Significado
To formalize an agreement.
Contexto cultural
The 'синяя печать' (blue stamp) is often more important than the signature itself. A contract without a stamp is often seen as 'incomplete' by traditional Russian accountants. Russians tend to be very literal with contract terms. The phrase 'заключить договор' implies that every word in the document is now 'locked' and must be followed strictly. In Russian history, 'заключить мир' (to conclude peace) was a sacred act often involving religious oaths, which reinforces the weight of the word 'заключить'. Despite the formal history, Russian tech companies now 'заключают договоры' using electronic signatures (ЭЦП), though the formal language remains unchanged.
Use the Perfective
When talking about the fact that the deal is done, always use 'заключить'. Using 'заключать' makes it sound like you are still in the meeting.
Plural Trap
Avoid saying 'договора' in formal writing. Even though many Russians say it, 'договоры' is the only correct form for exams and official documents.
Significado
To formalize an agreement.
Use the Perfective
When talking about the fact that the deal is done, always use 'заключить'. Using 'заключать' makes it sound like you are still in the meeting.
Plural Trap
Avoid saying 'договора' in formal writing. Even though many Russians say it, 'договоры' is the only correct form for exams and official documents.
The Stamp
If you are doing business in Russia, always ask 'Где поставить печать?' (Where to put the stamp?) after you 'заключите договор'. It shows you know the local customs.
Ponte a prueba
Fill in the correct form of the verb 'заключить' or 'заключать'.
Мы сейчас ________ договор с новым клиентом, это долгий процесс.
The word 'сейчас' (now) and 'долгий процесс' (long process) indicate the imperfective aspect is needed for an ongoing action.
Which of these is the most natural formal collocation?
Компания решила ________ договор о поставках.
'Заключить договор' is the standard fixed collocation in Russian business and law.
Match the type of contract with its English translation.
Match the following:
These are the most common types of 'договоры' you will encounter.
Complete the dialogue with the correct phrase.
А: Квартира мне нравится. Б: Отлично, тогда завтра можем ________.
In the context of renting an apartment, 'заключить договор' is the correct formal way to suggest finalizing the deal.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Banco de ejercicios
4 ejerciciosМы сейчас ________ договор с новым клиентом, это долгий процесс.
The word 'сейчас' (now) and 'долгий процесс' (long process) indicate the imperfective aspect is needed for an ongoing action.
Компания решила ________ договор о поставках.
'Заключить договор' is the standard fixed collocation in Russian business and law.
Empareja cada elemento de la izquierda con su par de la derecha:
These are the most common types of 'договоры' you will encounter.
А: Квартира мне нравится. Б: Отлично, тогда завтра можем ________.
In the context of renting an apartment, 'заключить договор' is the correct formal way to suggest finalizing the deal.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
10 preguntasYes, it's very common. 'Заключить' is just more formal and legally precise.
Not really, but 'контракт' is often used for international or very high-stakes deals.
The Accusative case for the contract (договор) and 'с' + Instrumental for the partner.
Yes! 'Заключить брак' is the formal way to say 'to get married' (legally).
Because 'сделать' implies physical creation, like making a cake. 'Заключить' is the legal act.
Yes, even for clicking 'I Agree' on a website, the legal term is 'заключение договора'.
Formal: договоры. Informal/Common: договора.
Use 'расторгнуть договор'.
Yes, it literally means to 'lock' the agreement with a key.
Technically yes ('устный договор'), but it's much more common for written ones.
Frases relacionadas
расторгнуть договор
contrastTo terminate a contract
подписать контракт
similarTo sign a contract
заключить сделку
specialized formTo close a deal
прийти к соглашению
builds onTo reach an agreement
условия договора
similarTerms of the contract