At the A1 level, you usually learn simple ways to connect sentences, like using 'men' (but). 'Trots att' is a bit advanced for this level, but you might see it in simple texts. It means 'even though'. For example, if you want to say 'It is cold, but I am outside', you say 'Det är kallt, men jag är ute'. If you use 'trots att', it becomes 'Jag är ute trots att det är kallt'. At this stage, just try to recognize that 'trots att' introduces a reason why something is surprising. Don't worry too much about the word order yet, but notice that 'trots' and 'att' always go together when there is a verb like 'är' or 'regnar' after it.
At the A2 level, you should start using 'trots att' to make your sentences more interesting. Instead of just using 'men', you can show that you understand more complex relationships between ideas. A key thing to remember at A2 is that 'trots att' is used for facts. If it is raining right now, you use 'trots att det regnar'. You will mostly use it in the middle of a sentence: 'Jag studerar trots att jag är trött'. Start practicing the 'BIFF' rule here: if you want to say 'even though I am NOT tired', the 'inte' comes before the verb: 'trots att jag INTE är trött'. This is a big step in your Swedish journey!
At the B1 level, 'trots att' is an essential part of your vocabulary. You are expected to use it correctly in both writing and speaking. You should be comfortable with the word order: when 'trots att' starts a sentence, the next part of the sentence must have the verb before the subject (inversion). For example: 'Trots att det var dyrt, köpte han bilen'. You should also be able to distinguish between 'trots' (used with a noun: 'trots regnet') and 'trots att' (used with a clause: 'trots att det regnade'). This level is where you use the word to explain your opinions and describe events in detail, acknowledging challenges while highlighting results.
At the B2 level, you should use 'trots att' with precision and variety. You should understand the subtle difference between 'trots att' and 'fastän' (the latter being slightly more formal or literary) and use them appropriately. Your word order should be flawless, especially with sentence adverbials like 'nog', 'kanske', or 'tyvärr' inside the subordinate clause. You might use 'trots att' in more abstract contexts, such as discussing social issues or professional challenges. You should also be able to use it to create complex arguments, placing the clause at the beginning or end of the sentence to shift the emphasis of your point.
At the C1 level, 'trots att' is used effortlessly. you can use it to build sophisticated rhetorical structures. You might compare it with more academic alternatives like 'oaktat att' or 'vid sidan av det faktum att'. You understand how to use 'trots att' to acknowledge a counter-argument before dismantling it, a key skill in academic and professional Swedish. You are also aware of how the rhythm of the sentence changes depending on where the 'trots att' clause is placed. Your use of the conjunction is naturally integrated into a high-level register, and you never confuse it with prepositional uses or hypothetical 'även om' constructions.
At the C2 level, you have a near-native command of 'trots att'. You can use it to convey subtle irony, deep contrast, or complex logical concessions. You are familiar with its use in classical Swedish literature and can adapt your style to match. You might use the phrase in creative writing to play with expectations or in high-level diplomatic and legal contexts where every nuance of concession matters. You understand the historical evolution of the phrase and can identify regional variations in how it is pronounced or emphasized. At this level, 'trots att' is not just a grammar rule, but a flexible tool for precise and elegant expression.

trots att en 30 segundos

  • A conjunction meaning 'even though' or 'although'.
  • Used to show a contrast or a surprising result.
  • Follows the BIFF-rule (adverbials before the verb).
  • Causes inversion if the sentence starts with it.

The Swedish conjunction trots att is a cornerstone of intermediate and advanced Swedish communication, serving as a primary tool for expressing concession. In English, it translates most directly to "even though," "although," or "despite the fact that." Its primary function is to introduce a subordinate clause that presents a surprising or contrasting reality relative to the main statement. When you use trots att, you are essentially telling your listener that something happened or is true, even if there was a significant obstacle or a reason for it not to be true. This creates a logical bridge between two conflicting ideas, allowing for more nuanced and sophisticated storytelling and argumentation.

Grammatical Category
Subordinating Conjunction (Bisatsinledare). It initiates a subordinate clause which requires specific word order rules in Swedish, notably the placement of sentence adverbials like 'inte' before the finite verb.

In everyday Swedish, trots att is ubiquitous. It appears in formal writing, news reports, academic papers, and casual conversations. It is slightly more formal than fastän, though the two are often interchangeable. The power of this phrase lies in its ability to acknowledge difficulty or opposition while still emphasizing the outcome. For a learner, mastering trots att marks a transition from simple, linear sentences to complex, multi-layered expressions of thought. It allows you to explain motivations, justify actions, and describe complex situations where things aren't always straightforward.

Vi gick på en lång promenad trots att det regnade kraftigt hela eftermiddagen.

Furthermore, the usage of trots att is deeply tied to the Swedish concept of logic and resilience. Swedes often use it to describe their relationship with the weather or social obligations. For example, one might say "Jag kom till festen trots att jag var trött" (I came to the party even though I was tired), showcasing a sense of commitment. It is also a vital tool in political discourse, where speakers must acknowledge opposing facts while maintaining their stance. Understanding the weight of this conjunction helps learners navigate social nuances where acknowledging a counter-argument is seen as a sign of intellectual maturity and honesty.

Register and Tone
Neutral to Formal. It is the standard choice in journalism and professional emails, whereas 'fastän' might feel slightly more literary or dated in certain contexts, and 'fast' is the colloquial spoken alternative.

Företaget redovisade en vinst trots att marknaden i övrigt genomgick en svår kris.

Finally, it is worth noting that trots att can be placed at the beginning of a sentence to provide emphasis. When the trots att-clause starts the sentence, the main clause that follows must have inverted word order (verb before subject). This is a common stumbling block for English speakers, as English does not require this inversion. For example: "Trots att det var kallt, badade vi" (Even though it was cold, we swam). Notice how 'badade' comes before 'vi'. This structure is very common in Swedish storytelling to set the scene with a contrast before delivering the main action.

Frequency of Use
Extremely high. It ranks among the most essential subordinating conjunctions in the Swedish language, appearing in almost every form of discursive prose.

Using trots att correctly requires an understanding of Swedish sentence structure, specifically the difference between main clauses and subordinate clauses. In Swedish, trots att is a 'bisatsinledare' (subordinate clause introducer). This means that the word order inside the clause following trots att follows the BIFF-rule: in a Bisats (subordinate clause), the word Inte (or other sentence adverbials like 'alltid', 'aldrig', 'ofta') comes Före (before) the Finita (finite) verb.

Hon fortsatte att arbeta trots att hon inte mådde bra.

In the example above, notice that 'inte' (not) comes before 'mådde' (felt/was feeling). In a main clause, it would be 'Hon mådde inte bra'. This shift is crucial for sounding natural in Swedish. When you use trots att, you are signaling to the listener that the information following it is a subordinate detail that provides context or contrast to the main event.

Pattern 1: Main Clause + Subordinate Clause
[Main Clause] + trots att + [Subject] + [Adverbial] + [Verb]. Example: 'Jag är glad trots att jag förlorade matchen.'

Another important aspect is the placement of the entire trots att-clause. If you choose to start your sentence with it, you must apply the V2 (verb-second) rule to the main clause that follows. This means the verb of the main clause must be the second element in the sentence, immediately following the comma that ends the subordinate clause.

Trots att klockan var mycket, ville barnen inte sova.

In this case, the entire phrase 'Trots att klockan var mycket' acts as the first position. Therefore, the verb 'ville' must come next. This can feel counterintuitive for English speakers who would say "Even though it was late, the children did not want to sleep," where the subject "the children" stays before the verb "did". Mastering this inversion is a key milestone in reaching B1 and B2 levels of Swedish proficiency.

Pattern 2: Subordinate Clause First (Inversion)
Trots att + [Subject] + [Verb], + [Main Verb] + [Main Subject]. Example: 'Trots att solen skiner, är det kallt ute.'

Lastly, consider the semantic range. Trots att is used for both factual concessions and hypothetical ones (though även om is more common for purely hypothetical 'even if'). If the condition is real and has happened or is happening, trots att is the most precise choice. It emphasizes the reality of the obstacle. For instance, "Trots att han har bott i Sverige i tio år, pratar han inte svenska" (Despite having lived in Sweden for ten years, he doesn't speak Swedish). Here, the ten years is a factual reality, making trots att more appropriate than a more tentative conjunction.

Comparison with 'Trots'
Trots (preposition) + Noun: 'Trots regnet'. Trots att (conjunction) + Clause: 'Trots att det regnade'. Never mix these up!

In the wild, trots att is a workhorse of the Swedish language. You will hear it in various contexts, from the evening news to the breakroom at a Stockholm office. Its frequency in media is particularly high because journalism thrives on contrast and conflict—elements that trots att is perfectly designed to express. In a news broadcast (Rapport or Aktuellt), you might hear: "Arbetslösheten sjunker, trots att ekonomin i övrigt stagnerar" (Unemployment is falling, even though the economy otherwise is stagnating).

"Vi ser en positiv trend i skolan trots att resurserna har minskat," sa ministern under presskonferensen.

In social settings, Swedes use trots att to express personal resilience or to explain unexpected behavior. It's common in storytelling about travel or events. "Vi hade jättetrevligt på semestern trots att vi blev bestulna på våra pass" (We had a great time on vacation even though we had our passports stolen). Here, it serves to soften the blow of a negative event, highlighting the positive outcome instead. It is also used in polite disagreements. Instead of saying "You are wrong," a Swede might say, "Trots att jag förstår din poäng, så håller jag inte med" (Even though I understand your point, I don't agree), which is a classic example of Swedish 'lagom' and conflict avoidance through structured politeness.

In Literature and Music
Swedish lyrics often use this conjunction to describe complex emotions. 'Trots att du inte är här, känner jag din närvaro' (Even though you aren't here, I feel your presence). It adds a poetic layer of longing and contradiction.

In professional environments, trots att is the go-to phrase for performance reviews and project reports. It allows for a balanced view of progress. "Projektet blev klart i tid trots att vi stötte på flera tekniska problem" (The project was completed on time even though we encountered several technical problems). Using this phrase shows that you are aware of the challenges but focused on the results. It is considered a sign of professional competence to be able to use such subordinating conjunctions to provide a complete picture of a situation.

Finally, you will encounter it frequently in instructional settings—podcasts for learners, textbooks, and lectures. Because it is a B1-level word, teachers use it to encourage students to move beyond simple sentences. If you are listening to a Swedish podcast like 'P1 Morgon', try to count how many times they use a concessive conjunction. You'll likely find trots att appearing at least once every few minutes during interviews. It is the glue that holds complex Swedish arguments together.

Common Contexts
1. Weather reports (conditions vs. activities). 2. Sports commentary (performance vs. odds). 3. Political debates (policy vs. reality). 4. Personal anecdotes (expectations vs. outcomes).

The most frequent mistake learners make with trots att is confusing it with the preposition trots. While they share the same root meaning, their grammatical requirements are strictly different. Trots must be followed by a noun phrase, whereas trots att must be followed by a subject and a verb. Learners often say *"Trots att regnet..."* which is incorrect; it should be either "Trots regnet" or "Trots att det regnade".

Fel: Han gick ut trots att sjukdomen.
Rätt: Han gick ut trots sjukdomen. ELLER Han gick ut trots att han var sjuk.

Another major pitfall is the word order in the subordinate clause. English speakers are conditioned to put 'not' after the verb ("...even though he was not..."). In Swedish, the word 'inte' must come before the verb in a subordinate clause. This is the 'BIFF-rule' in action. Writing *"trots att han var inte sjuk"* is a very common error for English-speaking learners. The correct form is "trots att han inte var sjuk".

Mistake 1: The 'Inte' Placement
Putting 'inte' after the verb in the 'trots att'-clause. Remember: Subordinate clause = Adverbial BEFORE Verb.

A third mistake involves the main clause word order when the trots att-clause comes first. Learners often forget the inversion (V2 rule). They might say *"Trots att det var dyrt, jag köpte den"*. Because the entire first clause occupies 'position one', the verb must come in 'position two'. The correct sentence is "Trots att det var dyrt, köpte jag den". This inversion is essential for grammatical accuracy in Swedish.

Mistake 2: Missing Inversion
Forgetting to swap the subject and verb in the main clause after a starting 'trots att' clause.

Finally, some learners confuse trots att with även om. While they are similar, även om (even if) is often used for hypothetical situations or things that haven't happened yet, whereas trots att (even though) is used for things that are currently true or have already happened. Using även om when you mean trots att can make you sound less certain about the facts you are presenting. For example, saying "Jag går ut även om det regnar" suggests you might go out if it rains later, while "Jag går ut trots att det regnar" means it is raining right now and you are going out anyway.

Mistake 3: Trots att vs. Även om
Using 'även om' for existing facts. 'Trots att' is for reality; 'även om' is often for conditions or possibilities.

Swedish offers several ways to express concession, and choosing the right one can significantly enhance your eloquence. The most direct synonym for trots att is fastän. Historically, fastän was very common, but in modern Swedish, trots att has become more dominant in formal and neutral contexts. Fastän can sound a bit more literary or traditional, but it is grammatically identical, following the same subordinate clause rules. In casual spoken Swedish, people often shorten fastän to just fast. "Jag köpte den, fast den var dyr" is very common in speech, whereas you would rarely see just 'fast' used this way in a formal essay.

Fastän vs. Trots att
Fastän: Slightly more literary, common in older texts. Trots att: Modern standard, neutral to formal.

Another alternative is oaktat att. This is a very formal and somewhat archaic conjunction, mostly found in legal documents or extremely formal academic writing. It translates to "notwithstanding that." For most learners, knowing oaktat att exists is enough; you don't need to use it unless you want to sound like a 19th-century lawyer. On the other hand, även om is a vital alternative. As mentioned before, även om translates to "even if." It is used when the condition is hypothetical or when emphasizing that the outcome remains the same regardless of the condition.

Vi ska grilla imorgon även om det skulle regna (Hypothetical).
Vi grillade igår trots att det regnade (Factual).

If you want to use a preposition instead of a conjunction, trots is your best friend. It requires a noun phrase. For example, instead of saying "trots att vädret var dåligt," you can say "trots det dåliga vädret." This often makes the sentence punchier and more direct. Another prepositional alternative is oavsett (regardless of). While trots implies an obstacle that was overcome, oavsett implies that the factor was simply ignored or didn't matter. "Vi kör oavsett väder" (We drive regardless of weather).

Summary of Alternatives
1. Fastän (Synonym, slightly literary). 2. Fast (Spoken synonym). 3. Även om (Even if). 4. Trots (Preposition + Noun). 5. Oaktat (Very formal).

Finally, you might encounter the phrase till trots, which is a postpositional use of 'trots'. It is often used in the construction "allt till trots" (despite everything). This is quite idiomatic and adds a nice touch of native-level flair to your Swedish. Example: "Vi lyckades, allt till trots" (We succeeded, despite everything). Understanding these variations allows you to vary your language and choose the exact tone required for your specific situation.

Guía de pronunciación

UK /trɔts at/
US /trɔts æt/
Primary stress is on 'trots'. 'Att' is usually unstressed and short.
Rima con
lots pots trots (as in horse gait) knots spots plots dots shots
Errores comunes
  • Pronouncing 'trots' with a long 'o' like 'boat'. It must be short.
  • Merging 'ts' and 'a' into a 'za' sound. They should be distinct.
  • Dropping the 't' at the end of 'att'.
  • Stress on 'att' instead of 'trots'.
  • Nasalizing the 'o' in 'trots'.

Ejemplos por nivel

1

Jag går ut trots att det regnar.

I go out even though it is raining.

Simple use of 'trots att' in the middle of a sentence.

2

Han äter trots att han inte är hungrig.

He eats even though he is not hungry.

Notice 'inte' comes before 'är'.

3

Vi spelar fotboll trots att det är kallt.

We play football even though it is cold.

Connecting two simple facts.

4

Hon skrattar trots att hon är ledsen.

She laughs even though she is sad.

Contrasting emotions.

5

Jag sover trots att det är ljust.

I sleep even though it is bright.

Using 'trots att' to describe a situation.

6

De kommer trots att de är sena.

They are coming even though they are late.

Common everyday situation.

7

Hunden springer trots att den är gammal.

The dog runs even though it is old.

Describing an animal's action.

8

Jag dricker kaffe trots att det är varmt ute.

I drink coffee even though it is hot outside.

Simple contrast.

1

Jag köpte tröjan trots att den var dyr.

I bought the sweater even though it was expensive.

Past tense 'var' used in the subordinate clause.

2

Trots att det är måndag är jag pigg.

Even though it is Monday, I am alert/energetic.

Sentence starts with 'trots att', causing inversion: 'är jag'.

3

Vi åkte till stranden trots att solen inte sken.

We went to the beach even though the sun wasn't shining.

BIFF-rule: 'inte' before 'sken'.

4

Hon förstod mig trots att jag pratade fort.

She understood me even though I spoke fast.

Using 'trots att' with past tense verbs.

5

Trots att han bor i Sverige pratar han engelska.

Even though he lives in Sweden, he speaks English.

Inversion in the main clause: 'pratar han'.

6

De vann matchen trots att de spelade dåligt.

They won the match even though they played badly.

Describing an outcome against the odds.

7

Jag kan inte sova trots att jag är jättetrött.

I cannot sleep even though I am very tired.

Using 'trots att' with 'kan inte'.

8

Hon bjuder på fest trots att hon har mycket att göra.

She is hosting a party even though she has a lot to do.

Contrasting social life with work.

1

Trots att han hade feber gick han till jobbet.

Even though he had a fever, he went to work.

Standard B1 inversion and past tense usage.

2

Vi hittade fram trots att vi inte hade någon karta.

We found our way even though we didn't have a map.

BIFF-rule with 'inte' and 'hade'.

3

Företaget växte trots att det var lågkonjunktur.

The company grew even though there was a recession.

Economic context using 'trots att'.

4

Trots att hon tränade varje dag gick hon inte ner i vikt.

Even though she worked out every day, she didn't lose weight.

Inversion in the main clause: 'gick hon inte'.

5

Jag gillar filmen trots att slutet var sorgligt.

I like the movie even though the ending was sad.

Expressing an opinion with a concession.

6

De fortsatte gräva trots att marken var frusen.

They continued digging even though the ground was frozen.

Describing physical persistence.

7

Trots att han är ung har han mycket erfarenhet.

Even though he is young, he has a lot of experience.

Positive concession.

8

Vi kom överens trots att vi har olika åsikter.

We reached an agreement even though we have different opinions.

Using 'trots att' in a social/conflict context.

1

Trots att bevisen var bristfälliga dömdes mannen.

Even though the evidence was insufficient, the man was convicted.

Passive voice 'dömdes' in the main clause after inversion.

2

Han behöll lugnet trots att situationen var kaotisk.

He remained calm even though the situation was chaotic.

Advanced vocabulary like 'behöll lugnet' and 'bristfälliga'.

3

Trots att hon inte hade läst boken deltog hon i debatten.

Even though she hadn't read the book, she participated in the debate.

Pluperfect 'hade läst' and BIFF-rule 'inte hade'.

4

Projektet lyckades trots att budgeten stramades åt.

The project succeeded even though the budget was tightened.

Professional context with passive 'stramades åt'.

5

Trots att han ofta är upptagen tar han sig tid för familjen.

Even though he is often busy, he makes time for his family.

Using 'ofta' as a sentence adverbial in the subordinate clause.

6

De genomförde resan trots att UD avrådde från det.

They went through with the trip even though the Foreign Ministry advised against it.

Formal reference to 'UD' (Utrikesdepartementet).

7

Trots att tekniken har gått framåt finns det fortfarande problem.

Even though technology has advanced, there are still problems.

General observation about technology.

8

Hon blev vald till ordförande trots att hon var ny i partiet.

She was elected chairperson even though she was new to the party.

Political context with passive 'blev vald'.

1

Trots att förutsättningarna var sämsta tänkbara nådde de målet.

Even though the conditions were the worst imaginable, they reached the goal.

Superlative 'sämsta tänkbara' for emphasis.

2

Han framhärdade i sin kritik trots att han mötte hårt motstånd.

He persisted in his criticism even though he met tough opposition.

High-level verb 'framhärdade'.

3

Trots att reformen var kontroversiell röstades den igenom.

Even though the reform was controversial, it was voted through.

Political jargon 'röstades den igenom'.

4

De lyckades vända trenden trots att utgångsläget var dystert.

They managed to turn the trend around even though the starting point was gloomy.

Metaphorical language 'vända trenden'.

5

Trots att han är en skicklig talare verkade han nervös idag.

Even though he is a skilled speaker, he seemed nervous today.

Subtle observation of behavior.

6

Hon behöll sin integritet trots att hon utsattes för påtryckningar.

She maintained her integrity even though she was subjected to pressure.

Abstract concept 'integritet' and passive 'utsattes'.

7

Trots att marknaden mättats lyckades de sälja in sin produkt.

Even though the market was saturated, they managed to sell their product.

Business term 'marknaden mättats' (market saturated).

8

Trots att han förlorat sin förmögenhet förblev han optimistisk.

Even though he had lost his fortune, he remained optimistic.

Literary tone with 'förblev'.

1

Trots att verket var ofullbordat vid hans död anses det vara ett mästerverk.

Even though the work was unfinished at his death, it is considered a masterpiece.

Academic discussion of art.

2

Han lät sig inte korrumperas trots att frestelserna var legio.

He did not allow himself to be corrupted even though the temptations were legion.

Archaic/literary expression 'var legio'.

3

Trots att teorin har vissa brister utgör den fortfarande fundamentet för forskningen.

Even though the theory has certain flaws, it still constitutes the foundation for the research.

Highly academic 'utgör fundamentet'.

4

Hon lyckades navigera i det politiska landskapet trots att minoritetsregeringen var skör.

She managed to navigate the political landscape even though the minority government was fragile.

Complex political metaphor.

5

Trots att han var djupt rotad i traditionen välkomnade han moderniseringen.

Even though he was deeply rooted in tradition, he welcomed modernization.

Nuanced description of character.

6

Trots att språket ständigt förändras består vissa arkaiska drag.

Even though language is constantly changing, certain archaic features persist.

Linguistic observation.

7

De framhärdade i sin övertygelse trots att de blev föremål för hån.

They persisted in their conviction even though they became objects of ridicule.

Formal construction 'blev föremål för'.

8

Trots att han var medveten om riskerna valde han att agera som visselblåsare.

Even though he was aware of the risks, he chose to act as a whistleblower.

Modern professional/ethical context.

Colocaciones comunes

trots att han/hon visste
trots att det var svårt
trots att solen sken
trots att tiden var knapp
trots att han inte ville
trots att han var sjuk
trots att ingen trodde det
trots att det regnade
trots att han är gammal
trots att det var dyrt

Frases Comunes

Trots att allt talade emot det

— Even though everything was against it. Used when success was very unlikely.

Trots att allt talade emot det, vann de valet.

Trots att jag inte borde

— Even though I shouldn't. Used for guilty pleasures.

Jag tog en kaka till trots att jag inte borde.

Trots att man kan tro det

— Even though one might think so. Used to correct a common misconception.

Trots att man kan tro det, är han inte svensk.

Trots att det svider

— Even though it hurts (metaphorically). Used when admitting something difficult.

Jag måste erkänna att han har rätt, trots att det svider.

Trots att han har allt

— Even though he has everything. Used for unhappy wealthy people.

Han är deprimerad trots att han har allt.

Trots att det är sant

— Even though it is true. Used when something is hard to believe.

Trots att det är sant, är det svårt att förstå.

Trots att det är förbjudet

— Even though it is forbidden.

De rökte trots att det var förbjudet.

Trots att han försökte

— Even though he tried. Used for failure despite effort.

Han misslyckades trots att han försökte sitt bästa.

Trots att man inte får

— Even though one is not allowed to.

Han parkerade där trots att man inte får.

Trots att det tar tid

— Even though it takes time.

Vi ska lära oss det, trots att det tar tid.

Modismos y expresiones

"Allt till trots"

— Despite everything. Used as a concluding remark.

Vi är vänner fortfarande, allt till trots.

Literary/Formal
"Trotsa väder och vind"

— To brave the elements. Related to the verb 'trotsa'.

Fiskarna trotsade väder och vind.

Idiomatic
"I trots mot"

— In defiance of. Usually used with rules or authorities.

Han gjorde det i trots mot sin fars vilja.

Formal
"Trots allt"

— After all / despite everything. Very common filler/transition.

Det är trots allt hans födelsedag.

Neutral
"Bita ihop trots smärtan"

— To grit one's teeth despite the pain.

Han bet ihop trots smärtan i benet.

Neutral
"Stå pall trots trycket"

— To hold up despite the pressure.

Hon stod pall trots trycket från media.

Informal
"Trotsa ödet"

— To defy fate.

De försökte trotsa ödet genom att fly.

Literary
"Trots att det bär emot"

— Even though it goes against the grain / I'm reluctant.

Jag ska städa, trots att det bär emot.

Idiomatic
"Trots att det tar emot"

— Similar to 'bär emot', feeling resistance.

Han bad om ursäkt trots att det tog emot.

Idiomatic
"Trots att det är tungt"

— Even though it is heavy (meaning difficult/sad).

Vi fortsätter trots att det är tungt just nu.

Neutral

Familia de palabras

Sustantivos

trots (defiance/spite)
trotsålder (the 'terrible twos' or defiant age)

Verbos

trotsa (to defy/brave)

Adjetivos

trotsig (defiant/stubborn)

Relacionado

fastän
oavsett
motstånd
envishet
medgivande

Origen de la palabra

From the noun 'trots' (defiance), which comes from Middle Low German 'trotz'. The conjunction 'trots att' developed by adding the relative particle 'att' to turn the preposition into a clause introducer.

Significado original: The core meaning relates to defiance or standing up against something.

Germanic (Swedish/Low German).
¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!