At the A1 level, you are just starting your journey into Portuguese. You might not use the word 'empolgadamente' yourself very often because it is a long and complex word. However, it is very useful to recognize the ending '-mente'. In Portuguese, when you see a word that ends in '-mente', it usually means it is an adverb, which is the same as words ending in '-ly' in English (like 'slowly' or 'happily'). The word 'empolgadamente' comes from the idea of being 'excited'. Even if you cannot say the whole word yet, you can understand that when someone uses it, they are talking about doing something with a lot of energy and a big smile. Think of it as the 'happy and energetic' word. You will hear it when people talk about games, parties, or good news. At this level, focus on the 'empolga-' part, which sounds like 'excitement'. If you see a child running to get an ice cream, they are running 'empolgadamente'. It is a word that adds color to simple actions. You can start by trying to identify it in stories or when listening to music. It is a 'bonus' word that will make you sound more advanced if you can recognize it. Don't worry about the perfect pronunciation yet; just remember that it describes a very happy way of doing something. It is a long word, but it is a very positive one!
At the A2 level, you are building your vocabulary and starting to use more descriptive words. 'Empolgadamente' is a perfect word to add to your toolkit because it allows you to describe emotions in your sentences. Instead of just saying 'Ele fala' (He speaks), you can say 'Ele fala empolgadamente' (He speaks excitedly). This makes your Portuguese sound much more interesting. At this level, you should remember that 'empolgadamente' does not change. It doesn't matter if you are talking about a man, a woman, or a group of people—the word stays the same. This is different from adjectives like 'empolgado' or 'empolgada' which have to match the person. You can use 'empolgadamente' to talk about your hobbies, your weekend plans, or your favorite sports. For example, 'Eu assisto ao jogo empolgadamente' (I watch the game excitedly). It is also a good time to practice the pronunciation. Break it down into small pieces: em-pol-ga-da-men-te. The most important part is the 'MEN' near the end. If you can say this word, you show that you are moving beyond the very basic levels of the language. You will hear this word a lot in YouTube videos or when people are telling stories about their lives. It is a very common way to show that someone is happy and full of life.
As a B1 learner, you are reaching an intermediate level where you can express opinions and describe experiences in detail. 'Empolgadamente' becomes a very useful tool for narration. You can use it to set the tone of a story. For instance, 'Quando recebi a notícia, liguei empolgadamente para a minha mãe' (When I received the news, I excitedly called my mother). At this level, you should start comparing 'empolgadamente' with other similar words. Why choose 'empolgadamente' instead of 'alegremente' (happily)? 'Empolgadamente' implies a higher level of energy and physical movement. It's not just a quiet happiness; it's a 'thrill'. You should also be aware of its placement in the sentence. While in English we often put the adverb before the verb ('He excitedly ran'), in Portuguese it usually sounds better after the verb ('Ele correu empolgadamente'). You might also notice that in casual conversation, Brazilians sometimes use 'com empolgação' instead of the long adverb. Both are correct, but 'empolgadamente' is excellent for writing or more formal speaking. You can also use it to describe how someone is working or studying if they are very motivated. It is a word that conveys passion and engagement, which are very important concepts in Lusophone cultures.
At the B2 level, you are expected to have a strong command of the language and its nuances. 'Empolgadamente' is a word you should be able to use fluidly in both speech and writing. You should understand its morphological structure: the root 'empolgar' (to seize/thrill) and the adverbial suffix '-mente'. This understanding helps you connect it to related words like 'empolgante' (exciting/thrilling) and 'empolgação' (excitement). At this level, you can use the word to add sophistication to your descriptions. For example, in a professional setting, you might describe a team's reaction to a new project: 'A equipe reagiu empolgadamente à proposta' (The team reacted enthusiastically to the proposal). You should also be careful with 'false friends'. Remember that 'empolgadamente' is about enthusiasm, while 'ansiosamente' is more about the stress of waiting. You can also start using 'empolgadamente' in more complex grammatical structures, such as with the 'clausula reduzida' or in contrast with other adverbs. For instance, 'Ele falava rápida e empolgadamente' (He spoke quickly and excitedly). Notice that when you have two '-mente' adverbs together, you only keep the suffix on the last one. This is a hallmark of an advanced learner. You are now using the word not just to be understood, but to express style and precision in your Portuguese.
At the C1 level, you are approaching near-native fluency. You use 'empolgadamente' with an awareness of its stylistic impact. You know that while it is a common word, overusing adverbs ending in '-mente' can create a repetitive 'sing-song' effect (cacophony) in high-level writing. Therefore, you choose between 'empolgadamente', 'com empolgação', 'de maneira empolgada', or 'entusiasticamente' based on the rhythm and flow of your prose. You might use 'empolgadamente' to describe subtle emotional shifts in a literary analysis or a complex narrative. For example, 'O protagonista, embora inicialmente cético, acabou por aceitar o desafio empolgadamente' (The protagonist, though initially skeptical, ended up accepting the challenge excitedly). You also understand the cultural weight of the word. In Brazil, 'empolgação' is often linked to the concept of 'ginga' and 'energia', and using the adverb 'empolgadamente' can evoke this cultural vibrancy. You are also capable of using the word ironically or to describe a character's exaggerated behavior. Your pronunciation is perfect, hitting the penultimate stress on 'MEN' naturally. You can recognize the word in various registers, from a fast-paced sports commentary to a formal speech by a politician or a CEO. At this level, the word is a fully integrated part of your expressive repertoire, used with precision, variety, and cultural awareness.
At the C2 level, you have mastered the Portuguese language. You use 'empolgadamente' with the same ease and subtlety as a highly educated native speaker. You are aware of the word's etymology—coming from 'empolgar', which originally meant to grasp with the thumb (pólice)—and how this history informs its current meaning of being 'seized' by an emotion. You can play with the word's placement for maximum rhetorical effect, perhaps placing it at the very beginning of a sentence for dramatic emphasis: 'Empolgadamente, a nação celebrou a vitória.' You are also a master of the 'economy of language', knowing exactly when a single adverb like 'empolgadamente' is more powerful than a longer descriptive phrase. In academic or literary writing, you use it to describe the 'pathos' of a scene or the 'ethos' of a speaker. You can also identify regional differences in its usage; for example, how a speaker in Lisbon might use it slightly differently than someone in Rio de Janeiro or Luanda. You are comfortable using it in the most formal contexts, such as a legal argument or a philosophical treatise, to describe the vigor with which a point is made. For you, 'empolgadamente' is not just a vocabulary item; it is a thread in the rich tapestry of the Portuguese language that you weave with total confidence and artistry. You understand its synonyms, its antonyms, and its cultural echoes perfectly.

empolgadamente en 30 segundos

  • Empolgadamente means doing something with high energy and positive excitement, similar to 'enthusiastically' in English.
  • It is an invariable adverb, meaning it never changes form regardless of the subject's gender or number.
  • Commonly used in sports, media, and social contexts to describe passionate reactions or actions.
  • It is derived from the verb 'empolgar' (to thrill) and the common adverbial suffix '-mente'.

The Portuguese word empolgadamente is a powerful adverb that translates directly to 'excitedly' or 'enthusiastically' in English. It is derived from the verb empolgar, which carries the primary meaning of gripping, seizing, or thrilling someone. When you add the suffix -mente (the Portuguese equivalent of the English '-ly'), you transform the feeling of being thrilled into a description of how an action is performed. This word is not just about being happy; it is about a high-energy state where your emotions are visible in your actions. It suggests a lack of restraint and a genuine, infectious passion for whatever is happening at the moment. In the Lusophone world, where expressing emotions is often culturally encouraged, you will find this word used in a wide variety of contexts, from the roar of a football stadium to the quiet but intense discussion of a new scientific discovery.

Morphology
The word is formed by the root 'empolgada' (the feminine past participle of empolgar) plus the suffix '-mente'. In Portuguese, adverbs of manner are almost always formed by adding '-mente' to the feminine form of the adjective.

As crianças correram empolgadamente para o mar assim que chegaram à praia.

People use empolgadamente when they want to emphasize the intensity of an experience. It is very common in narrative storytelling, journalism, and everyday conversation when describing someone's reaction to good news. For example, if a friend tells you about their engagement, they didn't just 'talk' about it; they spoke empolgadamente. This adverb paints a picture of wide eyes, fast speech, and perhaps even some hand gesturing. It is an 'active' word that demands attention. However, it is important to note that while it is a common word, Portuguese speakers often prefer the prepositional phrase com empolgação (with excitement) in casual speech, as long adverbs ending in '-mente' can sometimes sound a bit formal or literary if overused in a single sentence.

Nuance
Unlike 'alegremente' (happily), which focuses on the state of joy, 'empolgadamente' focuses on the state of being 'seized' by an emotion, implying a more kinetic and energetic outward expression.

O palestrante explicou o novo projeto empolgadamente, conquistando toda a audiência.

In terms of social frequency, you will encounter this word frequently in media reviews. A film critic might write that an actor performed their role empolgadamente, or a sports commentator might describe a team celebrating empolgadamente after a last-minute goal. It is a word that bridges the gap between formal writing and expressive speech. It is also a fantastic word for students of Portuguese to learn early on because it is a 'cognate-adjacent' word; while the root doesn't look like 'excite', the '-mente' suffix is a clear marker that it is an adverb, making it easier to identify in a sentence even if the root is unfamiliar.

Cultural Context
In Brazilian culture, 'empolgação' is a highly valued trait. Being 'empolgado' about life, a party, or a project is seen as a sign of vitality and sincerity, making 'empolgadamente' a very positive descriptor.

Ela aceitou o convite empolgadamente, sem hesitar nem por um segundo.

Finally, consider the rhythm of the word. Portuguese is a syllable-timed language (though European Portuguese has stress-timed tendencies), and a long word like empolgadamente has a certain musicality. The stress falls on the penultimate syllable 'men', which is typical for all adverbs ending in '-mente'. Saying it out loud—em-pol-ga-da-MEN-te—allows you to feel the build-up of the excitement the word itself describes. It is a word that takes up space in a sentence, mirroring the way an excited person takes up space in a room. Whether you are writing a formal essay about the public's reaction to a new law or telling a story about your dog's reaction to a new toy, this word provides the necessary color to make your Portuguese sound rich and descriptive.

Os torcedores gritaram empolgadamente quando o juiz apitou o fim da partida.

Ele começou a planejar a viagem empolgadamente, comprando vários guias e mapas.

Using empolgadamente correctly in a sentence requires an understanding of Portuguese adverb placement and the specific verbs it typically modifies. As an adverb of manner, its primary job is to tell the reader how something was done. In most standard Portuguese sentences, the adverb follows the verb it modifies. For example, in 'Ele fala empolgadamente' (He speaks excitedly), the adverb provides the necessary context for the action of speaking. However, Portuguese is a flexible language, and you can move the adverb to the beginning or the end of a longer sentence to change the emphasis. If you say, 'Empolgadamente, ele começou o discurso,' you are putting the focus on his emotional state before he even started speaking.

Verb Pairing
Common verbs that pair with 'empolgadamente' include: falar (to speak), gritar (to shout), reagir (to react), agir (to act), dançar (to dance), and trabalhar (to work). It is rarely used with stative verbs like 'ser' or 'estar'.

Ao ver o resultado do exame, ela pulou empolgadamente pela sala.

One of the key things to remember is that empolgadamente is an 'invariable' word. Unlike adjectives, which must agree in gender and number with the noun they modify, adverbs never change. Whether you are talking about one boy, ten girls, or a whole group of people, the word remains empolgadamente. This makes it a very reliable tool for learners. For instance, 'Os alunos estudam empolgadamente' and 'A aluna estuda empolgadamente' both use the exact same adverbial form. This consistency is one of the joys of Portuguese grammar for English speakers who are often frustrated by gendered endings. However, be careful not to confuse it with the adjective 'empolgado/a/os/as', which does change based on the subject.

In more complex sentences, empolgadamente can be used to contrast different emotional states. For example, 'Enquanto uns ouviam com tédio, outros comentavam empolgadamente' (While some listened with boredom, others commented excitedly). This contrast highlights the high energy associated with the word. In writing, you might also use it to describe the tone of a letter or a message: 'Ele escreveu empolgadamente sobre suas férias' (He wrote excitedly about his vacation). It serves as a shorthand for describing a whole range of enthusiastic behaviors without needing to list them all individually. It is a word that brings a scene to life by adding movement and sound to the verbs it touches.

Placement for Emphasis
Placing the adverb at the end of the sentence often sounds more natural and conversational: 'Eles anunciaram a data do casamento empolgadamente.'

O cientista descreveu a nova descoberta empolgadamente durante a conferência.

Another advanced use of empolgadamente is in the context of irony or sarcasm, though this is less common. If someone is doing something mundane with an exaggerated amount of energy, a speaker might say 'Ele está limpando a casa empolgadamente' to imply that the person is being unusually (and perhaps annoyingly) enthusiastic. But in 95% of cases, it is used sincerely. It is also worth noting that in European Portuguese, there is a slight tendency to use 'com entusiasmo' more frequently than the '-mente' adverb in spoken language, whereas in Brazil, 'empolgadamente' is quite common in both speech and writing, especially in the media and in marketing where high energy is a selling point.

Sentence Structure
Subject + Verb + Empolgadamente + Complement. Example: 'Nós (Subject) assistimos (Verb) empolgadamente (Adverb) ao filme (Complement).'

As crianças abriram os presentes empolgadamente na manhã de Natal.

O guia turístico falava empolgadamente sobre a história das ruínas antigas.

In the real world, empolgadamente is a staple of dynamic communication. One of the most common places you will hear it is in sports broadcasting. Brazilian sports commentators are world-famous for their high-energy delivery, and they frequently use this word to describe the fans' reactions or a player's celebration. When a commentator says, 'A torcida canta empolgadamente,' they are conveying the electric atmosphere of the stadium. It isn't just that they are singing; they are singing with their whole hearts, fueled by the adrenaline of the match. If you watch a football match on a Portuguese-language channel, listen for the root 'empolgar'—it will appear in many forms, and the adverb is the way they describe the collective action of the crowd.

Media and Journalism
In entertainment news, you'll hear it used to describe celebrity interviews. 'A atriz falou empolgadamente sobre seu novo papel' (The actress spoke excitedly about her new role). It adds a layer of positivity to the report.

No rádio, o locutor anunciava empolgadamente as promoções do fim de semana.

Another modern context for empolgadamente is in the world of social media and YouTube. Influencers and content creators often use high-energy language to keep their audience engaged. You might hear a vlogger say, 'Eu estava esperando por este momento empolgadamente!' (I was waiting for this moment excitedly!). In this context, the word functions as a tool for personal branding, signaling that the creator is passionate and authentic. It is also common in 'unboxing' videos or travel vlogs, where the goal is to transmit the excitement of a new experience to the viewer. If you are learning Portuguese through digital media, you will notice that this adverb is a key part of the 'influencer' lexicon.

In professional settings, empolgadamente is often used during brainstorming sessions or project launches. A manager might describe how the team reacted to a new idea: 'A equipe abraçou o desafio empolgadamente' (The team embraced the challenge excitedly). Here, it serves to indicate high morale and a positive corporate culture. It is also a favorite of motivational speakers in the Lusophone world. They use it to encourage people to live their lives with more passion. In a business presentation, using this word can help convey that a project isn't just a set of tasks, but something the company is genuinely thrilled to pursue. It adds a human element to professional discourse.

Education
Teachers often use this word to describe their students' engagement. 'Os alunos participaram empolgadamente da feira de ciências' (The students participated excitedly in the science fair).

Durante a entrevista, o candidato falou empolgadamente sobre suas experiências passadas.

Finally, you will hear empolgadamente in everyday social gatherings. Whether it is a birthday party, a wedding, or a simple dinner with friends, the word is used to describe the atmosphere. 'Todos dançaram empolgadamente até o amanhecer' (Everyone danced excitedly until dawn). It captures the essence of 'festa' (party) culture. In these settings, the word is often spoken with a certain emphasis on the 'MEN' syllable, almost stretching it out to match the energy being described. It is a word that feels 'alive' and is deeply embedded in the way Portuguese speakers narrate their most joyful and energetic life experiences. If you can use it naturally in these contexts, you will truly sound like a native speaker.

Literature
In novels, authors use 'empolgadamente' to give life to characters' dialogue tags. '"Nós conseguimos!", ele gritou empolgadamente' ("We did it!", he shouted excitedly).

O público aplaudiu empolgadamente ao final do concerto de piano.

Ela gesticulava empolgadamente enquanto contava a história da sua aventura.

One of the most frequent mistakes learners make with empolgadamente is confusing it with the English word 'anxiously'. While 'excited' and 'anxious' can sometimes overlap in English (e.g., 'I am anxious/excited to see you'), in Portuguese, empolgado is strictly positive and high-energy, whereas ansioso often carries the weight of worry or impatience. If you say you are doing something empolgadamente, you are having fun. If you say you are doing it ansiosamente, you might be biting your nails or feeling stressed. It is crucial to distinguish between the 'thrill' of empolgação and the 'anticipation/worry' of ansiedade. Using the wrong one can change the entire tone of your story from a happy one to a stressful one.

Confusing with Adjectives
Mistake: 'Eles falaram empolgados.' (Correct, but 'empolgados' is an adjective here). Mistake: 'Eles falaram empolgada.' (Incorrect). Correct: 'Eles falaram empolgadamente.' (Adverb doesn't change).

Errado: Ele gritou empolgadomente. (Spelling error). Correto: Ele gritou empolgadamente.

Another common error is the 'False Friend' trap with 'excited'. In some contexts, 'excited' in English can have a sexual connotation. However, empolgadamente and its root empolgado are generally safe and do not carry this connotation. The Portuguese word for 'sexually excited' is excitado. While excitadamente exists, it is much less common and can be ambiguous. To avoid any potential awkwardness, stick to empolgadamente for general enthusiasm, hobbies, news, and events. It is the 'clean' and energetic way to say you are thrilled. If you use excitadamente in a professional meeting, you might get some strange looks, whereas empolgadamente is always appropriate and positive.

Learners also struggle with the placement of the adverb in relation to the object. In English, we might say 'He excitedly opened the box.' In Portuguese, while 'Ele empolgadamente abriu a caixa' is grammatically possible, it sounds very poetic or archaic. The most natural placement is after the verb or after the entire verb-object phrase: 'Ele abriu a caixa empolgadamente' or 'Ele abriu empolgadamente a caixa.' Placing it before the verb is a common mistake that makes you sound like you are translating directly from English in your head. Portuguese likes to establish the action (the verb) before describing the manner (the adverb). Practice putting the adverb at the end of the clause to sound more like a native speaker.

Overuse of -mente
In Portuguese, using too many '-mente' adverbs in a single paragraph is considered poor style (cacophony). Try to vary your speech by using 'com empolgação' or 'de forma empolgada'.

Errado: Ela dançou muito empolgadamente. (Redundant). Correto: Ela dançou empolgadamente.

Finally, watch out for the pronunciation of the 'e' at the end. In many Brazilian dialects, the final 'e' in '-mente' is pronounced like a 'chee' sound (MEN-chee), while in others and in Portugal, it is a softer 'ti' or a closed 'e'. A common mistake is to over-pronounce the final 'e' as a hard 'ay' (like 'day'), which sounds very foreign. Also, the stress must stay on the 'MEN' syllable. If you put the stress on 'POL', the word becomes unrecognizable. Practice saying the word as a rhythmic sequence: em-pol-ga-da-MEN-te. If you can master the cadence of this long word, you will have mastered one of the most characteristic sounds of the Portuguese language.

Agreement Errors
Never say 'empolgadamentas' for plural subjects. The word is an adverb and remains singular and gender-neutral regardless of who is performing the action.

Errado: Elas riram empolgadasmente. Correto: Elas riram empolgadamente.

Errado: Ele falou empolgadomente. (Using 'o' instead of 'a'). Correto: Ele falou empolgadamente.

While empolgadamente is a fantastic word, a rich vocabulary requires knowing its synonyms and when to use them. The most direct synonym is entusiasticamente (enthusiastically). This word is slightly more formal and is often used in academic or professional contexts. If empolgadamente feels like a burst of energy, entusiasticamente feels like a sustained, intellectual passion. Another great alternative is animadamente (lively/animatedly). This is perfect for describing a conversation or a party. While empolgadamente implies a 'thrill', animadamente simply implies that there is a lot of life and energy in the room. You might say friends are talking animadamente at a café.

Comparison: Empolgadamente vs. Animadamente
'Empolgadamente' is more intense and implies being 'carried away' by excitement. 'Animadamente' is broader and can just mean 'with spirit' or 'in a lively way'.

Eles discutiam animadamente sobre o melhor restaurante da cidade.

For even more intensity, you can use fervorosamente (fervently) or vibrantemente (vibrantly). Fervorosamente is often used in religious or deeply ideological contexts, such as praying or defending a belief. Vibrantemente is more sensory and is often used in the arts or when describing a very colorful and energetic performance. If you want to describe someone who is excited but also a bit impatient, you might use ansiosamente (anxiously/eagerly). As mentioned before, be careful with this one, but in the context of 'waiting for a gift', it works well as a cousin to empolgadamente. Another beautiful literary alternative is calorosamente (warmly), used when the excitement is mixed with affection, such as greeting a long-lost friend.

In casual Brazilian Portuguese, people often use the expression com tudo (with everything) to mean 'very excitedly' or 'with full force'. For example, 'Ele entrou no projeto com tudo' means he entered the project with massive enthusiasm. Another slang-adjacent term is na pilha (on the battery/hyped). While not an adverb in the grammatical sense, saying 'Ele está na pilha' conveys the same high-energy state. Understanding these alternatives allows you to adjust your 'temperature' of excitement. Empolgadamente is your standard, high-quality adverb, but entusiasticamente elevates the tone, and animadamente softens it slightly for more mundane social situations.

Comparison: Empolgadamente vs. Fervorosamente
'Empolgadamente' is about the thrill of the moment. 'Fervorosamente' is about a deep, almost spiritual or serious passion.

A multidão aplaudiu vibrantemente a performance da orquestra.

Lastly, consider the adverb euforicamente (euphorically). This is the 'extreme' version of empolgadamente. Use it when the excitement is so high it borders on a state of bliss or loss of control. If someone wins the lottery, they don't just react empolgadamente; they react euforicamente. By having this spectrum of words—from the gentle alegremente to the energetic empolgadamente to the extreme euforicamente—you can describe the human experience with much greater precision. Portuguese is a language of emotion, and having these tools at your disposal will help you express yourself with the same depth and color as a native speaker would.

Summary of Alternatives
1. Entusiasticamente (Formal) 2. Animadamente (Social) 3. Fervorosamente (Intense/Serious) 4. Euforicamente (Extreme) 5. Com empolgação (Natural/Spoken).

O torcedor comemorou euforicamente o título do seu time.

Ela falou entusiasticamente sobre sua pesquisa de doutorado.

How Formal Is It?

Dato curioso

Because it comes from the word for 'thumb', the original sense of 'empolgar' was quite physical. When you are 'empolgado', you are metaphorically 'grasped' or 'seized' by an emotion.

Guía de pronunciación

UK /ẽ.pol.ɡa.da.ˈmẽ.ti/
US /ẽ.pow.ɡa.da.ˈmẽ.tʃi/
The primary stress is on the penultimate syllable 'MEN'. Secondary stress occurs on 'POL'.
Rima con
rapidamente infelizmente claramente totalmente geralmente naturalmente fortemente novamente
Errores comunes
  • Pronouncing the 'l' as a hard English 'l' instead of a soft or vocalized 'w' (in Brazil).
  • Missing the nasal sound on the first syllable 'em'.
  • Stressing the 'pol' syllable instead of 'men'.
  • Pronouncing the final 'e' like 'ay' as in 'day'.
  • Skipping the 'g' and saying 'empoladamente'.

Nivel de dificultad

Lectura 3/5

Easy to recognize due to the '-mente' suffix, but it is a long word.

Escritura 4/5

Requires correct spelling of 'empolga' and the adverbial ending.

Expresión oral 5/5

The six syllables and nasal 'em' can be challenging for beginners to say quickly.

Escucha 3/5

Usually easy to hear because it is a long, rhythmic word.

Qué aprender después

Requisitos previos

empolgado alegre muito falar correr

Aprende después

entusiasticamente fervorosamente eufórico empolgante empolgação

Avanzado

vibrantemente freneticamente desempolgado contagiante

Gramática que debes saber

Adverb formation with -mente

empolgada + mente = empolgadamente

Invariability of adverbs

Eles (plural) falam empolgadamente (singular).

Adverb placement after the verb

Ele corre empolgadamente.

Dropping -mente in a series

Ele falou clara e empolgadamente.

Nasal vowels in Portuguese

The 'em' in empolgadamente is nasal.

Ejemplos por nivel

1

O menino pula empolgadamente.

The boy jumps excitedly.

The adverb 'empolgadamente' follows the verb 'pula'.

2

Ela fala empolgadamente sobre o bolo.

She speaks excitedly about the cake.

Adverbs like this describe 'how' she is speaking.

3

Nós corremos empolgadamente para o parque.

We run excitedly to the park.

'Nós' is the subject, but the adverb doesn't change.

4

O cão late empolgadamente.

The dog barks excitedly.

Even for animals, we use this word to show energy.

5

Eles brincam empolgadamente.

They play excitedly.

The plural 'Eles' does not affect the adverb.

6

Eu abro o presente empolgadamente.

I open the gift excitedly.

The adverb comes at the end for emphasis.

7

A criança ri empolgadamente.

The child laughs excitedly.

The suffix '-mente' is the key to identifying the adverb.

8

Você dança empolgadamente!

You dance excitedly!

This is a great compliment to give someone.

1

Ela contou a novidade empolgadamente para as amigas.

She told the news excitedly to her friends.

The adverb describes the manner of telling the news.

2

Os alunos responderam empolgadamente à pergunta do professor.

The students answered the teacher's question excitedly.

Notice how it follows the verb 'responderam'.

3

Nós planejamos a festa empolgadamente.

We planned the party excitedly.

The adverb shows the mood of the planning session.

4

O turista tirava fotos empolgadamente.

The tourist was taking photos excitedly.

It modifies the action of taking photos.

5

Ela aceitou o convite de casamento empolgadamente.

She accepted the wedding invitation excitedly.

It shows her immediate positive reaction.

6

Eles assistiram ao concerto empolgadamente.

They watched the concert excitedly.

The adverb stays the same for the plural 'Eles'.

7

O guia explicou a história empolgadamente.

The guide explained the history excitedly.

It adds passion to the verb 'explicar'.

8

Eu escrevi o e-mail empolgadamente.

I wrote the email excitedly.

Even digital actions can be done 'empolgadamente'.

1

Ao receber a promoção, ele comemorou empolgadamente com os colegas.

Upon receiving the promotion, he celebrated excitedly with his colleagues.

The adverb 'empolgadamente' adds detail to the celebration.

2

Ela descreveu a viagem pela Europa empolgadamente.

She described the trip through Europe excitedly.

Describes the tone of the entire conversation.

3

O autor falou empolgadamente sobre seu novo livro na entrevista.

The author spoke excitedly about his new book in the interview.

Used here in a more professional/public context.

4

Eles começaram o novo projeto empolgadamente, apesar dos desafios.

They started the new project excitedly, despite the challenges.

Contrast 'empolgadamente' with 'desafios' (challenges).

5

A torcida reagiu empolgadamente ao gol no último minuto.

The fans reacted excitedly to the goal in the last minute.

Very common in sports journalism.

6

Ela gesticulava empolgadamente enquanto explicava sua teoria.

She was gesturing excitedly while explaining her theory.

Pairs well with 'gesticular' to show physical excitement.

7

Nós ouvimos empolgadamente as histórias do nosso avô.

We listened excitedly to our grandfather's stories.

Shows the quality of the listening.

8

O cientista anunciou a descoberta empolgadamente para a imprensa.

The scientist announced the discovery excitedly to the press.

Standard adverb placement after the verb.

1

O diretor apresentou os lucros da empresa empolgadamente.

The director presented the company's profits excitedly.

Used in a formal business context.

2

Embora estivesse cansada, ela participou empolgadamente do debate.

Although she was tired, she participated excitedly in the debate.

Contrastive structure using 'embora' (although).

3

Os voluntários trabalharam empolgadamente para limpar a praia.

The volunteers worked excitedly to clean the beach.

Shows motivation and collective energy.

4

Ele relatou empolgadamente cada detalhe do seu encontro.

He excitedly reported every detail of his date.

The adverb emphasizes the thoroughness of the excitement.

5

A plateia aplaudiu empolgadamente após o discurso inspirador.

The audience applauded excitedly after the inspiring speech.

Standard collocation: aplaudir empolgadamente.

6

Ela comprou as passagens empolgadamente, sem pensar no custo.

She bought the tickets excitedly, without thinking about the cost.

Shows impulsive energy.

7

Eles debateram empolgadamente as novas tendências do mercado.

They excitedly debated the new market trends.

Pairs well with intellectual activities.

8

O treinador falou empolgadamente com os jogadores no vestiário.

The coach spoke excitedly with the players in the locker room.

Conveys motivational energy.

1

A crítica descreveu empolgadamente a performance vanguardista do ator.

The critic excitedly described the actor's avant-garde performance.

High-level vocabulary like 'vanguardista' paired with the adverb.

2

O palestrante discorreu empolgadamente sobre os avanços da inteligência artificial.

The speaker discoursed excitedly on the advances of artificial intelligence.

The verb 'discorrer' is a formal synonym for 'falar'.

3

Empolgadamente, os manifestantes reivindicavam seus direitos nas ruas.

Excitedly, the protesters demanded their rights in the streets.

Adverb at the beginning for stylistic emphasis.

4

Ela narrou empolgadamente as peripécias de sua jornada pela Amazônia.

She excitedly narrated the adventures of her journey through the Amazon.

'Peripécias' is an advanced word for adventures/mishaps.

5

O historiador analisou empolgadamente os manuscritos recém-descobertos.

The historian excitedly analyzed the newly discovered manuscripts.

Shows intellectual fervor.

6

Eles celebraram empolgadamente a ratificação do tratado internacional.

They excitedly celebrated the ratification of the international treaty.

Used in a formal, high-stakes political context.

7

A designer explicou empolgadamente o conceito por trás da nova coleção.

The designer excitedly explained the concept behind the new collection.

Conveys creative passion.

8

O público interagiu empolgadamente com a instalação artística interativa.

The public interacted excitedly with the interactive art installation.

Describes a modern, multisensory experience.

1

O ensaísta defende empolgadamente a tese de que a arte é inerente à condição humana.

The essayist excitedly defends the thesis that art is inherent to the human condition.

Used to describe the vigor of a philosophical argument.

2

A despeito das críticas, o arquiteto prosseguiu empolgadamente com o projeto audacioso.

Despite the criticism, the architect proceeded excitedly with the bold project.

Shows resilience and continued passion.

3

Ela discorria clara e empolgadamente sobre os meandros da política externa.

She spoke clearly and excitedly about the intricacies of foreign policy.

Example of dropping '-mente' from the first of two adverbs.

4

O maestro conduzia a orquestra empolgadamente, transmitindo uma energia contagiante.

The conductor led the orchestra excitedly, transmitting a contagious energy.

Captures the physical and emotional essence of the word.

5

Empolgadamente, a juventude abraça as novas formas de ativismo digital.

Excitedly, the youth embrace new forms of digital activism.

Sociological usage with fronted adverb.

6

O pesquisador relatou empolgadamente os resultados preliminares, antevendo um avanço médico.

The researcher excitedly reported the preliminary results, foreseeing a medical breakthrough.

Describes the thrill of scientific foresight.

7

Eles debulharam empolgadamente cada capítulo da obra clássica durante o seminário.

They excitedly dissected every chapter of the classic work during the seminar.

'Debulhar' is used here metaphorically to mean 'to analyze in detail'.

8

A plateia, empolgadamente, irrompeu em aplausos antes mesmo do final da ária.

The audience, excitedly, burst into applause even before the end of the aria.

Adverb inserted as a parenthetical element for emphasis.

Colocaciones comunes

falar empolgadamente
reagir empolgadamente
dançar empolgadamente
comemorar empolgadamente
trabalhar empolgadamente
explicar empolgadamente
gritar empolgadamente
aplaudir empolgadamente
aceitar empolgadamente
planejar empolgadamente

Frases Comunes

falar pelos cotovelos empolgadamente

— To talk a lot and very excitedly. It combines an idiom for talkativeness with the adverb.

Ela estava tão feliz que falava pelos cotovelos empolgadamente.

agir empolgadamente

— To take action with a lot of energy and enthusiasm.

O governo agiu empolgadamente para resolver o problema.

entrar no clima empolgadamente

— To get into the spirit of something with great excitement.

Ele entrou no clima de Natal empolgadamente.

receber a notícia empolgadamente

— To react to news with immediate and visible joy.

Eles receberam a notícia da gravidez empolgadamente.

viver empolgadamente

— To live life with passion and high energy.

Ela busca viver cada dia empolgadamente.

responder empolgadamente

— To give a quick and enthusiastic answer.

Ele respondeu empolgadamente: 'Sim, eu quero!'.

contar a história empolgadamente

— To narrate an event with a lot of energy and detail.

O avô contava a história da guerra empolgadamente.

pular de alegria empolgadamente

— To jump for joy in a very energetic way.

A menina pulava de alegria empolgadamente com o novo brinquedo.

discutir empolgadamente

— To have a lively and passionate debate or discussion.

Eles discutiram empolgadamente sobre o futuro da tecnologia.

participar empolgadamente

— To take part in an activity with full engagement and energy.

Todos participaram empolgadamente da gincana escolar.

Se confunde a menudo con

empolgadamente vs ansiosamente

Ansiosamente implies worry or impatience, while empolgadamente is purely about positive energy.

empolgadamente vs excitadamente

Excitadamente can have a sexual connotation in Portuguese, whereas empolgadamente is safe for all contexts.

empolgadamente vs empolgado

Empolgado is an adjective (describes a person); empolgadamente is an adverb (describes an action).

Modismos y expresiones

"estar com a corda toda empolgadamente"

— To be at full throttle or full of energy. Usually used as 'estar com a corda toda', but can be described with the adverb.

Ele estava com a corda toda, agindo empolgadamente.

informal
"vestir a camisa empolgadamente"

— To fully commit to a cause or organization with great enthusiasm.

Ele vestiu a camisa da empresa empolgadamente.

business/informal
"dar o sangue empolgadamente"

— To work extremely hard and passionately for something.

Eles deram o sangue pelo projeto empolgadamente.

informal
"ficar nas nuvens empolgadamente"

— To be extremely happy and acting with that energy.

Ela ficou nas nuvens e comemorou empolgadamente.

informal
"perder a cabeça empolgadamente"

— To lose one's head or control in a positive, excited way.

Ele perdeu a cabeça e comprou tudo empolgadamente.

informal
"soltar os bichos empolgadamente"

— To let loose or celebrate wildly.

No carnaval, todos soltam os bichos empolgadamente.

informal
"brilhar os olhos empolgadamente"

— When someone's eyes light up with excitement while acting.

Os olhos dela brilhavam enquanto ela falava empolgadamente.

neutral
"bater palmas empolgadamente"

— To clap hands with great energy.

As crianças bateram palmas empolgadamente para o palhaço.

neutral
"fazer festa empolgadamente"

— To make a big deal or celebrate something enthusiastically.

O cachorro fez festa empolgadamente quando o dono chegou.

neutral
"ir com sede ao pote empolgadamente"

— To go after something very eagerly and perhaps a bit too fast.

Ele foi com sede ao pote empolgadamente para conseguir a vaga.

informal

Fácil de confundir

empolgadamente vs ansiosamente

Both relate to waiting for something or reacting to something.

Ansiosamente is 'anxiously' (often with stress). Empolgadamente is 'excitedly' (with joy).

Espero ansiosamente pelo médico. / Espero empolgadamente pela festa.

empolgadamente vs excitadamente

Direct translation of 'excitedly'.

Excitadamente is less common and potentially sexual. Empolgadamente is the standard word for enthusiasm.

Ele falou empolgadamente sobre o jogo.

empolgadamente vs animadamente

Both mean doing something with energy.

Animadamente is just 'lively'. Empolgadamente is 'thrilled'.

Eles conversavam animadamente. / Eles gritavam empolgadamente.

empolgadamente vs fervorosamente

Both imply high intensity.

Fervorosamente is more serious/religious. Empolgadamente is more joyful/fun.

Ele rezou fervorosamente. / Ele brincou empolgadamente.

empolgadamente vs apressadamente

Excited people often act fast.

Apressadamente means 'hurriedly' (speed focus). Empolgadamente means 'excitedly' (emotion focus).

Ele saiu apressadamente para não se atrasar.

Patrones de oraciones

A1

Sujeito + Verbo + empolgadamente.

Eu pulo empolgadamente.

A2

Sujeito + Verbo + Objeto + empolgadamente.

Ela abriu o presente empolgadamente.

B1

Ao + Infinitivo, Sujeito + Verbo + empolgadamente.

Ao ver o amigo, ele gritou empolgadamente.

B2

Advérbio + e + empolgadamente.

Ele explicou calma e empolgadamente.

C1

Empolgadamente, Sujeito + Verbo + Complemento.

Empolgadamente, a torcida celebrou a vitória.

C2

Sujeito, que + Verbo, agiu empolgadamente.

O autor, que ganhou o prêmio, agiu empolgadamente.

B1

Sujeito + Verbo + empolgadamente + sobre + algo.

Nós falamos empolgadamente sobre o filme.

A2

O/A [Noum] + Verbo + empolgadamente.

O cachorro late empolgadamente.

Familia de palabras

Sustantivos

empolgação (excitement/thrill)
empolgamento (the act of becoming excited)

Verbos

empolgar (to thrill/excite/grip)
empolgar-se (to get excited)

Adjetivos

empolgado (excited/thrilled - masculine)
empolgada (excited/thrilled - feminine)
empolgante (exciting/thrilling)

Relacionado

entusiasmo
animação
euforia
vontade
energia

Cómo usarlo

frequency

High in media, sports, and storytelling; moderate in formal writing.

Errores comunes
  • Using 'empolgadamente' for sexual excitement. Use 'excitadamente' (carefully) or simply avoid the adverb in that context.

    Empolgadamente is about general enthusiasm, not physical arousal.

  • Saying 'empolgadomente'. Empolgadamente.

    Adverbs are formed from the feminine adjective (empolgada), not the masculine (empolgado).

  • Placing it before the verb like in English. Ele falou empolgadamente.

    In Portuguese, manner adverbs usually follow the verb.

  • Pluralizing the adverb: 'empolgadamentes'. Empolgadamente.

    Adverbs never have plural forms in Portuguese.

  • Using it for anxious/worried waiting. Ansiosamente.

    Empolgadamente is strictly positive; ansiosamente is for the stress of anticipation.

Consejos

The -mente Rule

To form any adverb like 'empolgadamente', take the feminine adjective 'empolgada' and add 'mente'. This works for almost all adverbs of manner in Portuguese.

Avoid Cacophony

If you use too many '-mente' words together, it sounds like a poem. Try to mix 'empolgadamente' with phrases like 'com alegria' to keep your writing varied.

Stress the MEN

Always put the emphasis on the 'MEN' syllable. If you stress 'POL', native speakers might not understand you. It's the most important part of the rhythm.

The Thumb Connection

Remember the word comes from 'thumb'. Imagine someone giving a 'thumbs up' very energetically—that's the essence of acting empolgadamente!

Use it for Hobbies

When someone asks what you like to do, say 'Eu estudo português empolgadamente!' It shows you are a passionate and dedicated learner.

Sports Commentary

Listen to a goal celebration on a Brazilian radio station. You will hear variations of this word being shouted. It's the best way to hear it in its natural habitat.

Comma Usage

If you start a sentence with 'Empolgadamente', always put a comma after it. Example: 'Empolgadamente, ela correu para o mar.'

Sincerity

In Portuguese-speaking cultures, showing your excitement is usually a good thing. Don't be afraid to use this word to show you care about something.

Cognate Hunt

Look for other '-mente' words you already know in English, like 'naturalmente' or 'totalmente'. It makes learning 'empolgadamente' much easier.

Action over State

Use 'empolgadamente' for actions (verbs). If you want to describe how you FEEL without a verb, use 'estou empolgado'.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of an 'EM-peror' who is 'POL-ishing' his 'GA-da' (a mace) while 'DA-ncing' 'MEN-tally'. He is doing it empolgadamente (excitedly)!

Asociación visual

Imagine a giant hand (representing the 'thumb' origin) picking someone up and shaking them with joy. That person is acting empolgadamente.

Word Web

Empolgar Empolgação Empolgante Empolgado Entusiasmo Energia Ação Maneira

Desafío

Try to use 'empolgadamente' in a sentence today when describing your favorite hobby to a friend. Make sure to stress the 'MEN' syllable!

Origen de la palabra

The word 'empolgadamente' is formed from the past participle of the verb 'empolgar'. 'Empolgar' comes from the Latin 'impulicare', which is related to 'pollex' (thumb).

Significado original: Originally, it meant to seize or grasp something with the thumb or the hand, like a bird of prey seizing its victim.

Romance (Latin origin via Portuguese development).

Contexto cultural

There are no major sensitivities, but avoid using it sarcastically unless you know the person well, as it might seem like you are mocking their enthusiasm.

English speakers often use 'excitedly', but 'empolgadamente' can sometimes feel even more 'physical' due to its roots.

Often used in Brazilian 'Novelas' (soap operas) to describe a character's dramatic and happy reaction. Commonly heard in the narrations of Galvão Bueno, Brazil's most famous sports commentator. Used in marketing slogans to encourage consumers to 'viver empolgadamente' (live excitedly).

Practica en la vida real

Contextos reales

Sports

  • gritar empolgadamente
  • comemorar empolgadamente
  • torcer empolgadamente
  • correr empolgadamente

Personal News

  • contar empolgadamente
  • reagir empolgadamente
  • falar empolgadamente
  • escrever empolgadamente

Work/Projects

  • trabalhar empolgadamente
  • apresentar empolgadamente
  • discutir empolgadamente
  • planejar empolgadamente

Travel/Hobbies

  • viajar empolgadamente
  • explorar empolgadamente
  • fotografar empolgadamente
  • aprender empolgadamente

Parties/Social

  • dançar empolgadamente
  • rir empolgadamente
  • conversar empolgadamente
  • brincar empolgadamente

Inicios de conversación

"Você já reagiu empolgadamente a alguma notícia hoje?"

"Qual hobby você faz mais empolgadamente?"

"Você prefere falar empolgadamente ou ouvir com calma?"

"Quem na sua família fala mais empolgadamente?"

"Você já planejou uma viagem empolgadamente?"

Temas para diario

Descreva um momento em que você comemorou algo empolgadamente.

Escreva sobre um projeto em que você está trabalhando empolgadamente.

Como você se sente quando alguém fala empolgadamente com você?

Descreva uma festa onde todos estavam dançando empolgadamente.

O que faz você agir empolgadamente na vida?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, it does not. Adverbs ending in '-mente' are invariable in Portuguese. They remain the same regardless of the gender or number of the subject. Only the adjective 'empolgada' would change.

It is neutral to slightly formal. It is perfectly fine for everyday conversation, but in very casual speech, Brazilians might prefer 'com empolgação' or 'todo empolgado'.

Generally, no. It carries a very positive connotation of being thrilled or happy. Using it for bad news would sound sarcastic or very strange.

'Entusiasticamente' is more formal and often implies an intellectual or long-term passion. 'Empolgadamente' is more about the immediate thrill and energy of the moment.

In Brazil, it is usually 'MEN-tchi' or 'MEN-chee'. In Portugal, it is 'MEN-te' with a very soft, almost silent 'e' at the end. The stress is always on 'MEN'.

Yes, you can say 'com empolgação'. It means the exact same thing and is very common in spoken Portuguese.

Yes, you can, but since 'empolgadamente' already implies a high degree of excitement, it can sometimes be redundant. However, it is grammatically correct.

It comes from the Latin word for 'thumb' (pollex). To be 'empolgado' originally meant to be gripped or seized by something, as if by a strong hand.

It is used in both, but Brazilian culture tends to use high-energy words like this more frequently in daily social interactions and media.

Yes! You can say a dog is wagging its tail or barking 'empolgadamente'. It describes the visible energy of the animal's actions.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence in Portuguese using 'empolgadamente' to describe a child opening a gift.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence describing a football fan's reaction.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a party where people are dancing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'empolgadamente' in a professional context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Create a sentence starting with 'Empolgadamente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about your favorite hobby.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'empolgadamente' and 'notícia' in the same sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a dog.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe how a teacher teaches a favorite subject.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a traveler.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'empolgadamente' with the verb 'reagir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a scientist.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a group of friends talking.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use the adverb to describe a chef cooking.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a student winning a competition.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'empolgadamente' in a sentence about a vacation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe someone jumping.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use the adverb to describe a musician.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a child in a toy store.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe an author speaking about a book.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga 'Eu falo português empolgadamente' em voz alta.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Como você diria que comemorou seu aniversário de forma animada?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Descreva como um torcedor reage a um gol.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga que você está planejando sua próxima viagem.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Como você descreveria uma conversa animada entre amigos?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronuncie a palavra 'empolgadamente' focando no estresse da sílaba 'MEN'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga que as crianças estão brincando no jardim.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Descreva como um professor apaixonado ensina.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga que você recebeu uma boa notícia.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Como você diria que alguém está dançando muito bem em uma festa?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga que os alunos estão respondendo às perguntas.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Descreva o anúncio de um novo produto.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga que o seu cachorro está feliz em ver você.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Como você descreveria a reação de um vencedor?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga que você escreveu um comentário positivo.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Descreva um guia turístico falando sobre um monumento.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga que todos estão rindo de uma piada.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Como você diria que um músico toca seu instrumento?

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Diga que você aceita um desafio.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Descreva um cientista falando sobre uma cura.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Escute a frase: 'Ela gritou empolgadamente'. Qual é o advérbio?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identifique a ação na frase: 'Eles dançam empolgadamente'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Na frase 'O torcedor reagiu empolgadamente', quem reagiu?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Qual é a última sílaba que você ouve em 'empolgadamente'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça: 'Nós trabalhamos empolgadamente'. Qual é o sujeito?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Em 'Ela fala empolgadamente', qual palavra descreve 'como' ela fala?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça e escreva o advérbio: 'Os alunos estudam empolgadamente'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Na frase 'Empolgadamente, o guia explicou a história', onde está o advérbio?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça: 'As crianças correm empolgadamente'. É uma frase triste ou feliz?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Qual é o verbo em 'Eles comemoram empolgadamente'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça: 'O cão late empolgadamente'. O que o cão está fazendo?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Quantas vezes a palavra 'empolgadamente' aparece nesta frase: 'Ele falou empolgadamente e agiu empolgadamente'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identifique o som nasal em 'empolgadamente'. Ele está no início ou no fim?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Ouça: 'Ela aceitou empolgadamente'. O que ela fez?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Qual é a emoção transmitida na frase: 'Eles aplaudiram empolgadamente'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!