Significado
To reach the train in time.
Contexto cultural
Trains are the primary mode of long-distance travel. The 'elektrichka' (suburban train) culture is a huge part of life, especially for 'dachniki' (summer house owners). In Soviet cinema, missing a train was a classic plot device for fate-changing encounters or missed romances. Russian business culture is increasingly punctual in major cities like Moscow, making 'успеть' a key professional value. Young Russians use 'успеть на поезд' to talk about FOMO (Fear Of Missing Out) regarding concerts, drops, or social media trends.
Use with other nouns
You can use 'успеть на...' with almost any scheduled event: успеть на самолет (plane), успеть на встречу (meeting), успеть на урок (lesson).
Aspect matters
If you are talking about a specific success, use 'успеть'. If you are talking about your general habit of being on time, use 'успевать'.
Significado
To reach the train in time.
Use with other nouns
You can use 'успеть на...' with almost any scheduled event: успеть на самолет (plane), успеть на встречу (meeting), успеть на урок (lesson).
Aspect matters
If you are talking about a specific success, use 'успеть'. If you are talking about your general habit of being on time, use 'успевать'.
The 'Last Carriage' idiom
To sound like a native, use 'запрыгнуть в последний вагон' when you talk about a very lucky, last-minute success.
Ponte a prueba
Fill in the correct form of the verb 'успеть'.
Мы бежали очень быстро и ______ на поезд.
The sentence is in the past tense ('бежали'), so we need the plural past tense form 'успели'.
Which sentence uses the phrase figuratively?
Choose the correct option:
This sentence uses 'train' as a metaphor for a career opportunity/trend.
Match the Russian phrase with its English equivalent.
Match the following:
These are standard translations of the variations.
Complete the dialogue.
— Быстрее! Поезд уходит через 3 минуты! — Не волнуйся, мы ______.
The context is the future ('уходит через 3 минуты'), so the future tense 'успеем' is required.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Banco de ejercicios
4 ejerciciosМы бежали очень быстро и ______ на поезд.
The sentence is in the past tense ('бежали'), so we need the plural past tense form 'успели'.
Choose the correct option:
This sentence uses 'train' as a metaphor for a career opportunity/trend.
Empareja cada elemento de la izquierda con su par de la derecha:
These are standard translations of the variations.
— Быстрее! Поезд уходит через 3 минуты! — Не волнуйся, мы ______.
The context is the future ('уходит через 3 минуты'), so the future tense 'успеем' is required.
🎉 Puntuación: /4
Preguntas frecuentes
4 preguntasYes, 'успеть к поезду' is also correct and common. It means 'to be in time for the train.' 'На поезд' is slightly more common for the act of boarding.
It is neutral. You can use it with your boss, your grandmother, or a ticket agent.
'Опоздать' means you were late. 'Не успеть' means you were late AND missed the event/train.
Yes, 'успеть на автобус' is perfectly natural.
Frases relacionadas
Запрыгнуть в последний вагон
specialized formTo join at the very last moment.
Опоздать на поезд
contrastTo miss the train.
Успеть к шапочному разбору
similarTo arrive when everything is over.
Идти в ногу со временем
similarTo keep up with the times.