'その企業は東京に活動の基盤を置いている.' This highlights the word's ability to denote a physical location that serves as a central hub. Furthermore, in political science, shiji kiban (支持基盤) refers to a 'support base' or 'constituency.' A politician's success depends on how well they maintain and expand this shiji kiban. Thus, whether you are talking about software, politics, or personal finances, kiban provides the necessary vocabulary to describe the essential support structures of our world.
You will encounter 基盤 (kiban) in a variety of high-level environments in Japan. One of the most common places is in the news and business reports. When the Japanese government discusses 'National Resilience' (国土強靭化), they often talk about strengthening the 'national land foundation' (国土基盤). This includes everything from flood defenses to high-speed internet networks. In a corporate setting, CEOs use kiban in annual reports to describe their 'business foundation' (事業基盤) and how they plan to stabilize it against market volatility. If you work in an office in Japan, you might hear it during strategy meetings where the focus is on long-term sustainability rather than short-term gains. It conveys a sense of seriousness and strategic thinking.
- News Media
- Frequent in NHK broadcasts regarding economic stability, infrastructure projects, and social welfare systems.
- IT Industry
- Used daily to refer to back-end infrastructure, server setups, and development platforms.
政府は、デジタル社会の基盤整備を急いでいる。(The government is rushing the preparation of the digital society's infrastructure.)
In the academic and scientific world, kiban is used to describe the fundamental research or the theoretical framework that supports a study. A 'research foundation' (研究基盤) refers to the laboratories, funding, and existing literature that make new discoveries possible. You will see this word in the names of research grants, such as the 'Grants-in-Aid for Scientific Research (Kiban)' (科学研究費助成事業 - 基盤研究). This highlights the word's prestige; it is associated with the very roots of knowledge. Furthermore, in engineering, the word is literal. A 'circuit board' is a print kiban (プリント基盤). If you are an electrical engineer or a tech enthusiast, you will see this word on spec sheets and manufacturing manuals every day. It is the physical board that holds all the components together.
この地域の産業基盤は、古くからの製造業です。(The industrial foundation of this region is the long-standing manufacturing industry.)
Finally, in sociology and politics, kiban is used to discuss the 'social foundation' (社会基盤) or 'infrastructure' (インフラ) that allows a community to function. When discussing the aging population in Japan, experts often worry that the 'social security foundation' (社会保障基盤) is becoming unsustainable. In political campaigns, candidates will talk about their 'voter base' (支持基盤) and how they intend to protect the interests of their constituents. Because kiban implies something that supports many other things, it is a powerful word to use when you want to emphasize the importance of a particular issue. It suggests that if this one thing fails, the entire system built upon it will also come crashing down.
One of the most frequent mistakes learners make is confusing 基盤 (kiban) with 基礎 (kiso). While both can be translated as 'foundation' or 'basis,' their usage is quite distinct. Kiso is generally used for the 'basics' or 'fundamentals' of learning and skills. For example, 'the basics of Japanese' is Nihongo no kiso. You would not use kiban here because learning a language is a cumulative skill, not a structural infrastructure. Kiban, on the other hand, is used for the 'structural foundation' of a system or an organization. If you use kiso when you mean kiban, you might sound like you are talking about elementary school lessons rather than professional infrastructure. Another common error is using kiban to describe the 'reason' or 'cause' for something. For that, konkyo (根拠) is the appropriate word.
- Mistake: Kiso vs. Kiban
- Incorrect: 文法の基盤 (Bunpou no kiban). Correct: 文法の基礎 (Bunpou no kiso). Reason: Grammar is a fundamental skill, not a systemic platform.
- Mistake: Dodai vs. Kiban
- Incorrect: 家の基盤 (Ie no kiban). Correct: 家の土台 (Ie no dodai). Reason: 'Dodai' is specifically for the physical foundation of a building.
✕ 彼は数学の基盤ができていない。
〇 彼は数学の基礎ができていない。(He hasn't mastered the basics of math.)
Another nuance to watch out for is the difference between kiban and infura (インフラ). While kiban can mean infrastructure, infura is almost exclusively used for physical public works like roads, water, and electricity. If you are talking about the 'social infrastructure' in a broad, conceptual way, kiban is better. If you are complaining that the internet is down or the trains are late, infura is more common. Furthermore, learners sometimes forget that kiban is a noun and try to use it as an adjective directly. To say 'foundational,' you must use kiban-teki na (基盤的な) or use it in a compound noun like kiban gijutsu (foundation technology). Misusing the particles can also lead to confusion; remember that you build on a foundation using ni (に) or no ue ni (の上に), as in kiban no ue ni tatsu (to stand upon a foundation).
✕ この話の基盤は何ですか?
〇 この話の根拠は何ですか?(What is the basis/evidence for this story?)
Finally, be careful with the word dodai (土台). While it also means foundation, it is much more literal and 'earthy.' You use dodai for the physical base of a house or a statue. Using kiban for a house foundation sounds like the house is a complex socio-economic system. Conversely, using dodai for a nation's economy sounds a bit too informal or physical. Choosing the right 'foundation' word depends on whether you are talking about a physical object (dodai), a skill/learning (kiso), or a systemic infrastructure (kiban). Mastering these distinctions will make your Japanese sound much more natural and professional.
To truly master 基盤 (kiban), it helps to compare it with its synonyms and related terms. The Japanese language has several words for 'foundation' or 'basis,' each with its own flavor. We have already touched upon 基礎 (kiso) and 土台 (dodai), but there are others like 根底 (kontei), 土壌 (dojou), and 基軸 (kijiku). Kontei refers to the 'root' or 'bottom' of something, often used for deep-seated beliefs or the very bottom of a problem (e.g., mondai no kontei). Dojou literally means 'soil' but is used metaphorically for the environment that allows something to grow (e.g., bunka ga sodatsu dojou - the soil/environment where culture grows). Kijiku means 'axis' or 'keystone,' referring to the central point around which everything else revolves.
- Comparison: 基礎 (Kiso)
- Focus: Learning, skills, elementary principles. Example: Master the basics of piano.
- Comparison: 根底 (Kontei)
- Focus: The deepest, often hidden, level. Example: The root cause of the conflict.
- Comparison: 土台 (Dodai)
- Focus: Physical support for a structure. Example: The concrete base of a building.
この国は農業を経済の基軸としている。(This country uses agriculture as the axis/centerpiece of its economy.)
In a business or technological context, you might also hear プラットフォーム (purattofoomu). While kiban is the traditional Japanese word, 'platform' is used specifically for digital services like Amazon or iOS. However, even in IT, kiban is still preferred when talking about the underlying hardware and network infrastructure. Another alternative is 下地 (shitaji), which means 'groundwork' or 'preparation.' You use shitaji when you have done the preliminary work that makes the final result possible, such as applying a base coat of paint or having a background in a certain subject. Unlike kiban, which is a permanent structure, shitaji is often about the preparation process.
彼には成功するための下地が十分にある。(He has plenty of groundwork/background to succeed.)
Finally, consider 拠点 (kyoten), which means 'base of operations' or 'stronghold.' While kiban is the foundation you build on, kyoten is the physical place you operate from. A company might have its keiei kiban (management foundation) in its financial stability, but its kyoten (base) in Osaka. By understanding these nuances, you can choose the exact word that fits your meaning. Whether you need the 'root' (kontei), the 'basics' (kiso), the 'axis' (kijiku), or the 'systemic foundation' (kiban), having this range of vocabulary allows you to describe the structure of the world with precision and elegance.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The 'ban' in kiban is the same character used for 'Go' boards (goban) and 'Shogi' boards. It implies a flat, wide surface for playing or building.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'ban' like the English word 'ban' (rhyming with can). It should be 'bahn'.
- Confusing it with 'kiban' (yellow board) which is not a common word.
- Giving too much stress to the first syllable.
- Using a long 'i' like 'keebahn'.
- Failing to nasalize the final 'n'.
سطح دشواری
Kanji are common but the abstract meanings require context.
The kanji 'ban' (盤) is slightly complex to write by hand.
Used in professional settings; requires a bit of practice to sound natural.
Distinct sound, usually easy to pick out in news.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
~を基盤とする
この映画は史実を基盤としている。
~の上に成り立つ
平和は相互信頼の基盤の上に成り立つ。
~に基づき
計画は調査結果の基盤に基づき作成された。
Noun + 的な
それは基盤的な問題です。
Compound Noun Formation
経済 + 基盤 = 経済基盤
مثالها بر اساس سطح
この家は基盤が強いです。
This house has a strong foundation.
Simple noun + が + adjective.
大切な基盤を作ります。
I will make an important foundation.
Object + を + verb.
基盤はとても低いです。
The base is very low.
Topic + は + adjective.
新しい基盤が必要です。
A new foundation is necessary.
Noun + が必要です.
ここが基盤です。
This is the foundation.
Subject + が + noun.
基盤をきれいにします。
I will clean the base.
Object + を + verb.
基盤の上に立ちます。
Stand on the foundation.
Noun + の上に + verb.
基盤を見ます。
Look at the foundation.
Object + を + verb.
生活の基盤を安定させたい。
I want to stabilize my life's foundation.
Compound noun (N no N).
この会社は基盤がしっかりしている。
This company's foundation is solid.
Adverbial phrase 'shikkari shite iru'.
経済の基盤を学びます。
I will learn the foundation of the economy.
Direct object with 'manabu'.
彼は東京に基盤を置いている。
He is based in Tokyo.
Idiomatic 'kiban o oku'.
データの基盤を整理する。
Organize the data foundation.
Noun modification.
平和な社会の基盤を作る。
Create the foundation of a peaceful society.
Adjective modifying noun phrase.
その話には基盤がない。
That story has no foundation.
Negative existence.
基盤を強化する必要があります。
It is necessary to strengthen the foundation.
Verb + hitsuyou ga aru.
新しい事業の基盤を築くのに時間がかかった。
It took time to build the foundation for the new business.
Nominalized verb phrase with 'no ni'.
インターネットは現代社会の重要な基盤だ。
The internet is an important foundation of modern society.
Copula 'da' for definition.
顧客基盤を拡大するための戦略を練る。
Develop a strategy to expand the customer base.
Purpose clause 'tame no'.
この地域の産業基盤は農業である。
The industrial foundation of this region is agriculture.
Formal topic marker.
教育は国家の基盤を支える要素だ。
Education is an element that supports the nation's foundation.
Relative clause modifying 'youso'.
経営基盤を固めるためにコストを削減した。
We cut costs to solidify the management foundation.
Purpose clause 'tame ni'.
その政党は強固な支持基盤を持っている。
That political party has a strong support base.
Adjective 'kyouko na'.
このアプリは共通の基盤の上で動いている。
This app runs on a common platform/foundation.
Locative 'no ue de'.
インフラ整備は経済成長の基盤となる。
Infrastructure development becomes the foundation for economic growth.
Verb 'naru' indicating result.
信頼関係こそが、協力の基盤である。
Trust itself is the foundation of cooperation.
Emphasis particle 'koso'.
技術基盤の脆弱さが今回の事故の原因だ。
The fragility of the technological foundation is the cause of this accident.
Noun suffix '-sa' for quality.
彼は研究の基盤を海外に移した。
He moved his research base abroad.
Direct object with 'utsusu'.
デジタル基盤の構築が急務となっている。
Building a digital foundation has become an urgent task.
Formal 'to natte iru'.
社会保障の基盤を維持するのは容易ではない。
Maintaining the foundation of social security is not easy.
Nominalized 'no wa... de wa nai'.
この理論は、膨大な実験データを基盤としている。
This theory is based on a vast amount of experimental data.
Passive-like 'o kiban to shite iru'.
都市の生活基盤が災害で大きな打撃を受けた。
The city's life infrastructure took a heavy blow from the disaster.
Passive 'uketa'.
法治主義は民主主義社会の不可欠な基盤である。
The rule of law is an indispensable foundation of a democratic society.
Formal academic tone.
既存のビジネスモデルの基盤が揺るぎ始めている。
The foundation of the existing business model is beginning to shake.
Aspect marker '-hajimete iru'.
彼は哲学的な基盤に基づいて議論を展開した。
He developed his argument based on a philosophical foundation.
Compound 'ni motozuite'.
情報の自由な流通こそが、イノベーションの基盤だ。
The free flow of information is the very foundation of innovation.
Emphasis 'koso'.
そのプロジェクトは、強固な財政基盤を背景に進められた。
The project was carried out against a backdrop of a strong financial foundation.
Contextual 'o haikei ni'.
文化的な基盤を共有することで、相互理解が深まる。
Mutual understanding deepens by sharing a cultural foundation.
Instrumental 'koto de'.
エネルギー基盤の転換は、地球規模の課題である。
The transition of the energy foundation is a global-scale challenge.
Compound noun 'energy kiban'.
このソフトウェアの基盤技術はオープンソースである。
The underlying technology of this software is open source.
Technical terminology.
資本主義の根幹を成す経済基盤が変容を遂げつつある。
The economic foundation that forms the core of capitalism is undergoing a transformation.
Formal 'tsutsu aru' for ongoing change.
言論の自由は、あらゆる知的活動の基盤を構成する。
Freedom of speech constitutes the foundation of all intellectual activities.
Formal verb 'kousei suru'.
その国家の存立基盤は、資源輸出に過度に依存している。
The nation's foundation for existence is excessively dependent on resource exports.
Adverb 'kado ni'.
認識論的基盤を問うことが、科学哲学の出発点である。
Questioning the epistemological foundation is the starting point of the philosophy of science.
Nominalized 'koto ga'.
グローバルなサプライチェーンは、脆弱な基盤の上に築かれている。
The global supply chain is built upon a fragile foundation.
Passive 'kizukarete iru'.
社会契約説は、近代国家の倫理的基盤を提示した。
Social contract theory presented the ethical foundation of the modern state.
Historical/Academic context.
技術基盤の標準化が、市場の独占を招く恐れがある。
The standardization of the technological foundation may lead to market monopolies.
Expression of risk 'osore ga aru'.
人間関係の基盤がデジタル化によって再定義されている。
The foundation of human relationships is being redefined by digitalization.
Passive 'saiteigi sarete iru'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Social infrastructure like roads and laws. It supports the whole community.
社会基盤の老朽化が問題だ。
— The financial and structural base of a company. Essential for business survival.
経営基盤の強化を目指す。
— A company's customer base. The core group of people who buy their products.
強力な顧客基盤を持っている。
— The industrial base of a region or country. The core industries that drive growth.
産業基盤を地方に分散させる。
— The facilities and funding that allow research to happen.
大学の研究基盤を整備する。
— The core technologies that a company or nation relies on.
独自の技術基盤を開発した。
— The theoretical foundation of a study or idea.
その説には理論的基盤がない。
— The base from which an individual or group operates.
活動基盤を海外に移転する。
— Financial foundation. The stability of one's money or budget.
財政基盤を立て直す。
— Digital infrastructure like networks and servers.
デジタル基盤の構築を急ぐ。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Kiso is for basics/skills; Kiban is for infrastructure/systemic base.
Dodai is for literal physical bases (houses); Kiban is for abstract/complex bases.
Konkyo is for logical evidence/reasoning; Kiban is for structural support.
اصطلاحات و عبارات
— To have a base or headquarters in a specific place.
その会社は大阪に基盤を置いている。
Neutral— To make one's position or foundation secure before moving forward.
まずは足元の基盤を固めるべきだ。
Neutral— To establish a starting point or foundation for a future endeavor.
若いうちに将来の基盤を築く。
Neutral— For a previously stable foundation to become unstable or threatened.
不祥事で政権の基盤が揺らいだ。
Formal— To have a shared understanding or starting point for discussion.
共通の基盤に立って話し合おう。
Neutral— To lose the support or structure that allows one to function.
彼は政治的な基盤を失った。
Formal— To expand one's influence or support base.
海外市場での基盤を広げる。
Neutral— A foundation as solid as a huge rock. Extremely stable.
盤石な基盤を誇る大企業。
Formal— To serve as the foundation for something else.
この発見が次世代技術の基盤となる。
Neutral— To threaten the stability of the foundation.
その事件は社会の基盤を揺るがした。
Formalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both start with 'ki' (base).
Kihon means 'standard' or 'basic rule.' Kiban means 'foundation structure.'
基本を守る (Follow the basics) vs 基盤を築く (Build a foundation).
Both involve a base.
Kiten is a 'starting point' or 'reference point.' Kiban is a 'foundation.'
ここを基点にする (Use this as a starting point).
Both mean a base.
Kichi is a physical base/camp (like a military base). Kiban is an abstract foundation.
軍事基地 (Military base).
Abstract 'ki' words.
Kichou is the 'underlying tone' or 'keynote.' Kiban is the structure.
議論の基調 (The tone of the discussion).
Both mean core/base.
Kikan means 'core' or 'backbone' (like core industries). Kiban is the platform/foundation.
基幹産業 (Core industry).
الگوهای جملهسازی
[Noun]の基盤を築く
生活の基盤を築く。
[Noun]は[Noun]の基盤だ
水は生活の基盤だ。
[Noun]基盤を固める
経営基盤を固める。
[Noun]を基盤としている
この会社は技術を基盤としている。
[Noun]の基盤が揺らぐ
信頼の基盤が揺らぐ。
[Noun]的な基盤に立つ
理論的な基盤に立つ。
存立基盤を脅かす
国家の存立基盤を脅かす。
基盤整備を推進する
デジタル基盤整備を推進する。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in news, business, and technology.
-
Using 基盤 for 'basics' of a language.
→
基礎 (kiso)
Language learning is a skill-based process, not a systemic infrastructure.
-
Using 基盤 for a house foundation in casual talk.
→
土台 (dodai)
Dodai is more natural for physical construction of small structures.
-
Saying 'kiban o tsukuru' for everything.
→
基盤を築く (kizuku)
While 'tsukuru' is okay, 'kizuku' is the more formal and natural collocation for foundations.
-
Confusing 基盤 with 根拠 (konkyo).
→
根拠 (konkyo)
Use konkyo for 'evidence' or 'reasoning' in an argument.
-
Writing 盤 incorrectly.
→
盤 (with 皿 on bottom)
Many learners forget the 'plate' (皿) radical at the bottom of the kanji.
نکات
Business Context
In business, use 'kiban' to sound like a strategic thinker. It shows you care about the long-term stability of the company.
Remembering the Kanji
The kanji 盤 (ban) has '皿' (plate) at the bottom. Think of a large plate supporting everything.
Build and Solidify
Always remember the pair: 築く (kizuku - build) and 固める (katameru - solidify).
Kiso vs Kiban
If you can say 'the basics of...', use 基礎. If you can say 'the infrastructure of...', use 基盤.
Formal Reports
When writing reports, use 基盤 instead of インフラ to sound more academic and professional.
News Keywords
When you hear 'kiban' on the news, it's usually about the economy, social security, or infrastructure.
Abstract Use
Don't be afraid to use it for abstract things like 'trust' or 'peace.' It adds weight to your sentences.
IT Professionals
If you work in IT, learn 'IT kiban' and 'system kiban' immediately. They are essential jargon.
Key Board
Mnemonic: A 'Key' (基) on a 'Board' (盤) is the foundation of your computer.
Daily Goal
Try to find one thing in your life today that serves as a 'kiban' (like your morning coffee or your smartphone).
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Key' (基) on a 'Board' (盤). The key is the essential part of the board that holds everything together.
تداعی تصویری
Imagine a massive concrete slab under a city. The slab is the 'kiban' supporting all the buildings.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'kiban' in a sentence about your own career or studies today. What is the foundation of your success?
ریشه کلمه
Composed of two Sino-Japanese characters (Kanji). '基' originally meant the base of a wall or building. '盤' meant a large tray or plate.
معنای اصلی: A large, flat base or board used to support heavy objects.
Sino-Japanese (Kango).بافت فرهنگی
No specific sensitivities; it is a formal and neutral word.
In English, we might use 'bedrock' or 'backbone' in similar metaphorical ways.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Business
- 経営基盤の強化
- 顧客基盤の拡大
- 収益基盤の確立
- 海外への基盤展開
Technology
- IT基盤の構築
- プリント基盤の設計
- 共通基盤の開発
- クラウド基盤の利用
Politics
- 支持基盤の維持
- 社会基盤の整備
- 国家の存立基盤
- 外交の基盤
Personal Life
- 生活基盤を築く
- 経済的基盤
- 活動の基盤
- 心の基盤
Academic
- 理論的基盤
- 研究基盤の充実
- 実験データの基盤
- 教育の基盤
شروعکنندههای مکالمه
"あなたの仕事の基盤は何ですか?"
"新しい生活の基盤を築くのは大変でしたか?"
"今の日本の経済基盤についてどう思いますか?"
"信頼関係を基盤にしたチーム作りはどうすればいいですか?"
"あなたの趣味の活動基盤はどこですか?"
موضوعات نگارش
将来のために、今どのような基盤を築いていますか?
あなたの人生で最も大切な基盤(家族、仕事、健康など)は何ですか?
社会の基盤が揺らいだと感じたことはありますか?それはいつですか?
新しいことを始めるとき、基盤を固めるために何をしますか?
デジタル基盤が私たちの生活に与えている影響について書いてください。
سوالات متداول
10 سوالIt is better to use 土台 (dodai) for a house. 基盤 sounds more like a large-scale system or an abstract infrastructure.
Yes, it is very common. IT基盤 (IT kiban) means IT infrastructure or platform.
基礎 (kiso) is for learning/skills (like 'basics of math'). 基盤 (kiban) is for systems (like 'economic foundation').
No, it is a noun. To use it as a verb, you say '基盤とする' (to make something the foundation).
Yes, it is quite formal and commonly used in news and business.
It is 顧客基盤 (kokyaku kiban).
It means to 'solidify the foundation,' often used when a business wants to become stable before growing.
Yes, プリント基盤 (purinto kiban) is the standard Japanese term for a Printed Circuit Board (PCB).
Yes, you can say '信念の基盤' (foundation of beliefs), though '根底' (kontei) is also common for deep roots.
Yes, it is 'Heiban' (flat), starting low and going high: ki-BAN.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence using '生活の基盤' (life foundation).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Strengthen the economic foundation.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '基盤を固める' (solidify the foundation).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'This software is based on a new platform.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the foundation of democracy using '基盤'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He is based in Tokyo.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'IT infrastructure' using '基盤'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The foundation of trust was shaken by the scandal.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Customer base is important for business.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'solidifying' something.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Building a digital foundation is an urgent task.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Peace is the foundation of happiness.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The company expanded its support base.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '理論的基盤' (theoretical foundation).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Infrastructure development.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Fragile foundation.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The foundation for the nation's existence.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Industrial base.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Core technology.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The foundation of the business model is changing.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain what '生活基盤' means in your own words.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use '基盤を築く' in a sentence about your future.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss why 'IT基盤' is important for companies.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you say 'to solidify the foundation' in Japanese?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the 'foundation of democracy' using '基盤'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Where is your 'kiban' (base) for your studies?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain '顧客基盤' (customer base).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain '基盤が揺らぐ' with an example.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Is 'kiban' used for a house foundation? If not, what is used?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Translate: 'We need to strengthen our business foundation.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Talk about 'digital foundation' in society.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Repeat after me: 'Keizai kiban o kizuku'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain 'support base' for a politician.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the difference between 'kiso' and 'kiban'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'kiban' to describe a shared understanding.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain 'technological foundation'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss 'fragile foundations' in global systems.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
What is the pitch accent of 'kiban'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Translate: 'Establishing a revenue base.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the 'ethical foundation' of a company.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the sentence: '経済の基盤が安定しています。' What is stable?
Listen: '支持基盤を拡大する。' What is being expanded?
Listen: 'IT基盤の刷新が必要です。' What needs to be done to the IT infrastructure?
Listen: '経営基盤を固める。' What is the speaker's goal?
Listen: '信頼の基盤が揺らいだ。' What happened to trust?
Identify the word 'kiban' in this sentence: '平和な社会の基盤を作ります。'
Listen: '生活基盤を整える。' What is being prepared?
Listen: '理論的基盤を明確にする。' What needs to be clarified?
Listen: '彼は東京に基盤を置いている。' Where is he based?
Listen: 'デジタル基盤の構築を急ぐ。' What is the urgency?
Listen: '脆弱な基盤。' Is the foundation strong or weak?
Listen: '産業基盤を支える。' What is being supported?
Listen: '技術基盤の標準化。' What is being standardized?
Listen: '基盤整備が進んでいる。' What is progressing?
Listen: '共通の基盤。' What kind of foundation is it?
数学の基盤を学ぶ。
Use 'kiso' for basics of learning.
家の基盤を作る。
Use 'dodai' for literal house foundations.
この話の基盤は何ですか?
Use 'konkyo' for evidence or basis of a story.
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
基盤 (kiban) is the 'bedrock' of a system. Use it when discussing the essential infrastructure of a business, society, or technology. Example: 経済基盤を強化する (Strengthen the economic foundation).
- Kiban means foundation or infrastructure.
- It is used for abstract systems like economy and tech.
- It is more formal than 'kiso' (basics) or 'dodai' (literal base).
- Commonly paired with 'build' (kizuku) or 'solidify' (katameru).
Business Context
In business, use 'kiban' to sound like a strategic thinker. It shows you care about the long-term stability of the company.
Remembering the Kanji
The kanji 盤 (ban) has '皿' (plate) at the bottom. Think of a large plate supporting everything.
Build and Solidify
Always remember the pair: 築く (kizuku - build) and 固める (katameru - solidify).
Kiso vs Kiban
If you can say 'the basics of...', use 基礎. If you can say 'the infrastructure of...', use 基盤.
مثال
教育は国家の基盤である。
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر academic
絶対的
B2مطلق؛ چیزی که به هیچ وجه محدود یا مشروط نیست. قدرت مطلق.
絶対的に
B1به طور مطلق یا بدون قید و شرط. 'این کاملاً درست است.'
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2موجود در تفکر یا به عنوان یک ایده، اما بدون وجود فیزیکی یا ملموس. به تعمیم یا استخراج جوهر چیزی، دور از جزئیات خاص، اشاره دارد. (هنر انتزاعی یک مثال رایج است.)
抽象的に
B1به طور انتزاعی یا نظری. برای ایده ها یا مفاهیم استفاده می شود، نه اشیاء فیزیکی.
学術的な
B1مربوط به مطالعات جدی دانشگاهی، تحقیق یا علم؛ آکادمیک.
学術的だ
B1آکادمیک؛ مربوط به آموزش و دانشپژوهی. این یک بحث کاملاً آکادمیک است.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1محیط دانشگاهی، دانشوری؛ مربوط به تلاش های علمی.
学力
B1توانایی تحصیلی به سطح دانش در دروس مدرسه اشاره دارد.