A1 Idiom Neutral

Izvući deblji kraj

izvući deblji kraj

Get the short end

Significado

To suffer the worst part of a deal.

🌍

Contexto cultural

In Serbia, this phrase is often used with a sense of 'resigned humor'. People use it to bond over shared difficulties with the government or economy. In Montenegro, where 'ojunaštvo' (heroism) is valued, pulling the 'deblji kraj' in a fight is seen as a temporary setback but not a loss of honor. In Bosnia, the phrase is frequently used in 'sevdah' (melancholy) contexts or storytelling to describe the tragic fate of a character. Second-generation immigrants often use this phrase to describe their parents' struggles in foreign countries.

💡

Use it for sympathy

When you say someone 'izvukao deblji kraj', it shows you understand their struggle. It's a very empathetic idiom.

⚠️

Don't say 'tanji'

Even though 'thin' seems like it should be the 'short end', in Serbian, 'deblji' is the one that hurts!

Significado

To suffer the worst part of a deal.

💡

Use it for sympathy

When you say someone 'izvukao deblji kraj', it shows you understand their struggle. It's a very empathetic idiom.

⚠️

Don't say 'tanji'

Even though 'thin' seems like it should be the 'short end', in Serbian, 'deblji' is the one that hurts!

🎯

Perfective vs Imperfective

Remember: 'Izvukao' (past) for a specific event, 'Izvlači' (present) for a general rule or habit.

Ponte a prueba

Fill in the missing word in the idiom.

U tom sudaru, moj mali auto je izvukao _______ kraj.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: deblji

The idiom is always 'deblji kraj' (the thicker end).

Which sentence uses the idiom correctly?

Select the correct usage:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Izvukao sam deblji kraj jer sam izgubio novčanik.

The idiom refers to a negative outcome or loss.

Complete the dialogue with the correct form of the verb 'izvući'.

A: Ko je pobedio u tuči? B: Niko, ali je Marko _______ deblji kraj.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: izvukao

We need the past tense (masculine singular) to describe a completed event.

Match the situation to the idiom's meaning.

Situation: Two companies merge, but one loses its brand name and half its staff.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Ta firma je izvukla deblji kraj.

The company suffered more loss than the other during the merger.

🎉 Puntuación: /4

Ayudas visuales

Serbian vs English Stick Idioms

Serbian
Deblji kraj Thicker end (Painful)
English
Short end Short end (Unlucky)

Banco de ejercicios

4 ejercicios
Fill in the missing word in the idiom. Fill Blank A1

U tom sudaru, moj mali auto je izvukao _______ kraj.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: deblji

The idiom is always 'deblji kraj' (the thicker end).

Which sentence uses the idiom correctly? Choose A2

Select the correct usage:

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Izvukao sam deblji kraj jer sam izgubio novčanik.

The idiom refers to a negative outcome or loss.

Complete the dialogue with the correct form of the verb 'izvući'. dialogue_completion B1

A: Ko je pobedio u tuči? B: Niko, ali je Marko _______ deblji kraj.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: izvukao

We need the past tense (masculine singular) to describe a completed event.

Match the situation to the idiom's meaning. situation_matching B2

Situation: Two companies merge, but one loses its brand name and half its staff.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Ta firma je izvukla deblji kraj.

The company suffered more loss than the other during the merger.

🎉 Puntuación: /4

Preguntas frecuentes

10 preguntas

No, it's neutral. You can use it with your boss or your friends.

No, it is strictly for negative outcomes or losses.

There isn't a direct single idiom, but 'proći odlično' or 'izvući korist' (to draw benefit) are used.

Because the thick end of a stick hurts more when you are hit with it.

Yes, it is used across all Serbo-Croatian speaking areas.

Yes, it's very common for describing bad breakups.

Yes, you will see it in headlines very often.

Ja ću izvući, ti ćeš izvući, etc.

Yes, like a car in a crash or a house in a storm.

Yes, 'popušiti' (vulgar) or 'nastradati'.

Frases relacionadas

🔗

Proći kao bos po trnju

similar

To have a very hard time.

🔗

Platiti ceh

similar

To pay the price.

🔗

Obrati bostan

similar

To be in big trouble.

🔗

Dobiti po nosu

similar

To get hit on the nose.

🔗

Proći lišo

contrast

To get off easy.

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!