At the A1 level, the word 'annonce' is introduced as a basic noun for something you see or hear. You learn that it is feminine ('une annonce') and that it often relates to simple things like advertisements in a shop window or a basic message at a train station. You might use it in very simple sentences like 'Je regarde l'annonce' (I am looking at the ad). The focus here is on recognizing the word in the environment and understanding that it brings information. You learn that 'annonce' is different from 'livre' (book) or 'journal' (newspaper) because it is a specific piece of news or a listing. It is one of the first words you encounter when learning about city life and shopping in French.
At the A2 level, you begin to use 'annonce' in more practical contexts, particularly for daily life tasks. This is the level where you learn to look for 'une annonce d'emploi' (a job ad) or 'une annonce immobilière' (a housing ad). You start using common verbs like 'faire une annonce' or 'lire une annonce'. You understand that 'petites annonces' are classified ads where people sell used items. You also learn to listen for 'annonces' in public places like airports or train stations to find your gate or platform. The grammar focus is on making sure adjectives agree with the feminine noun, such as 'une petite annonce' or 'une grande annonce'. You are now able to describe what an announcement is about using simple relative clauses.
At the B1 level, you move beyond just seeing ads to understanding the social and professional implications of an 'annonce'. You can discuss the content of an announcement in detail, expressing your opinion or reaction to it. You might say, 'L'annonce du gouvernement m'a surpris' (The government's announcement surprised me). You learn more specific vocabulary related to announcements, such as 'diffuser une annonce' (to broadcast an announcement) or 'publier une annonce' (to publish an ad). You also start to distinguish between 'une annonce' and 'un communiqué' or 'un avis'. In a work environment, you can understand internal announcements about meetings or policy changes. Your ability to use the word in different tenses (past, future, conditional) improves, allowing you to talk about announcements that were made or will be made.
At the B2 level, you can analyze the tone and intent behind an 'annonce'. You understand the difference between a persuasive 'annonce publicitaire' and a neutral 'annonce officielle'. You can follow complex announcements on the news or in the workplace, even when they involve technical vocabulary. You use the word in idiomatic expressions and understand its role in formal writing, such as the 'annonce du plan' in a French essay. You can debate the ethics of certain 'annonces' or advertisements. Your vocabulary is rich enough to use synonyms like 'proclamation' or 'déclaration' when appropriate. You also understand the cultural history of 'petites annonces' in France and how they have evolved with technology.
At the C1 level, 'annonce' is used with high precision in academic, legal, and literary contexts. You can appreciate the stylistic choices in a well-crafted 'annonce' and understand subtle nuances in meaning. You might study how 'l'annonce' functions as a rhetorical device in speeches or literature. You are comfortable using the word in complex grammatical structures and can discuss the socio-economic impact of 'annonces' in the media. You understand the legal requirements for 'annonces légales' (legal notices) in business. Your level of comprehension allows you to catch irony or subtext in public announcements. You can also use the verb 'annoncer' in its more abstract senses, such as 'un ciel qui annonce l'orage' (a sky that foretells a storm).
At the C2 level, you have a native-like mastery of 'annonce' and all its connotations. You can use it in highly specialized fields, such as linguistics or advanced literary criticism. You might explore the philosophical implications of 'l'annonce' as a form of speech act. You are capable of writing professional-grade 'communiqués' or 'annonces' yourself, perfectly matching the required register and tone. You understand the most obscure historical references to 'annonces' in French culture. There is no context—whether it's a fast-talking radio ad, a dense legal notice, or a poetic metaphor—where you do not fully grasp the role of the word. You can play with the word's meaning in creative writing or high-level debate.

annonce در ۳۰ ثانیه

  • An 'annonce' is a feminine noun meaning announcement or advertisement, used widely in daily French life for information sharing.
  • It is the standard term for job postings (annonce d'emploi) and housing listings (annonce immobilière) in the Francophone world.
  • You will frequently hear 'annonces sonores' in public places like train stations and airports to signal travel updates.
  • Grammatically, it requires feminine agreement (une, la, cette) and often pairs with verbs like 'faire', 'passer', or 'publier'.

The French word annonce is a versatile feminine noun that primarily translates to 'announcement' or 'advertisement' in English. At its core, it refers to the act of making something known to the public or a specific group of people. Whether you are listening to a voice over the loudspeaker at a train station or scrolling through job listings online, you are encountering an annonce. In the French-speaking world, this word carries a weight of formality and clarity, often serving as the bridge between private information and public knowledge.

L'annonce publicitaire
This refers specifically to a commercial advertisement. While 'publicité' is the general term for advertising, 'une annonce' is the specific instance of an ad, such as one found in a magazine or on a website.
L'annonce officielle
A formal statement made by a government, company, or institution. For example, a change in law or a corporate merger would be preceded by an official announcement.
La petite annonce
The equivalent of 'classified ads'. This is where individuals post about selling a car, renting an apartment, or offering services like tutoring.

Understanding the context of an annonce is crucial for French learners. In a domestic setting, an annonce might be a simple statement about dinner being ready, though 'annonce' usually implies a bit more ceremony than a casual shout. In professional settings, it is the standard term for job postings (une annonce d'emploi). The word is deeply embedded in the daily rhythm of French life, from the annonces sonores (audio announcements) in the Metro to the annonces légales found in the back of newspapers. Historically, the concept of the 'annonce' evolved alongside the printing press, becoming a vital tool for commerce and social organization in France. Today, the digital age has transformed the annonce into something instantaneous, yet the linguistic structure remains the same.

J'ai lu une annonce très intéressante pour un appartement dans le centre-ville.

When using this word, remember that it is feminine: une annonce, la grande annonce, cette annonce. It is often paired with the verb faire (to make) or publier (to publish). If you are the one receiving the information, you might say you have entendu (heard) or vu (seen) the announcement. The nuance between 'annonce' and 'message' is that an annonce is typically intended for a wider audience, whereas a 'message' is often more personal or direct. Furthermore, in the context of sports or games, an annonce can refer to a player declaring their hand or their intended move, showing the word's flexibility across different domains of human interaction.

Le haut-parleur a diffusé une annonce concernant le retard du train.

Culturally, the 'petites annonces' have a nostalgic place in French media, particularly through the famous 'Minitel' system of the 1980s and 90s, where people would browse listings on a small brown terminal. Today, sites like LeBonCoin have taken over this role, but the term annonce remains the standard. It is a word that signifies opportunity, information, and sometimes warning. For a learner, mastering 'annonce' means being able to navigate the world of French commerce, travel, and social news with confidence. It is a foundational brick in the wall of A2-level proficiency, bridging the gap between basic nouns and more complex social interactions.

Using the word annonce correctly involves understanding its grammatical role as a feminine noun and its common verbal pairings. In French, nouns rarely stand alone; they are almost always accompanied by articles or adjectives that must agree in gender. Since annonce starts with a vowel, the singular definite article 'la' becomes 'l'' (l'annonce), and the indefinite article is 'une'. When describing an announcement, you might use adjectives like importante (important), officielle (official), or surprenante (surprising).

Faire une annonce
This is the most common way to say 'to make an announcement'. It is used in both formal and informal contexts. Example: 'Le directeur va faire une annonce à midi.'
Passer une annonce
Specifically used when you are placing an advertisement in a newspaper or on a website. Example: 'Je vais passer une annonce pour vendre ma voiture.'
Répondre à une annonce
To reply to an ad, usually a job or housing ad. Example: 'Elle a répondu à une annonce pour un poste de serveuse.'

The structure of a sentence containing annonce often follows the pattern: [Subject] + [Verb] + [Article] + [Annonce] + [Prepositional Phrase]. For instance, 'Le gouvernement (Subject) a fait (Verb) une (Article) annonce (Noun) sur la santé (Prepositional Phrase)'. This logical flow is standard in French. However, be careful with the plural form: des annonces. The pronunciation of the 's' in 'des' will link to the 'a' in 'annonces' (liaison), sounding like 'day-zannonces'.

L' annonce du mariage a ravi toute la famille.

In more advanced usage, annonce can be the object of verbs like anticiper (to anticipate) or contester (to contest). For example, 'Les syndicats contestent l'annonce du plan social.' This shows that an annonce isn't just words; it's an event that triggers reactions. In the business world, you will often hear about l'annonce des résultats (the announcement of results/earnings). In this context, the word is synonymous with disclosure. Note that in French, we don't usually say 'une annonce de publicité'; we just say 'une annonce' or 'une publicité'. Using both is redundant.

Veuillez écouter attentivement cette annonce de sécurité.

Finally, consider the emotional tone. An annonce can be brutale (brutal), joyeuse (joyful), or solennelle (solemn). The choice of accompanying adjectives allows you to convey the impact of the information. When writing, ensure that your adjectives agree with the feminine gender: 'une annonce inattendue' (an unexpected announcement) adds an 'e' to 'inattendu'. This attention to detail is what separates a beginner from an intermediate speaker. By practicing these patterns, you will find that annonce becomes a natural part of your vocabulary, allowing you to describe a wide range of communicative acts in French society.

If you travel to a French-speaking country, annonce is a word you will hear daily, often before you even leave the airport or train station. The 'annonces sonores' (audio announcements) are a staple of public transit. A calm, often automated voice will begin with 'Votre attention s'il vous plaît' followed by an annonce about track changes, delays, or safety reminders. These moments are excellent for listening practice because the structure is repetitive and the vocabulary is standardized.

À la gare (At the station)
'Une annonce en gare signale le départ imminent du TGV.' You will hear about arrivals, departures, and the famous 'objets trouvés' (lost and found).
À la radio et à la télé
News anchors often say, 'Nous interrompons nos programmes pour une annonce spéciale.' This creates a sense of urgency and importance.
Au bureau (At the office)
Managers use the word to introduce new policies or team changes. 'J'ai une annonce à faire concernant les congés d'été.'

Beyond the spoken word, you will see annonce written everywhere. In the streets of Paris or Montreal, you might see signs for annonces immobilières in the windows of real estate agencies. These listings describe apartments for rent or sale, using abbreviations that are a sub-language in themselves (like 'F3' for a three-room flat). In newspapers like Le Monde or Le Figaro, the 'carnet du jour' contains annonces of births, marriages, and deaths, serving as a social record for the community.

L' annonce du pilote a rassuré les passagers pendant les turbulences.

In the digital realm, the word has found a new home. When you browse 'Le Bon Coin' (the French equivalent of Craigslist or Gumtree), every single listing is called 'une annonce'. You can filter by 'toutes les annonces', 'annonces de particuliers' (ads from individuals), or 'annonces de professionnels'. This is perhaps where a modern learner will interact with the word most frequently. Even on social media, a 'sponsored post' is often perceived as an annonce publicitaire. The word is so ubiquitous that it often fades into the background, yet it is the primary vehicle for information exchange in the Francophone world.

Il y a souvent des annonces pour des cours de français sur le tableau de l'école.

In academic or formal settings, the annonce du plan is a specific part of a French essay (dissertation). After the introduction, the student must 'announce the plan' of their argument. This is a rigid structural requirement in the French education system, showing that annonce is not just about selling things or announcing trains—it is about the logical organization of thought. Whether it is a child announcing a game or a president announcing a decree, the word annonce is the signal that something noteworthy is about to be shared.

One of the most frequent pitfalls for English speakers learning French is the 'false friend' or 'faux ami' aspect of the word annonce. While it often translates to 'announcement', it is also the primary word for 'advertisement'. English speakers often try to use 'advertissement' (which doesn't exist in this context) or 'publicité' for everything. Remember: 'publicité' is the concept of advertising, but the specific ad you see in a newspaper is an annonce.

Confusing 'Annonce' with 'Avis'
An 'avis' is often a notice or an opinion. While an 'annonce' tells you something is happening, an 'avis' might be a warning or a formal notice (like 'avis de passage' from a mailman). Don't use 'annonce' when you mean 'opinion'.
Gender Errors
Many learners mistakenly think 'annonce' is masculine because it doesn't end in a typical feminine suffix like '-tion'. It is feminine: 'une annonce'. Saying 'un annonce' is a very common A1/A2 mistake.
Overusing 'Annoncement'
There is no such word as 'annoncement' in French. The noun form of the verb 'annoncer' is 'annonce'. English speakers often try to add '-ment' to French verbs to make nouns, but here it fails.

Another mistake involves the verb annoncer versus the noun annonce. Learners sometimes say 'J'ai fait un annoncer' instead of 'J'ai fait une annonce'. Always distinguish between the action and the thing itself. Furthermore, in the context of job hunting, don't confuse l'annonce (the job post) with l'entretien (the interview). You respond to the annonce to get the entretien.

Faux pas: Le publicité pour le job était claire. Correct: L'annonce pour le job était claire.

Pronunciation can also be a hurdle. The 'an' at the beginning is a nasal vowel /ɑ̃/. If you pronounce it like the English 'ann' in 'Annie', it will be harder for native speakers to understand you. The 'on' in the middle is another nasal vowel /ɔ̃/. Mastering these two nasals in one word is a great exercise for your French accent. Also, ensure the final 'ce' is a sharp 's' sound, not a 'z' sound. It's 'ah-nons', not 'ah-nonz'.

Attention: Ne dites pas 'un annonce', dites toujours 'une annonce'.

Lastly, be careful with the phrase 'faire part de'. While it means 'to announce/inform', a 'faire-part' (noun) is a specific type of formal announcement card for weddings or funerals. Don't use 'annonce' if you are referring to the physical invitation card itself; that's a 'faire-part'. Conversely, don't use 'faire-part' for a train station announcement. Keeping these distinctions clear will help you sound more like a native speaker and avoid confusing your listeners.

While annonce is the most common term, French offers several synonyms and related words that can add precision to your speech. Depending on whether you are talking about a commercial, a formal statement, or a simple notification, you might choose a different word. Understanding these nuances is key to moving from A2 to B1 and beyond.

Publicité (ou 'Pub')
This is the general term for advertising. While an 'annonce' is a specific ad, 'la publicité' is the industry or the act of promoting products. Use 'pub' for a TV commercial.
Communiqué
A more formal, often written, official statement. 'Un communiqué de presse' is a press release. It sounds more professional and authoritative than a simple 'annonce'.
Avis
Often used for official notices or warnings. 'Un avis de recherche' is a 'wanted' poster. 'Un avis de tempête' is a storm warning. It implies information that requires attention or action.

In the world of marketing, you might also encounter réclame. This is an older, slightly dated term for an advertisement. You will see it in vintage posters or literature. In a modern context, promotion or offre might be used if the annonce is specifically about a discount or a special deal. For example, 'une offre d'emploi' is often used interchangeably with 'une annonce d'emploi', though 'offre' focuses on the job being offered, while 'annonce' focuses on the posting itself.

Le ministre a publié un communiqué plutôt qu'une simple annonce.

If you are talking about the act of declaring something, you might use déclaration. This is common in legal or political contexts (e.g., 'une déclaration de guerre' or 'une déclaration d'impôts'). While an annonce makes something known, a déclaration often has legal weight. Another interesting alternative is proclamation, used for very grand, public, and historic announcements, like the end of a war or the crowning of a king.

L' annonce était courte, mais le message était clair.

Finally, consider notification in the context of technology. When your phone pings, it's a 'notification', not usually called an 'annonce' unless it's a broad broadcast. By choosing the right word—whether it's the formal communiqué, the practical avis, or the ubiquitous annonce—you demonstrate a deeper understanding of French social and professional structures. This variety allows you to be more expressive and accurate in your daily interactions.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"Nous vous prions d'écouter cette annonce officielle."

خنثی

"J'ai vu une annonce pour un nouvel appartement."

غیر رسمی

"T'as vu la petite annonce sur le mur ?"

Child friendly

"Écoute l'annonce, le train arrive !"

عامیانه

"C'est quoi ce plan ? C'est une annonce bidon !"

نکته جالب

The word 'announcement' in English actually comes from this same French root, but French kept 'annonce' as the noun while English added the '-ment' suffix.

راهنمای تلفظ

UK /a.nɔ̃s/
US /a.nɔ̃s/
In French, the stress is generally on the last syllable: an-NONCE.
هم‌قافیه با
réponse semonce once ronce dénonce renonce enfonce ponce
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'n' separately (it should be part of the nasal vowel).
  • Making the final 'ce' sound like a 'z'.
  • Using the English 'ann' sound at the start.
  • Forgetting the nasal quality of the 'on'.
  • Stress on the first syllable.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Very easy to recognize as it looks like 'announce'.

نوشتن 3/5

Need to remember it is feminine and the double 'n'.

صحبت کردن 4/5

The nasal vowels 'an' and 'on' can be tricky for beginners.

گوش دادن 3/5

Common in public places, but can be fast or distorted.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

journal lire dire public nouveau

بعداً یاد بگیرید

publicité communiqué avis recrutement immobilier

پیشرفته

annonciateur sémiotique proclamation décret

گرامر لازم

Feminine Noun Agreement

Une annonce **importante**.

Elision with L'

**L'**annonce (not La annonce).

Nasal Vowels

The 'an' in **an**nonce and 'on' in ann**on**ce.

Preposition 'à' with 'répondre'

Répondre **à** une annonce.

Plural Liaison

De**s** annonces (the 's' sounds like 'z').

مثال‌ها بر اساس سطح

1

C'est une petite annonce.

It is a small ad.

Use 'une' because 'annonce' is feminine.

2

Je lis l'annonce.

I am reading the ad.

The article 'la' becomes 'l'' before a vowel.

3

Où est l'annonce ?

Where is the announcement?

Question word 'où' starts the sentence.

4

L'annonce est ici.

The ad is here.

Simple subject-verb-adverb structure.

5

Regarde cette annonce !

Look at this ad!

Imperative mood for 'regarder'.

6

Il y a une annonce.

There is an announcement.

Using 'il y a' for existence.

7

L'annonce est bleue.

The ad is blue.

Adjective 'bleue' agrees with feminine 'annonce'.

8

C'est une annonce pour un chat.

It's an ad for a cat.

Preposition 'pour' indicates purpose.

1

J'ai trouvé une annonce pour un travail.

I found a job advertisement.

Passé composé of 'trouver'.

2

L'annonce à la gare était claire.

The announcement at the station was clear.

Adjective 'claire' is feminine.

3

Tu dois lire les petites annonces.

You must read the classified ads.

Plural 'les' and 'annonces'.

4

Elle a fait une annonce importante.

She made an important announcement.

Verb 'faire' is commonly used with 'annonce'.

5

Je réponds à cette annonce immobilière.

I am responding to this real estate ad.

Verb 'répondre' takes the preposition 'à'.

6

L'annonce du vol est affichée.

The flight announcement is displayed.

Passive sense with 'est affichée'.

7

Nous avons entendu l'annonce du pilote.

We heard the pilot's announcement.

Direct object 'l'annonce'.

8

Il y a beaucoup d'annonces sur ce site.

There are many ads on this site.

Use 'd'' after 'beaucoup' before a vowel.

1

L'annonce du nouveau projet a motivé l'équipe.

The announcement of the new project motivated the team.

Noun phrase as a subject.

2

Il a passé une annonce pour vendre son vélo.

He placed an ad to sell his bike.

The expression 'passer une annonce'.

3

L'annonce sonore était difficile à comprendre.

The audio announcement was hard to understand.

Adjective 'sonore' refers to sound.

4

Chaque annonce doit être vérifiée par le directeur.

Each announcement must be verified by the director.

Passive voice 'doit être vérifiée'.

5

Je n'ai pas vu l'annonce de la réunion.

I didn't see the meeting announcement.

Negation 'ne...pas' around the auxiliary verb.

6

L'annonce de ses fiançailles a surpris tout le monde.

The announcement of her engagement surprised everyone.

Possessive 'ses' for plural 'fiançailles'.

7

On peut trouver de bonnes affaires dans les annonces.

One can find good deals in the ads.

Indefinite pronoun 'on'.

8

L'annonce publicitaire à la radio est agaçante.

The radio advertisement is annoying.

Adjective 'agaçante' agrees with 'annonce'.

1

L'annonce des résultats financiers a fait chuter l'action.

The announcement of financial results caused the stock to drop.

Causative construction 'a fait chuter'.

2

Elle a rédigé une annonce très persuasive.

She wrote a very persuasive advertisement.

Verb 'rédiger' means to draft or write.

3

L'annonce du cessez-le-feu a apporté un grand espoir.

The announcement of the ceasefire brought great hope.

Compound noun 'cessez-le-feu'.

4

Il est interdit de coller des annonces sur ce mur.

It is forbidden to stick ads on this wall.

Impersonal 'il est interdit de'.

5

L'annonce était dissimulée parmi les articles.

The ad was hidden among the articles.

Past participle 'dissimulée' as an adjective.

6

Le porte-parole a lu une annonce officielle.

The spokesperson read an official announcement.

Compound noun 'porte-parole'.

7

L'annonce de la fermeture de l'usine a provoqué une grève.

The announcement of the factory closure caused a strike.

Noun 'fermeture' (closure).

8

Cette annonce manque de précision.

This announcement lacks precision.

Verb 'manquer de'.

1

L'annonce du plan de rigueur a suscité de vives critiques.

The announcement of the austerity plan sparked sharp criticism.

Adjective 'vives' (sharp/intense).

2

L'auteur utilise l'annonce comme un ressort dramatique.

The author uses the announcement as a dramatic device.

Literary term 'ressort dramatique'.

3

L'annonce de la découverte a été accueillie avec scepticisme.

The announcement of the discovery was met with skepticism.

Passive voice with 'accueillie'.

4

Il faut soigner l'annonce du plan dans votre introduction.

You must take care with the announcement of the plan in your introduction.

Verb 'soigner' (to take care of/refine).

5

L'annonce légale est une obligation pour les entreprises.

Legal notice is an obligation for companies.

Specific term 'annonce légale'.

6

L'annonce de sa démission était inévitable.

The announcement of his resignation was inevitable.

Adjective 'inévitable'.

7

L'annonce publicitaire joue sur les émotions des consommateurs.

The advertisement plays on the emotions of consumers.

Verb 'jouer sur'.

8

L'annonce d'un nouveau paradigme change la donne.

The announcement of a new paradigm changes the situation.

Idiom 'changer la donne'.

1

L'annonce prophétique du poète résonne encore aujourd'hui.

The poet's prophetic announcement still resonates today.

Adjective 'prophétique'.

2

L'annonce de la sentence a été un moment de pure tension.

The announcement of the sentence was a moment of pure tension.

Noun 'sentence' (verdict).

3

L'annonce de la fin de l'histoire est un trope courant.

The announcement of the end of history is a common trope.

Academic term 'trope'.

4

Elle a analysé la sémiotique de l'annonce publicitaire.

She analyzed the semiotics of the advertisement.

Technical term 'sémiotique'.

5

L'annonce de sa mort a été entourée de mystère.

The announcement of his death was shrouded in mystery.

Passive 'a été entourée'.

6

L'annonce de la fusion a été minutieusement orchestrée.

The announcement of the merger was meticulously orchestrated.

Adverb 'minutieusement'.

7

L'annonce de la victoire a déclenché une liesse populaire.

The announcement of the victory triggered popular jubilation.

Noun 'liesse' (jubilation).

8

L'annonce du verdict a clos un procès de dix ans.

The announcement of the verdict closed a ten-year trial.

Verb 'clore' (to close/end).

ترکیب‌های رایج

petite annonce
annonce d'emploi
annonce immobilière
annonce sonore
faire une annonce
passer une annonce
annonce officielle
annonce publicitaire
annonce du plan
annonce légale

عبارات رایج

Répondre à une annonce

— To apply for a job or inquire about a listing.

J'ai répondu à une annonce pour un stage.

L'annonce du jour

— The main news or update of the day.

Quelle est l'annonce du jour à la radio ?

Une annonce surprise

— An unexpected piece of news.

Ils ont fait une annonce surprise hier soir.

Par voie d'annonce

— By means of an advertisement or public notice.

Le poste a été pourvu par voie d'annonce.

Annonce classée

— A classified ad (less common than 'petite annonce').

Il regarde les annonces classées.

Annonce de mariage

— A wedding announcement.

Nous avons reçu leur annonce de mariage.

Annonce de naissance

— A birth announcement.

L'annonce de naissance est arrivée ce matin.

Annonce de décès

— An obituary or death notice.

L'annonce de décès est dans le journal.

Annonce de recrutement

— A recruitment ad.

L'entreprise a publié une annonce de recrutement.

Annonce de vente

— A sale listing.

L'annonce de vente de la maison est en ligne.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

annonce vs avis

An 'avis' is a notice or opinion, while an 'annonce' is a public statement or ad.

annonce vs publicité

'Publicité' is the concept of advertising; 'annonce' is the specific ad.

annonce vs message

A 'message' is usually personal; an 'annonce' is usually public.

اصطلاحات و عبارات

"C'est l'annonce qui fait la vente"

— The way you present something determines its success.

Soigne ton CV, c'est l'annonce qui fait la vente.

informal
"Faire l'annonce de la pluie et du beau temps"

— To be the one who decides or predicts everything (rare variation of 'faire la pluie et le beau temps').

C'est lui qui fait l'annonce de la pluie et du beau temps ici.

informal
"Une annonce en fanfare"

— An announcement made with a lot of noise or celebration.

Le nouveau produit a été lancé avec une annonce en fanfare.

neutral
"L'effet d'annonce"

— When an announcement is made mainly for show or to influence opinion, without immediate action.

Les syndicats craignent un simple effet d'annonce.

journalistic
"Annoncer la couleur"

— To state one's intentions clearly from the start.

Dès le début de la réunion, il a annoncé la couleur.

neutral
"Annoncer la bonne nouvelle"

— To share good news.

Je suis venu vous annoncer la bonne nouvelle.

neutral
"Annoncer ses intentions"

— To declare what one plans to do.

Le candidat a annoncé ses intentions pour le climat.

formal
"Une annonce fracassante"

— A shocking or sensational announcement.

Le journal a fait une annonce fracassante ce matin.

journalistic
"Annoncer la fin des haricots"

— To announce that it's the end of everything (idiom for 'the end').

Cette annonce, c'est la fin des haricots pour nous.

slang
"Annoncer le printemps"

— To be a sign that something good is coming.

Le chant des oiseaux annonce le printemps.

literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

annonce vs annoncer

Verb vs Noun

'Annoncer' is the action (to announce); 'annonce' is the thing (announcement).

Il va annoncer l'annonce.

annonce vs énoncé

Similar sound

An 'énoncé' is a statement or wording in a mathematical or linguistic problem.

L'énoncé du problème est difficile.

annonce vs dénoncer

Similar root

'Dénoncer' means to report someone or to denounce a treaty, not to make an ad.

Il a dénoncé son voisin.

annonce vs renoncer

Similar sound

'Renoncer' means to give up or renounce something.

Il renonce à son projet.

annonce vs prononcer

Similar sound

'Prononcer' means to pronounce or to deliver a speech.

Il a prononcé un discours.

الگوهای جمله‌سازی

A1

C'est une [adjective] annonce.

C'est une petite annonce.

A2

J'ai vu une annonce pour [noun].

J'ai vu une annonce pour un vélo.

B1

Il a fait l'annonce de [noun].

Il a fait l'annonce de son départ.

B2

L'annonce a été [past participle] par [noun].

L'annonce a été publiée par le journal.

C1

Suite à l'annonce de [noun], [clause].

Suite à l'annonce du plan, les gens ont protesté.

C2

L'annonce revêt un caractère [adjective].

L'annonce revêt un caractère solennel.

A2

Je réponds à l'annonce.

Je réponds à l'annonce d'emploi.

B1

L'annonce concerne [noun].

L'annonce concerne les nouveaux horaires.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Very high in both spoken and written French.

اشتباهات رایج
  • Un annonce Une annonce

    The word is feminine, not masculine.

  • Le publicité pour le job L'annonce pour le job

    Use 'annonce' for a specific job listing, not 'publicité'.

  • Faire un annoncement Faire une annonce

    'Annoncement' is not a French word.

  • Répondre une annonce Répondre à une annonce

    The verb 'répondre' requires the preposition 'à'.

  • L'annonce de le plan L'annonce du plan

    'De + le' must contract to 'du'.

نکات

Gender Check

Remember 'annonce' is feminine. Always use 'une' or 'la'. This is a common mistake for English speakers.

Ad vs Announcement

Use 'annonce' for both specific ads and public statements. It's a very versatile word.

Nasal Vowels

Focus on the 'an' and 'on' sounds. They are key to being understood.

LeBonCoin

Check out the website LeBonCoin to see thousands of real-life 'annonces' in French.

Station Practice

When in France, listen to the 'annonces' in the Metro. They follow a predictable pattern.

Double N

Don't forget the double 'n'. It's spelled like 'announce' but without the 'u' and 'ment'.

Job Hunting

Search for 'annonces d'emploi' on LinkedIn or Indeed France to practice your reading.

Effet d'annonce

Use this term to describe a political promise that has no substance.

Avis vs Annonce

Use 'avis' for warnings and 'annonce' for information or ads.

Mnemonic

Announce the Annonce! Both involve sharing news.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of an 'ANNOUNCER' making an 'ANNONCE'. They both start with 'ANN' and involve sharing news.

تداعی تصویری

Imagine a megaphone with the word 'ANNONCE' written on the side, broadcasting news to a crowd.

شبکه واژگان

Journal Publicité Radio Gare Emploi Appartement Nouvelle Haut-parleur

چالش

Try to find three 'annonces' in a French newspaper or on a French website today and write down what they are selling.

ریشه کلمه

Derived from the Old French 'anoncier', which comes from the Latin 'annuntiare'.

معنای اصلی: To bring news to, to report, or to declare.

Romance (Latin roots).

بافت فرهنگی

Be aware that 'annonces de décès' (obituaries) are a sensitive but common use of the word in newspapers.

In English, we often distinguish between 'ad' and 'announcement', but in French, 'annonce' covers both, which can be confusing at first.

LeBonCoin (the king of French annonces) Les Petites Annonces d'Élie Semoun (comedy sketches) L'Annonce faite à Marie (a famous play by Paul Claudel)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Job Hunting

  • Répondre à une annonce
  • Une annonce d'emploi
  • Publier une annonce
  • Consulter les annonces

Real Estate

  • Annonce immobilière
  • Petite annonce
  • Vendre par annonce
  • Chercher une annonce

Travel

  • Annonce sonore
  • Annonce en gare
  • Annonce du pilote
  • Écouter l'annonce

Media

  • Annonce publicitaire
  • Passer une annonce
  • Annonce à la radio
  • Annonce dans le journal

Social

  • Annonce de mariage
  • Annonce de naissance
  • Faire une annonce
  • Une grande annonce

شروع‌کننده‌های مکالمه

"As-tu vu l'annonce pour le concert de samedi ?"

"J'ai une annonce importante à vous faire, écoutez !"

"Est-ce que tu réponds souvent aux petites annonces ?"

"Quelle était l'annonce à la gare ? Je n'ai pas entendu."

"Où peut-on passer une annonce pour vendre des meubles ?"

موضوعات نگارش

Décrivez une annonce que vous avez vue récemment et qui vous a intéressé.

Si vous deviez faire une grande annonce au monde, que diriez-vous ?

Écrivez une petite annonce pour vendre un objet imaginaire.

Racontez une fois où une annonce à la gare ou à l'aéroport vous a stressé.

Pourquoi les annonces publicitaires sont-elles importantes dans notre société ?

سوالات متداول

10 سوال

It is always feminine: une annonce, la petite annonce.

It is a classified ad, like those found in newspapers or on sites like LeBonCoin.

Usually, we use 'publicité' or 'pub' for TV, but 'annonce publicitaire' is also correct.

The most common expression is 'passer une annonce'.

It refers to an audio announcement, like those in a train station.

In French, 'annonce' also means 'advertisement', which 'announcement' usually doesn't in English.

A real estate listing for buying or renting property.

You say 'Je réponds à une annonce d'emploi'.

Yes, 'l'annonce du mariage', though the card itself is a 'faire-part'.

A specific part of a French essay where you outline your main points.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Écrivez une phrase avec 'une annonce d'emploi'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Comment dit-on 'I made an announcement' ?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduisez : 'The radio announcement was clear'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une petite annonce pour vendre un livre.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez 'annonce' et 'gare' dans une phrase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Décrivez l'annonce du mariage de vos amis.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduisez : 'Classified ads are in the newspaper'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Faites une phrase avec 'annonce officielle'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase sur une annonce immobilière.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduisez : 'I am responding to your ad'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez le mot 'annonce' au pluriel.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Faites une phrase avec 'annonce publicitaire'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduisez : 'The pilot's announcement reassured us'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase avec 'annonce du plan'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduisez : 'A surprising announcement'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Faites une phrase avec 'passer une annonce'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduisez : 'The announcement of the results'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez 'annonce' dans un contexte de travail.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduisez : 'Listen to the announcement'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Faites une phrase avec 'annonce sonore'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez le mot 'annonce' en insistant sur les nasales.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'J'ai une annonce à faire'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Expliquez ce qu'est une 'petite annonce'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Simulez une annonce de gare pour un train en retard.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Lisez à voix haute : 'L'annonce du pilote a rassuré les passagers'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Demandez à quelqu'un s'il a vu votre annonce.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Je réponds à l'annonce pour l'appartement'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez 'des annonces' avec la liaison.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Faites une annonce surprise à vos amis imaginaires.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'L'annonce officielle sera demain'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Expliquez la différence entre une annonce et une publicité.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Lisez : 'Veuillez écouter cette annonce importante'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'J'ai passé une annonce dans le journal'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Simulez une annonce de mariage.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'L'annonce était trop longue'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez 'une annonce immobilière'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Il y a une annonce sur le tableau'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Simulez une annonce radio pour un produit.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'L'annonce du plan est claire'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez 'annonces' au pluriel.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez le mot manquant : 'J'ai vu une ___ d'emploi.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et identifiez le genre : 'Une annonce'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'L'annonce sonore est en cours.' De quoi parle-t-on ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Il a passé une annonce.' Quel verbe est utilisé ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'L'annonce du mariage.' De quel événement s'agit-il ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Les petites annonces.' Est-ce singulier ou pluriel ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Une annonce officielle.' Quel est l'adjectif ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Répondre à l'annonce.' Quelle est la préposition ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'L'annonce du pilote.' Qui parle ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Une annonce immobilière.' De quoi parle-t-on ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'L'annonce était surprenante.' Comment était l'annonce ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Faire une annonce.' Quel est le verbe ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'L'annonce du plan.' Dans quel contexte ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'L'annonce est affichée.' Où est l'annonce ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Écoutez l'annonce.' Quel est l'impératif ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!