íngreme
íngreme en 30 segundos
- Íngreme is the standard Portuguese word for 'steep', used for roads, mountains, and stairs.
- It is a 'uniform' adjective, meaning it stays the same for both masculine and feminine nouns.
- The word is a proparoxítona, so the stress is on the first syllable (ÍN-gre-me) and it always has an accent.
- Metaphorically, it describes difficult tasks or rapid changes, like a 'steep learning curve'.
The Portuguese word íngreme is a fundamental adjective used primarily to describe physical geography, architecture, and metaphorical challenges. At its core, it translates to 'steep' in English. When you encounter a road that makes your car engine groan or a staircase that leaves you breathless after just a few steps, you are dealing with something íngreme. It describes any surface that rises or falls at a very sharp angle, making it difficult to traverse or climb. In the context of Portuguese topography, especially in hilly cities like Lisbon, Porto, or Rio de Janeiro, this word is a staple of daily conversation. You will hear locals use it to warn tourists about specific shortcuts or to describe the difficulty of a hiking trail in the Serra da Estrela or the Tijuca Forest.
- Physical Description
- Used for mountains, hills, streets, roofs, and ladders that have a high gradient.
- Metaphorical Use
- Refers to tasks or learning curves that are exceptionally difficult or demanding from the very beginning.
- Grammatical Nature
- It is a 'uniform' adjective, meaning it has the same form for both masculine and feminine nouns (e.g., o caminho íngreme, a rua íngreme).
Understanding the nuance of íngreme involves recognizing that it isn't just about 'high'; it's about the angle. A tall building isn't íngreme, but the stairs inside it certainly can be. In a metaphorical sense, a 'curva de aprendizado íngreme' (steep learning curve) implies that the initial stages of learning a new skill are very taxing. This word carries a weight of effort. When a Portuguese speaker says 'A subida é íngreme,' they are mentally preparing for physical exertion. It is also worth noting that the word is a proparoxítona (stressed on the antepenultimate syllable), which gives it a rhythmic, sharp sound that mirrors the sharpness of the slope it describes.
Esta ladeira é tão íngreme que os carros têm dificuldade em subir nos dias de chuva.
Beyond the physical, íngreme can be used in economic contexts. For example, a sharp rise in prices can be described as an 'aumento íngreme', though 'acentuado' or 'brusco' might be more common in formal reports. However, in casual conversation, if someone wants to emphasize how quickly something went up, íngreme provides a vivid visual image of a vertical line on a graph. It evokes a sense of struggle and intensity. Whether you are talking about the streets of Alfama in Lisbon or the challenges of mastering Portuguese grammar, íngreme is the perfect word to describe that 'straight up' feeling. It is a word that demands respect for the terrain or the task at hand.
O alpinista encarou a face mais íngreme da montanha com coragem.
Para chegar ao castelo, precisamos caminhar por uma trilha bastante íngreme.
Os telhados das casas em regiões de neve costumam ser íngremes para evitar o acúmulo de gelo.
A escadaria do farol é muito íngreme e estreita.
In summary, íngreme is more than just a synonym for 'difficult'. It is a spatial word that maps the verticality of the world onto our language. From the literal slopes of a volcano to the metaphorical slopes of a career path, it captures the essence of a sharp incline. When you use it, you are painting a picture of something that goes against gravity, requiring more energy, more focus, and more determination to overcome.
Using íngreme correctly in Portuguese requires an understanding of its grammatical flexibility and its placement within a sentence. As an adjective, its primary role is to modify nouns. One of the most important things for English speakers to remember is that in Portuguese, adjectives usually follow the noun they describe. While you would say 'a steep hill' in English, in Portuguese you say 'uma colina íngreme'. This placement emphasizes the quality of the hill. However, in more poetic or literary contexts, you might see it placed before the noun ('a íngreme colina'), which adds a layer of dramatic flair and focuses more on the feeling of steepness than the hill itself.
- Noun-Adjective Agreement
- O caminho (masc.) íngreme / A rua (fem.) íngreme. Notice the adjective doesn't change.
- Pluralization
- Os caminhos íngremes / As ruas íngremes. Just add 's' at the end.
- With Adverbs of Degree
- Muito íngreme (very steep), extremamente íngreme (extremely steep), pouco íngreme (not very steep).
Let's look at how íngreme behaves in different sentence structures. In a simple predicative construction (using the verb 'ser' or 'estar'), it describes a state or a permanent characteristic. For instance, 'A montanha é íngreme' suggests that the mountain is inherently steep. If you were to say 'O acesso está íngreme devido às obras' (The access is steep due to the construction works), you are implying a temporary or situational condition, although 'ser' is much more common with this word. You can also use it in comparisons: 'Esta trilha é mais íngreme do que a outra' (This trail is steeper than the other one).
Cuidado ao descer, pois a rampa é bastante íngreme e escorregadia.
When describing metaphorical situations, íngreme often pairs with nouns like 'trajetória' (trajectory), 'subida' (rise/ascent), or 'curva' (curve). A common phrase is 'uma subida íngreme ao poder' (a steep climb to power), illustrating the difficulties and obstacles faced. In these cases, the word functions exactly as it does in physical descriptions, maintaining its 'uniform' gender status. It's also important to note the pronunciation: the stress is on the 'ín'. If you misplace the stress, the word becomes unrecognizable to native speakers. Practicing the 'ín-gre-me' cadence is essential for natural-sounding Portuguese.
Eles construíram a casa em um terreno íngreme com uma vista maravilhosa.
Não gosto de usar salto alto em ruas íngremes.
A queda íngreme do penhasco assustou os turistas.
Finally, consider the emotional weight. Using íngreme can convey frustration or awe. 'Que subida íngreme!' (What a steep climb!) can be an exclamation of exhaustion after a long walk. By mastering its placement and agreement, you can use this word to navigate both the physical landscapes of Lusophone countries and the complex terrains of professional and academic Portuguese.
The word íngreme is ubiquitous in various real-life scenarios throughout the Portuguese-speaking world. If you are a traveler visiting Lisbon, you will hear this word almost immediately. The city is famous for its seven hills, and the historic neighborhoods like Alfama, Bairro Alto, and Graça are defined by their ruas íngremes. You might hear a waiter giving directions: 'Siga por aquela rua íngreme à direita' (Follow that steep street on the right). Or perhaps a taxi driver complaining about the wear and tear on his brakes due to the constant descents. In Brazil, cities like Belo Horizonte or the mountainous regions of Rio de Janeiro (like Petrópolis and Teresópolis) offer similar contexts where geography dictates the vocabulary.
- Outdoor Sports
- In cycling (ciclismo) or trail running, commentators often describe the 'etapas íngremes' (steep stages) of a race.
- Real Estate & Construction
- Brokers might mention a 'terreno íngreme' to explain why a price is lower or why building costs will be higher.
- Weather & Safety Reports
- Civil defense warnings often mention 'encostas íngremes' (steep slopes) during heavy rains due to the risk of landslides.
In the world of sports, particularly in cycling competitions like the 'Volta a Portugal' or the 'Tour de France' (broadcast in Portuguese), the word íngreme is used to build tension. 'A subida final é extremamente íngreme!' cries the announcer, signaling that the most difficult part of the race has arrived. For hikers and mountaineers, guidebooks are filled with this word. You’ll read descriptions like: 'A trilha torna-se mais íngreme após o segundo quilômetro' (The trail becomes steeper after the second kilometer). This is vital information for pacing oneself and ensuring safety on the mountain.
O guia avisou que o trecho final da caminhada era o mais íngreme de todos.
Metaphorically, you will hear íngreme in professional environments or news broadcasts. A journalist might describe a politician's 'caminho íngreme para a reeleição' (steep path to reelection), implying that the odds are stacked against them. In business, a 'curva de aprendizado íngreme' is a common way to describe a difficult new software or system that employees must master quickly. This usage bridges the gap between physical effort and mental or social struggle, making the word versatile and deeply embedded in the way Portuguese speakers conceptualize difficulty.
Muitos turistas se surpreendem com as ruas íngremes de Lisboa.
A escada de incêndio é muito íngreme, tenha cuidado.
O gráfico mostrava uma subida íngreme no número de novos usuários.
Whether it's the physical exhaustion of climbing a hill or the mental strain of a challenging project, íngreme is the word that captures the essence of the uphill battle. By listening for it in these diverse contexts, you'll start to appreciate how it frames the Portuguese perspective on effort and geography.
For English speakers learning Portuguese, íngreme presents a few specific challenges that can lead to common errors. The first and most frequent mistake is related to gender agreement. Many learners assume that because 'rua' (street) is feminine, the adjective should end in 'a', leading them to say 'rua íngrema'. This is incorrect. Íngreme is a 'uniform' adjective, meaning it has one form for both masculine and feminine nouns. Always remember: 'o caminho íngreme' and 'a ladeira íngreme'. The word does not change its ending based on the gender of the noun it modifies.
- Gender Confusion
- Avoid saying 'íngrema'. The form is 'íngreme' for everything.
- Pronunciation & Stress
- Misplacing the stress on the second syllable (in-GRE-me) instead of the first (ÍN-gre-me).
- Confusion with 'Alto'
- Using 'alto' (high) when you mean 'steep'. A mountain can be 'alta' but not 'íngreme' if its slopes are gentle.
Another common pitfall is the pronunciation. As a proparoxítona, the stress is on the third-to-last syllable: ín-gre-me. English speakers often want to stress the middle syllable because that's a common pattern in English adjectives. However, in Portuguese, the written accent on the 'í' is a mandatory signal that the stress is at the beginning. If you say 'in-GRE-me', you might not be understood, or you might sound like you're trying to say a different word entirely. Practice saying it like a quick descent: start high and loud on 'ín' and let the rest of the word fall away.
Não diga 'uma rua íngrema'; o correto é 'uma rua íngreme'.
Learners also sometimes confuse íngreme with nouns like 'inclinação' (inclination/slope) or 'ladeira' (hill/slope). While they are related, íngreme is the quality, while 'ladeira' is the object. You can say 'A ladeira é íngreme', but you shouldn't use them interchangeably. Furthermore, don't confuse it with 'vertical'. While something íngreme is very sloped, 'vertical' means a 90-degree angle. A wall is vertical; a very difficult hiking trail is íngreme. Recognizing these distinctions will make your Portuguese sound much more precise and natural.
Diferença: Uma montanha alta pode ter uma subida suave, mas uma colina pequena pode ser muito íngreme.
Erro comum: Esquecer o acento agudo no 'í'. Sem o acento, a palavra não existe formalmente.
Uso incorreto: 'A íngreme da montanha'. Correto: 'A inclinação da montanha' ou 'A encosta íngreme'.
By being mindful of these common errors—gender agreement, pronunciation, and semantic confusion with 'alto'—you will quickly move from a basic understanding of íngreme to using it like a native speaker. Accuracy in these small details is what separates A2 learners from those reaching for B1 and B2 proficiency.
While íngreme is the most common word for 'steep', Portuguese offers a rich variety of synonyms and related terms that can add precision to your descriptions. Depending on the context—whether you're talking about a mountain, a staircase, or a metaphorical challenge—you might choose a different word to convey a slightly different nuance. Understanding these alternatives will help you expand your vocabulary and avoid repetition in your writing and speaking.
- Abrupto
- Translates to 'abrupt'. It suggests a sudden change in elevation, often used for cliffs or sharp drops.
- Escarpado
- More technical and descriptive of rocky, craggy terrain. Think of a 'cliff-like' slope.
- Aclive / Declive
- These are nouns. 'Aclive' is an upward slope, and 'declive' is a downward slope. They are often used in technical or formal contexts.
If you want to describe something that is steep but in a more poetic or dramatic way, you might use alcantilado (precipitous). This word evokes the image of a high, steep rock face. On the other hand, if you are looking for an antonym, the most common choices are suave (gentle/mild) or plano (flat). A 'subida suave' is the opposite of a 'subida íngreme'. In urban contexts, you might hear ladeirado, which simply means 'having many slopes', though it doesn't necessarily imply they are steep.
A costa da Madeira é muito escarpada, com falésias que caem diretamente no mar.
When comparing íngreme to abrupto, the difference lies in the 'suddenness'. Something íngreme is consistently steep, like a long road up a mountain. Something abrupto might be a flat path that suddenly turns into a steep drop. In metaphorical terms, abrupto is often used for personality traits ('um homem abrupto' - a blunt/curt man), whereas íngreme is almost never used for people, only for their paths or tasks. Choosing the right word depends on whether you want to emphasize the physical angle, the suddenness of the change, or the rugged nature of the terrain.
O terreno tem um declive acentuado para o rio.
Prefiro uma caminhada mais suave pela manhã.
A mudança de altitude foi abrupta e nos deixou tontos.
In summary, while íngreme is your 'go-to' word for steepness, don't be afraid to experiment with escarpado for rocky mountains, abrupto for sudden changes, or suave when you're looking for something easier. Building this web of related words will make your Portuguese more descriptive and engaging.
How Formal Is It?
Dato curioso
In Portuguese, words stressed on the third-to-last syllable (proparoxítonas) are relatively rare compared to other stress patterns, which is why they all require a written accent mark.
Guía de pronunciación
- Stressing the middle syllable (in-GRE-me).
- Failing to nasalize the first syllable.
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' instead of a tap.
- Changing the final 'e' to 'a' for feminine nouns.
- Omitting the accent in writing.
Nivel de dificultad
Easy to recognize once you know the English 'steep' equivalent.
Requires remembering the accent on the 'í' and the 'e' ending for both genders.
The antepenultimate stress (proparoxítona) is tricky for English speakers.
Can be confused with other words if the nasal 'ín' isn't clearly heard.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Proparoxítonas always have an accent.
ín-gre-me, ú-mi-do, pró-xi-mo
Uniform adjectives for gender.
O homem forte / A mulher forte (like íngreme)
Adjective placement after the noun.
Uma trilha íngreme.
Pluralization of adjectives ending in 'e'.
Íngreme -> Íngremes
Nasal vowels with 'n' or 'm'.
Íngreme starts with a nasal 'i'.
Ejemplos por nivel
A rua é íngreme.
The street is steep.
Simple Subject + Verb + Adjective.
O caminho é íngreme.
The path is steep.
Note that 'íngreme' doesn't change for the masculine noun 'caminho'.
Esta escada é íngreme.
This staircase is steep.
Adjective modifying a feminine noun.
Não gosto de ruas íngremes.
I don't like steep streets.
Plural form: íngremes.
A montanha é muito íngreme.
The mountain is very steep.
Using 'muito' for emphasis.
É um lugar íngreme.
It is a steep place.
Indefinite article + noun + adjective.
A subida é íngreme?
Is the climb steep?
Interrogative sentence.
O jardim é íngreme.
The garden is steep.
Describing terrain.
As ruas de Lisboa são muito íngremes.
The streets of Lisbon are very steep.
Plural agreement.
Preciso de sapatos bons para esta trilha íngreme.
I need good shoes for this steep trail.
Adjective following the noun.
A escada do farol é íngreme e estreita.
The lighthouse staircase is steep and narrow.
Using two adjectives.
Cuidado, a descida é íngreme.
Careful, the descent is steep.
Warning context.
Eles moram em uma ladeira íngreme.
They live on a steep slope.
Common noun 'ladeira'.
O telhado da casa é íngreme.
The roof of the house is steep.
Describing architecture.
Esta montanha não é muito íngreme no início.
This mountain is not very steep at the beginning.
Negation.
Você consegue subir esta rua íngreme?
Can you go up this steep street?
Question with a modal verb.
Aprender português pode ter uma curva de aprendizado íngreme.
Learning Portuguese can have a steep learning curve.
Metaphorical usage.
O carro teve dificuldade em subir a ladeira íngreme.
The car had difficulty going up the steep slope.
Past tense 'ter'.
A trilha torna-se mais íngreme perto do cume.
The trail becomes steeper near the summit.
Comparative structure.
Não é seguro correr em terrenos tão íngremes.
It's not safe to run on such steep terrain.
Using 'tão' for intensity.
A encosta íngreme estava coberta de flores.
The steep slope was covered in flowers.
Passive voice construction.
O acesso à praia é feito por uma escadaria íngreme.
Access to the beach is via a steep staircase.
Describing access.
A subida foi tão íngreme que paramos para descansar.
The climb was so steep that we stopped to rest.
Consecutive clause (tão... que).
O guia nos levou por um caminho menos íngreme.
The guide took us through a less steep path.
Using 'menos' for comparison.
A trajetória da empresa foi íngreme, mas recompensadora.
The company's trajectory was steep but rewarding.
Abstract usage.
As autoridades alertaram para o risco de deslizamento em áreas íngremes.
Authorities warned of the risk of landslides in steep areas.
Formal warning context.
A face norte da montanha é a mais íngreme de todas.
The north face of the mountain is the steepest of all.
Relative superlative.
O terreno íngreme dificultou a construção dos alicerces.
The steep terrain made it difficult to build the foundations.
Subject-verb agreement.
Houve uma queda íngreme na bolsa de valores hoje.
There was a steep drop in the stock market today.
Economic context.
A ciclista venceu a etapa mais íngreme da competição.
The cyclist won the steepest stage of the competition.
Sports context.
O castelo situa-se no topo de um rochedo íngreme.
The castle is situated on top of a steep rock.
Locative construction.
A escada de caracol era tão íngreme que dava tontura.
The spiral staircase was so steep it made one dizzy.
Descriptive nuance.
A íngreme ascensão ao poder foi marcada por controvérsias.
The steep rise to power was marked by controversies.
Adjective before noun for stylistic effect.
O declive íngreme do terreno exige muros de contenção robustos.
The steep slope of the land requires robust retaining walls.
Technical/Architectural context.
A análise revelou uma correlação íngreme entre as duas variáveis.
The analysis revealed a steep correlation between the two variables.
Academic context.
O alpinista desafiou as encostas mais íngremes e geladas da cordilheira.
The climber challenged the steepest and iciest slopes of the mountain range.
Complex noun phrase.
A vila estende-se por uma colina íngreme com vista para o vale.
The village stretches across a steep hill overlooking the valley.
Descriptive literary style.
A recuperação econômica será uma subida íngreme para o país.
Economic recovery will be a steep climb for the country.
Metaphorical political context.
A encosta era tão íngreme que parecia quase vertical.
The slope was so steep it seemed almost vertical.
Comparison of intensity.
O historiador descreveu a íngreme queda do império.
The historian described the steep fall of the empire.
Historical metaphorical usage.
A proeminência do cume era acentuada pelo seu flanco íngreme.
The prominence of the summit was accentuated by its steep flank.
High-level vocabulary (proeminência, flanco).
O autor utiliza a metáfora da subida íngreme para ilustrar a jornada da alma.
The author uses the metaphor of the steep climb to illustrate the soul's journey.
Literary analysis context.
A estabilização do terreno íngreme é um desafio para a engenharia geotécnica.
Stabilizing steep terrain is a challenge for geotechnical engineering.
Specialized technical context.
A íngreme ladeira da vida exige resiliência e determinação.
The steep slope of life requires resilience and determination.
Philosophical usage.
O terreno alcantilado e íngreme protegia a fortaleza de invasores.
The precipitous and steep terrain protected the fortress from invaders.
Use of rare synonym 'alcantilado'.
A abrupta e íngreme transição entre os biomas surpreendeu os pesquisadores.
The abrupt and steep transition between biomes surprised the researchers.
Scientific context.
Sua carreira seguiu uma linha íngreme de sucessos ininterruptos.
His career followed a steep line of uninterrupted successes.
Professional metaphorical usage.
A configuração íngreme da costa impede a formação de portos naturais.
The steep configuration of the coast prevents the formation of natural harbors.
Geographical/Formal context.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— Both a literal climb and a metaphorical struggle.
A vida dele foi uma subida íngreme.
— Adding emphasis to the degree of the slope.
Esta escadaria é muito íngreme para idosos.
Se confunde a menudo con
Alto means high. A mountain can be high but have a gentle slope. Íngreme specifically means the slope is sharp.
Vertical is a 90-degree angle. Íngreme is a very sharp angle, but usually not 90 degrees.
Comprido means long. A road can be long (comprida) without being steep (íngreme).
Modismos y expresiones
— A very difficult task or period in life.
A recuperação do paciente será uma subida íngreme.
Metaphorical— While not using 'íngreme', it's the related concept of things going downhill fast.
Depois da crise, a empresa foi ladeira abaixo.
Informal— A situation where one must learn a lot in a short time.
Este curso tem uma curva de aprendizado íngreme.
Professional— A life path full of obstacles.
Ele escolheu um caminho íngreme para atingir seus objetivos.
Literary— To succeed through great effort (related to the effort of a steep climb).
Ele subiu na vida a pulso.
Informal— To take on more than one can handle (often on a steep path).
Não tente subir tão rápido, não dê um passo maior que a perna.
Informal— To overcome a significant difficulty.
Finalmente vencemos a ladeira e o projeto foi aprovado.
Colloquial— To be careful (often said before a steep descent).
A descida é perigosa, põe-te a pau!
Informal (Portugal)— The past is gone (related to the flow of water down a slope).
Não chore pelo erro, águas passadas não movem moinhos.
ProverbFácil de confundir
Both relate to slopes.
Inclinação is a noun (inclination); íngreme is an adjective (steep).
A inclinação da rua é muito íngreme.
They are often used together.
Ladeira is the hill/slope itself; íngreme is the quality of that hill.
Subimos a ladeira íngreme.
Technical terms for slopes.
Aclive is specifically an upward slope (noun).
O terreno apresenta um aclive íngreme.
Technical terms for slopes.
Declive is specifically a downward slope (noun).
A estrada tem um declive íngreme perigoso.
Both can mean sudden.
Brusco is used for actions or movements; íngreme is for physical slopes.
Ele fez um movimento brusco na trilha íngreme.
Patrones de oraciones
A [Noun] é íngreme.
A rua é íngreme.
As [Noun] são [Adverb] íngremes.
As escadas são muito íngremes.
É uma [Noun] [Adjective] e íngreme.
É uma trilha longa e íngreme.
Apesar de ser íngreme, [Clause].
Apesar de ser íngreme, a vista vale a pena.
A íngreme [Noun] de [Noun]...
A íngreme ascensão de preços...
[Noun] de configuração íngreme...
Costas de configuração íngreme...
Cuidado com a [Noun] íngreme.
Cuidado com a descida íngreme.
O caminho torna-se íngreme.
O caminho torna-se íngreme após a ponte.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Common in daily life, especially in geography and sports.
-
rua íngrema
→
rua íngreme
Íngreme is a uniform adjective and does not change to match the feminine gender of 'rua'.
-
inGREme (wrong stress)
→
ÍNgre-me
The stress must be on the first syllable because it is a proparoxítona.
-
ingreme (no accent)
→
íngreme
All proparoxítonas in Portuguese require a written accent mark.
-
A montanha é muito alta (when meaning steep)
→
A montanha é muito íngreme
'Alta' refers to height, while 'íngreme' refers to the slope's angle.
-
O íngreme da montanha
→
A inclinação da montanha
'Íngreme' is an adjective, not a noun. Use 'inclinação' or 'encosta' as a noun.
Consejos
Gender Neutrality
Remember that adjectives ending in 'e' like íngreme, forte, and alegre do not change for gender. This simplifies your sentence construction!
The First Syllable
The 'í' in íngreme is nasal. Try to push some air through your nose while saying it, similar to the English word 'ink'.
Metaphorical Power
Use íngreme to describe challenges. Saying 'A tarefa é íngreme' sounds very expressive and advanced.
Don't Forget the Accent
Writing 'ingreme' without the accent is a spelling error. Always include the acute accent on the 'í'.
Lisbon Geography
If you visit Lisbon, you'll see many 'elétricos' (trams). They exist because the streets are too íngremes for normal early transport.
Íngreme vs. Suave
Learn these two together as opposites. A 'subida íngreme' is hard; a 'subida suave' is easy.
Warning Signs
In Portugal, road signs for steep hills often use percentages. A 10% grade is considered very íngreme for driving.
Poetic Placement
Try putting íngreme before the noun in your writing for a more poetic feel: 'A íngreme jornada da vida'.
Nasalization
Portuguese speakers often swallow the final 'e', so you might hear 'ÍN-grem'. Focus on that strong first syllable.
Daily Use
Describe your stairs or your driveway as íngreme to lock the word into your memory.
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine an 'Incline' that is so 'Great' it makes you say 'Me!' (Ín-gre-me). It's a Great Incline for Me to climb!
Asociación visual
Picture the number '1' tilted sharply to the right. The sharp top corner of the '1' looks like a steep hill. The word 'íngreme' starts with 'í', which looks like that sharp peak.
Word Web
Desafío
Try to find three things in your house or neighborhood that are 'íngremes' and name them in Portuguese (e.g., 'A escada é íngreme').
Origen de la palabra
From the Latin 'ingremis', which is related to 'in-' (into) and 'gremium' (lap/bosom), though its evolution to mean 'steep' is specific to Ibero-Romance languages.
Significado original: Likely referring to something that is tucked in or sharp-angled.
RomanceContexto cultural
No specific sensitivities, but be mindful when discussing 'favelas' and their 'íngreme' locations, as it relates to socioeconomic challenges.
English speakers might just use 'steep' for everything, but in Portuguese, 'íngreme' specifically evokes the feeling of a hard-to-climb slope.
Practica en la vida real
Contextos reales
Hiking/Outdoors
- A trilha é íngreme?
- Qual a inclinação?
- É difícil subir.
- Cuidado com a descida.
Driving
- Ladeira íngreme à frente.
- Use o freio motor.
- O carro não sobe.
- Rampa íngreme.
Architecture
- Escada muito íngreme.
- Telhado inclinado.
- Terreno acidentado.
- Muro de arrimo.
Business
- Curva de aprendizado.
- Crescimento rápido.
- Queda brusca.
- Trajetória difícil.
City Life
- Moro no morro.
- Rua de paralelepípedo.
- Subir a ladeira.
- Caminho cansativo.
Inicios de conversación
"Você prefere morar em uma rua plana ou em uma rua íngreme com vista?"
"Qual foi a montanha mais íngreme que você já subiu?"
"Você acha que aprender português tem uma curva de aprendizado íngreme?"
"Como você se sente ao dirigir em uma descida muito íngreme?"
"As escadas da sua casa são íngremes ou fáceis de subir?"
Temas para diario
Descreva uma caminhada que você fez em um terreno íngreme. Como você se sentiu?
Escreva sobre um desafio na sua vida que pareceu uma 'subida íngreme'.
Se você pudesse construir uma casa em um terreno íngreme, como ela seria?
Pense em uma habilidade que você aprendeu. A curva de aprendizado foi íngreme?
Descreva a rua mais íngreme da sua cidade e o que existe no topo dela.
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, 'íngreme' is a uniform adjective. You use the same form for both masculine and feminine nouns, such as 'o caminho íngreme' and 'a rua íngreme'.
The stress is on the first syllable: ÍN-gre-me. It is a proparoxítona, so the emphasis is at the very beginning.
The plural is 'íngremes'. For example: 'As montanhas são íngremes'.
Yes, it is often used to describe difficult tasks, such as a 'curva de aprendizado íngreme' (steep learning curve) or a 'subida íngreme ao poder'.
'Íngreme' is the general word for steep. 'Escarpado' is more specific to rocky, rugged, or cliff-like terrain.
In Portuguese, all words stressed on the third-to-last syllable (proparoxítonas) must have a written accent mark. The accent on the 'í' indicates this stress.
Yes, it is used equally in both countries and across all Portuguese-speaking regions.
Not really. 'Alto' means high. You can have a very high mountain that is easy to walk up. 'Íngreme' specifically describes how sharp the angle of the climb is.
Common synonyms include 'abrupto', 'acentuado', and in more formal contexts, 'clivoso'.
There isn't a direct common verb, but you can say 'tornar íngreme' or use 'inclinar' (to incline/tilt).
Ponte a prueba 190 preguntas
Write a simple sentence in Portuguese: 'The street is steep.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'A steep mountain.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'Lisbon has steep streets.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The stairs are very steep.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'I don't like steep trails.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The climb was steep and difficult.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'The house was built on a steep slope.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'There was a steep drop in prices.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'íngreme' metaphorically about a career.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a mountain using 'íngreme' and 'escarpado'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O caminho é _______ (steep).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
As ladeiras são _______ (steep).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
A descida é _______ (steep).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O terreno é _______ (steep).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
A subida é _______ (steep).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
A rua _______ (steep).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ruas _______ (steep).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Subida _______ (steep).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Encosta _______ (steep).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Trajetória _______ (steep).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'íngreme'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A rua é íngreme.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'As ruas são íngremes.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Muito íngreme.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Uma subida íngreme.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Caminho íngreme.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Terreno íngreme.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Encosta íngreme.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Trajetória íngreme.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Queda íngreme.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'É íngreme.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'São íngremes.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Bastante íngreme.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Extremamente íngreme.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ascensão íngreme.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Montanha íngreme.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ladeira íngreme.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Trilha íngreme.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Escada íngreme.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Rua íngreme.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the word: [Audio: íngreme]
Listen and write the word: [Audio: íngremes]
Listen and choose: [Audio: íngreme] (Options: íngreme, íngrema, íngremis)
Listen and write: 'A rua é íngreme.'
Listen and write: 'Houve uma queda íngreme.'
Listen: íngreme.
Listen: íngremes.
Listen: subida íngreme.
Listen: terreno íngreme.
Listen: trajetória íngreme.
Listen: rua íngreme.
Listen: ladeiras íngremes.
Listen: trilha íngreme.
Listen: encosta íngreme.
Listen: queda íngreme.
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word 'íngreme' is essential for describing the vertical geography of Portuguese-speaking regions. It means 'steep' and is a gender-neutral adjective that must be stressed on the first syllable. Example: 'A subida é íngreme' (The climb is steep).
- Íngreme is the standard Portuguese word for 'steep', used for roads, mountains, and stairs.
- It is a 'uniform' adjective, meaning it stays the same for both masculine and feminine nouns.
- The word is a proparoxítona, so the stress is on the first syllable (ÍN-gre-me) and it always has an accent.
- Metaphorically, it describes difficult tasks or rapid changes, like a 'steep learning curve'.
Gender Neutrality
Remember that adjectives ending in 'e' like íngreme, forte, and alegre do not change for gender. This simplifies your sentence construction!
The First Syllable
The 'í' in íngreme is nasal. Try to push some air through your nose while saying it, similar to the English word 'ink'.
Metaphorical Power
Use íngreme to describe challenges. Saying 'A tarefa é íngreme' sounds very expressive and advanced.
Don't Forget the Accent
Writing 'ingreme' without the accent is a spelling error. Always include the acute accent on the 'í'.
Contenido relacionado
Más palabras de nature
à beira
B1On the edge or brink of.
à beira de
B1Al borde de; a punto de. Se usa para ubicaciones físicas o estados emocionales inminentes.
à distância
A2A distancia, de lejos.
a favor de
B1In favor of; supporting.
à sombra
A2A la sombra. 'Prefiero estar a la sombra.' / 'El termómetro marca 40 grados a la sombra.'
à volta
A2« À volta » significa alrededor o en las cercanías. Se utiliza para describir un área general o un lugar cercano. Ejemplo: El café está <strong>à volta</strong> da praça. (El café está alrededor de la plaza.) También indica movimiento circular. Ejemplo: Vamos a dar una vuelta <strong>à volta</strong> do parque. (Vamos a dar una vuelta alrededor del parque.)
abanar
A2To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.
abater
B11. Abatir / Talar (árbol). 2. Sacrificar (animal). 3. Deducir (impuestos). 'El leñador abatió el pino.' 'Podemos abatir los gastos.'
Abelha
A2Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abeto
A2El 'abeto' es un árbol de hoja perenne con agujas planas, conocido comúnmente como abeto o pino blanco.