At the A1 level, learners should focus on the simplest form of the word as a noun and its most basic actor-focus verb form, 'umawit'. At this stage, you only need to know how to say that you or someone else is singing. You should be able to identify the word in simple sentences like 'Umaawit ang bata' (The child is singing) or 'Gusto kong umawit' (I want to sing). The focus is on recognizing the word in the context of hobbies, daily activities, and basic descriptions. You don't need to worry about complex object-focus conjugations yet. Just think of 'awit' as the Filipino equivalent of 'sing' or 'song' and use it to build very short, subject-verb sentences. It is also helpful to recognize 'awit' in the context of the National Anthem, as this is a common cultural touchstone you will encounter early on.
At the A2 level, you begin to expand your use of 'awit' to include more social and descriptive contexts. You should be able to use the different tenses of 'umawit'—namely 'umawit' (past), 'umaawit' (present), and 'aawit' (future). You can now describe when someone sang or will sing. You might also start using the word in simple compound sentences, such as 'Umawit siya habang nagluluto' (She sang while cooking). This level also introduces the word in the context of likes and dislikes, e.g., 'Mahilig akong umawit' (I am fond of singing). You should also become aware of the common synonym 'kanta' and understand that 'awit' is slightly more formal. You can start using 'awit' to describe things you hear in your environment, like birds or a radio in the distance.
By the B1 level, you should be comfortable with the object-focus form 'awitin'. This allows you to place the focus on the song itself, which is essential for more natural-sounding Filipino. You can now say 'Inawit ko ang paborito mong kanta' (I sang your favorite song) instead of just 'Umawit ako'. You should also be able to use the gerund form 'pag-awit' (the act of singing) to discuss singing as a concept or a hobby in more detail. At this stage, you can participate in conversations about music, expressing opinions on how someone sings or the beauty of a particular 'awit'. You should also be able to understand the word when used in slightly more complex grammatical structures, such as causative forms ('ipaawit') or when the word acts as a modifier in a sentence.
At the B2 level, you can use 'awit' and its derivatives with nuance and precision. You understand the subtle difference between 'umawit' and 'awitin' and can switch between them effortlessly depending on what you want to emphasize. You can also use the word in professional or academic contexts, such as discussing the 'mang-aawit' (singer) in a critique or describing the 'awit' as a literary form in Philippine history. You should be familiar with common idioms and expressions involving 'awit'. Furthermore, you are now expected to understand the modern slang usage of 'awit' (expressing disappointment) and know exactly when it is appropriate to use it (informal settings) versus when to stick to the literal meaning. Your vocabulary includes related terms like 'himig' (melody) and 'indayog' (rhythm), allowing for a sophisticated discussion of music.
At the C1 level, 'awit' becomes a tool for poetic and metaphorical expression. You can use the word to describe abstract concepts—the 'awit ng kalayaan' (song of freedom) or the 'awit ng kalikasan' (song of nature). You have a deep understanding of the word's historical significance, including its role in traditional 'awit at korido' literature. You can appreciate and use the word in highly formal settings, such as delivering a speech or writing an essay on Filipino culture. Your use of affixes is advanced, allowing you to create complex verb forms that convey subtle meanings like 'to sing repeatedly' (awit-awitan) or 'to sing together in a specific way'. You can also analyze the use of 'awit' in classic Filipino poetry and songs, understanding the emotional and cultural weight the word carries beyond its literal definition.
At the C2 level, you have mastered 'awit' to the point of native-like fluency. You can play with the word's various forms to create puns, double meanings, or highly specialized descriptions. You are fully aware of the regional variations in how 'awit' might be used or pronounced across the Philippines. You can engage in deep musicological or literary discussions about the evolution of the 'awit' from pre-colonial chants to modern compositions. You can use the word in any register, from the most ancient and formal Tagalog to the sharpest contemporary slang, with perfect social intuition. For you, 'awit' is not just a word for singing; it is a multifaceted cultural symbol that you can manipulate to express the most complex human emotions and societal themes in the Filipino language.

Awit en 30 segundos

  • The root word for 'sing' and 'song' in Filipino, often used in formal or poetic contexts.
  • Commonly conjugated as 'umawit' (actor-focus) or 'awitin' (object-focus) to describe vocal performances.
  • Holds deep cultural significance, appearing in national anthems, religious hymns, and classic literature.
  • In modern slang, it is used as an exclamation of disappointment or sympathy, though its primary meaning is musical.

The Filipino word awit primarily functions as a noun meaning 'song' or 'chant,' but it serves as the foundational root for several essential verbs related to the act of singing. For English speakers, understanding awit requires looking beyond a simple dictionary definition and into the soul of Filipino culture, where music is the heartbeat of social interaction. Whether it is a mother humming a lullaby to her child, a group of friends gathered around a karaoke machine, or a choir lifting their voices in a cathedral, the concept of awit encompasses the melodic expression of the human experience. In its most basic verb form, umawit, it describes the general act of singing. Unlike the Spanish-derived synonym kanta, which is widely used in casual conversation, awit often carries a slightly more formal, poetic, or traditional weight, frequently appearing in literature, religious contexts, and nationalistic hymns.

Root Meaning
The core essence of melody and vocal performance, often associated with traditional Filipino metrical romances or chants.
Verb Form: Umawit
The actor-focus verb used when the emphasis is on the person performing the action of singing.
Verb Form: Awitin
The object-focus verb used when the specific song being sung is the primary focus of the sentence.

In a modern context, it is crucial for learners to distinguish between the traditional verb and the contemporary slang usage. In the last decade, the word awit has evolved into a popular slang expression among Filipino youth, serving as a portmanteau of aw (an exclamation of pain) and sakit (hurt). When a teenager says 'Awit!' after failing an exam or experiencing a minor misfortune, they are not asking someone to sing; they are expressing a sense of 'Ouch' or 'That's unfortunate.' However, in the context of learning the language for formal or standard communication, we focus on its musical roots. Singing is so deeply ingrained in the Philippines that you will encounter this word in almost every social gathering. From the kundiman (traditional love songs) of the past to the P-pop hits of the present, awit remains the vessel for the Filipino voice.

Gusto kong umawit para sa iyong kaarawan.

When you use the verb forms of awit, you are tapping into a rich history. Historically, an awit was a specific type of Filipino poem, consisting of dodecaosyllabic (12-syllable) quatrains, often performed as a rhythmic chant. The most famous example is Francisco Balagtas' Florante at Laura. Thus, when you 'sing' using this word, you are subconsciously referencing a legacy of storytelling through sound. In a classroom or church, you will hear 'Umawit tayo' (Let us sing), signaling a collective participation. In the entertainment industry, the 'Awit Awards' are the Philippine equivalent of the Grammys, further cementing the word's status as the definitive term for musical excellence.

Awitin natin ang pambansang awit nang may dangal.

Furthermore, the word is used to describe the sounds of nature. You might hear a poet write about the awit ng mga ibon (song of the birds) or the awit ng hangin (song of the wind). This metaphorical extension shows how the word captures any sound that possesses a melodic or rhythmic quality. For a learner, mastering the different conjugations—umawit (to sing), umaawit (is singing), aawit (will sing)—is the first step toward participating in the vibrant musical life of the Philippines. Whether you are at a fiesta or a simple dinner party, being able to express the desire to sing or to appreciate a song using this word will immediately endear you to native speakers.

Ang mga bata ay masayang umaawit sa kalsada.

Social Context
Singing is a communal activity; using 'awit' implies a shared emotional or cultural experience.

Using awit as a verb requires an understanding of Filipino verb affixes, specifically the -um- and -in patterns. Because Filipino is a trigger-focused language, the choice of verb form changes depending on whether you want to focus on the person singing or the song itself. For beginners, the -um- form, umawit, is the most versatile. It is an intransitive or actor-focus verb. For example, 'I want to sing' is 'Gusto kong umawit.' Here, the focus is on 'I' (the actor) and the action of singing in general. This is the perfect construction for casual offers or stating a hobby.

Infinitive / Past (Completed)
Umawit - 'Sang' or 'To sing'. Example: Umawit siya kahapon. (He/She sang yesterday.)
Present (Incomplete)
Umaawit - 'Is singing'. Example: Umaawit ang ibon. (The bird is singing.)
Future (Contemplated)
Aawit - 'Will sing'. Example: Aawit ako bukas. (I will sing tomorrow.)

When you want to specify a particular song, you shift to the object-focus verb awitin. In this case, the song is the 'subject' or the focus of the sentence. Instead of saying 'I sang the song,' a Filipino speaker might literally say 'The song was sung by me.' The conjugation changes to inawit (sang), inaawit (singing), and aawitin (will sing). For instance, 'Awitin mo ang paborito mong kanta' (Sing your favorite song). Notice how the pronoun 'mo' (you) is used instead of 'ka' because the focus is on the song. This distinction is vital for achieving fluency and sounding natural to native ears.

Inawit ni Sarah ang 'Lupang Hinirang' sa harap ng maraming tao.

Beyond these basic forms, awit can be combined with other affixes to create more nuanced meanings. The prefix mang- creates mang-aawit, which is the noun for 'singer' or 'vocalist.' If you use the causative prefix pa-, as in ipaawit, you are asking someone else to make a song be sung. For example, 'Ipaawit mo sa kanya ang kanta' (Have him/her sing the song). These variations allow for precise communication in different social settings, from directing a performance to describing a professional career. As you progress, you will see awit used in command forms like 'Umawit ka!' (Sing!) or polite requests like 'Maaari ka bang umawit?' (Could you please sing?).

Huwag kang mahihiyang umawit sa ating munting salu-salo.

In complex sentences, awit often acts as a gerund. 'Ang pag-awit ay mainam sa kalusugan' (Singing is good for the health). Here, the prefix pag- turns the verb root into a noun representing the activity itself. This is very common in academic writing or health advice. Another interesting use is the repetitive form awit-awitan, which suggests singing casually or humming to oneself without much focus. Understanding these patterns helps the learner decode the underlying meaning of words even if they haven't seen that specific variation before. Always remember that in Filipino, the root is the key, and the affixes provide the direction and time of the action.

Masarap pakinggan ang pag-awit ng koro sa loob ng simbahan.

Finally, consider the emotional tone. Because awit is more formal than kanta, using it in a sentence can elevate the mood. If you are writing a poem or a heartfelt letter, awit is your best choice. In a noisy bar, kanta is more appropriate. This sensitivity to register is what separates a basic learner from a culturally fluent speaker. Practice by substituting awit into your daily sentences and notice how native speakers respond to the slightly more 'classic' feel of your speech. It shows a deeper respect for the linguistic heritage of the Philippines.

To hear the word awit in its most natural environment, one only needs to step into a Filipino household during a celebration. However, the context varies wildly between traditional and modern settings. In formal ceremonies, such as a graduation or a national event, you will inevitably hear the phrase Pambansang Awit (National Anthem). The master of ceremonies will say, 'Tumayo po ang lahat para sa ating Pambansang Awit.' Here, awit is used with the highest level of respect. You will also hear it frequently in religious settings. Church bulletins often list the 'Awit sa Pag-aalay' (Offertory Song) or 'Awit sa Komunyon' (Communion Song). In these spaces, awit is synonymous with worship and spiritual devotion.

Television and Media
Singing competitions like 'Tawag ng Tanghalan' or 'The Voice Philippines' constantly use terms like 'mang-aawit' (singer) and 'pag-awit' (singing) to describe the contestants' performances.
Literature and Schools
Students studying 'Florante at Laura' or other classic epics will learn about the 'awit' as a literary form, distinct from the 'korido'.

However, if you are walking through the streets of Manila or scrolling through Filipino social media (TikTok or Facebook), you will hear awit used as slang. This is the 'Gen Z' or 'Millennial' usage that has nothing to do with singing. If a friend tells a story about getting stuck in traffic for three hours, the response might be a long, drawn-out 'Aaaaawit!' In this context, it’s a synonymous with 'That sucks' or 'I feel your pain.' It is a fascinating linguistic evolution where the melodic beauty of the original word has been repurposed into a rhythmic exclamation of shared frustration. As a learner, being able to identify which 'awit' is being used—the musical one or the slang one—is a true test of your listening comprehension.

'Nakalimutan ko ang wallet ko sa bahay.' 'Hay, awit talaga!'

In the world of OPM (Original Pilipino Music), the word is everywhere. Songwriters use it in lyrics to describe the power of music to heal or to remember a lost love. You will hear it in radio interviews when a DJ asks an artist, 'Ano ang inspirasyon mo sa pag-awit ng kantang ito?' (What is your inspiration for singing this song?). In this professional music context, awit is the standard term. Even in karaoke bars, while people might say 'Kanta tayo!' (Let's sing!), the machine itself might display the title of the song as an 'Awit.' It is the bridge between the high art of the opera house and the democratic joy of a neighborhood videoke session.

Another place you will hear this word is during the Christmas season, which starts as early as September in the Philippines. You will hear awit na pampasko (Christmas songs) or carols in every mall. Groups of children often go house-to-house for pangangaroling, and they might introduce themselves by saying they are there to umawit for the residents. This seasonal saturation of the word reinforces its association with community, generosity, and joy. Whether it's the solemnity of a choir or the playful banter of teenagers, awit is a word that echoes through the halls of Philippine history and the digital walls of the modern internet.

Ang awit ng mga anghel ay nagbibigay ng pag-asa.

Lastly, in formal education, teachers use awit when instructing students to perform. In a music class, the command 'Umawit nang malakas' (Sing loudly) or 'Umawit nang may damdamin' (Sing with feeling) is standard. Because the word has such deep roots in the Tagalog language, it is the preferred term in textbooks and educational materials over the Spanish 'kanta.' This makes it an essential word for anyone planning to study in the Philippines or work in a professional environment. It carries a sense of authority and correctness that 'kanta' sometimes lacks.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using awit is failing to distinguish between the actor-focus and object-focus forms. In English, 'I sing the song' and 'The song is sung by me' are both grammatically correct but have different nuances. In Filipino, choosing the wrong focus can make a sentence sound very awkward. For example, saying 'Umawit ko ang kanta' is incorrect because umawit (actor focus) requires the subject pronoun ako (I), not the possessive/agent pronoun ko. The correct way to say 'I sang the song' focusing on the song would be 'Inawit ko ang kanta.' This 'pronoun-focus mismatch' is a major hurdle for beginners.

Mistake 1: Focus Mismatch
Using 'umawit' with 'ng' phrases when 'awitin' would be more natural for specific objects. Correct: 'Inawit ko ang himig.' Incorrect: 'Umawit ko ang himig.'
Mistake 2: Register Confusion
Using 'awit' in extremely casual, street-level conversations where 'kanta' would be the standard choice, making you sound like a textbook or a poet.

Another common error is the misapplication of the modern slang 'Awit.' Learners who hear teenagers saying 'Awit!' might try to use it in a formal setting or with older people. This can lead to confusion or amusement. If you say 'Awit!' to a grandmother after she tells you her knees hurt, she might think you are asking her to sing a song for the pain, rather than expressing sympathy. It is vital to remember that the slang version is strictly for peer-to-peer, informal interaction. In professional or respectful settings, stick to the literal meaning of the word.

Maling gamit: 'Siya ay awitin ng magandang kanta.' (Correct: 'Siya ay umaawit ng magandang kanta.')

Pronunciation is also a minor but significant area for mistakes. The word is pronounced with a quick, glottal stop at the end in some dialects, but generally, the stress is on the first syllable: A-wit. Some learners accidentally stress the second syllable (a-WIT), which can make it sound like a different word or simply unnatural. Furthermore, when conjugating into the present tense (umaawit), learners often trip over the double 'a'. It should be pronounced clearly as two separate sounds—u-ma-a-wit—rather than a single long 'a'. Practice saying the syllables slowly to ensure each vowel is given its due.

Lastly, learners often confuse awit with himig (melody) or tugtog (music/instrumental). While they are related, they are not interchangeable. You umawit (sing) a song, but you tumutugtog (play) an instrument. If you say you are 'umawit' the piano, people will be very confused. Similarly, himig refers specifically to the tune, while awit refers to the whole package of lyrics and melody. Being precise with these terms will make your Filipino sound much more sophisticated and accurate. Always check if the action involves the voice (awit) or an object (tugtog).

Tandaan: Ang awit ay para sa boses, ang tugtog ay para sa instrumento.

Finally, don't forget the markers. If you use 'awit' as a noun, it usually needs 'ang' or 'ng'. Beginners often drop these markers, saying 'Gusto ko awit' instead of 'Gusto ko ng awit' (I want a song) or 'Gusto ko ang awit' (I like the song). These small particles are the glue of the Filipino language, and neglecting them makes your speech sound 'broken.' Even if the meaning is understood, the lack of markers is a dead giveaway of a non-native speaker. Take the time to learn which marker goes with which verb form.

While awit is a beautiful and versatile word, it is not the only way to talk about singing in Filipino. The most common alternative is kanta. Borrowed from the Spanish cantar, kanta is the 'everyday' word. If you are at a party, a karaoke bar, or just talking with friends, kanta is likely what you will use. It feels more modern, casual, and accessible. For example, 'Kumanta ka naman!' (Sing something!) sounds more natural in a living room than 'Umawit ka naman!', which might sound a bit too formal or dramatic for the occasion.

Kanta vs. Awit
Kanta is the Spanish-derived, casual term. Awit is the native Tagalog, formal, or poetic term. Use 'kanta' for pop songs and 'awit' for hymns or literature.
Himig
Refers specifically to the 'melody' or 'tune'. You can have a beautiful 'himig' even without lyrics.
Dalt / Dalit
An archaic or very formal term for a religious hymn or a mournful song. You will mostly find this in old literature or specialized religious contexts.

Another word to consider is huni. While awit is used for birds in a poetic sense, huni is the more technical word for the chirping or 'singing' of birds and insects. If you want to describe the sound of a cricket or a small bird in the garden, huni is very accurate. Then there is hele, which refers specifically to a lullaby or the act of singing someone to sleep. While you are 'singing' (umawit) during a hele, using the specific word hele conveys the purpose and the gentle nature of the action much better than the general word awit.

Masarap pakinggan ang huni ng mga ibon sa madaling-araw.

For those interested in the technical side of music, tinig means 'voice.' When discussing a singer's quality, you might talk about their 'magandang tinig' (beautiful voice) rather than just their 'pag-awit.' Also, indayog refers to the rhythm or flow of a song. A song might have a great awit (lyrics/melody) but its indayog (rhythm) is what makes people want to dance. Understanding these distinctions allows you to describe musical experiences with much greater detail and color.

Ang tinig niya ay parang isang anghel kapag umaawit.

In a modern, slightly slangy context, you might also hear jamming. While an English word, it is used in Filipino to describe a group of people singing and playing instruments together casually. 'Mag-jamming tayo!' is a very common invitation among young people. However, if the focus is purely on the vocal performance, awit and kanta remain the kings of the vocabulary. By learning these alternatives, you can choose the word that perfectly fits the situation—be it a solemn funeral, a loud birthday bash, or a quiet moment in nature.

Ang hele ng ina ay nagpatahimik sa umiiyak na sanggol.

Lastly, consider the word dasal (prayer). In many Filipino cultures, singing and praying are intertwined. The saying 'Ang umaawit ay nagdarasal nang doble' (He who sings prays twice) is a common sentiment. In this context, awit becomes a form of spiritual communication. Whether you choose the Spanish-derived kanta or the native awit, you are participating in a tradition that values the voice as the ultimate instrument of the soul.

How Formal Is It?

Formal

"Ang koro ay mag-aalay ng isang awit para sa ating panauhin."

Neutral

"Gusto mo bang umawit sa aking kaarawan?"

Informal

"Kumanta/Umawit ka na, huwag ka nang mahiya!"

Child friendly

"Umawit tayo ng 'Bahay Kubo'!"

Jerga

"Awit! Naiwan ko ang wallet ko."

Dato curioso

In the 19th century, 'Awit' was a specific literary genre of chivalric poems, distinct from 'Korido'. The 'Awit' had 12 syllables per line, while the 'Korido' had 8.

Guía de pronunciación

UK /ˈaː.wɪt/
US /ˈɑː.wɪt/
Primary stress is on the first syllable (A-wit).
Rima con
pait sakit lapit kapit galit ulit piit pilit
Errores comunes
  • Stressing the second syllable (a-WIT), which sounds unnatural.
  • Pronouncing the 'w' too softly, making it sound like 'a-it'.
  • In the present tense 'umaawit', failing to pronounce both 'a' sounds clearly.
  • Over-aspirating the 't' at the end.
  • Pronouncing the 'i' like a long 'ee' (a-weet) instead of a short 'i' (as in 'sit').

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

The word is short and common, easy to recognize in text.

Escritura 4/5

Conjugating between 'umawit' and 'awitin' requires understanding focus rules.

Expresión oral 3/5

Pronunciation is easy, but choosing the right register takes practice.

Escucha 3/5

Must distinguish between the literal verb and the slang exclamation.

Qué aprender después

Requisitos previos

kanta boses tao gusto marunong

Aprende después

himig indayog tinig tugtog koro

Avanzado

dalit oyayi diona kundiman balagtasan

Gramática que debes saber

-um- Verbs

Umawit (to sing) is an actor-focus verb where the person is the subject.

-in Verbs

Awitin (to sing something) is an object-focus verb where the song is the subject.

Gerund formation with pag-

Ang pag-awit (Singing) is the noun form of the action.

Repeating the first syllable for future tense

A-awit (will sing).

Infix -um- for past tense

U-m-awit (sang).

Ejemplos por nivel

1

Umawit ang bata.

The child sang.

Simple past/infinitive actor-focus verb.

2

Gusto mo bang umawit?

Do you want to sing?

Interrogative sentence using 'gusto'.

3

Maganda ang awit.

The song is beautiful.

Awit used as a noun.

4

Umaawit ako sa banyo.

I am singing in the bathroom.

Present tense actor-focus.

5

Aawit tayo mamaya.

We will sing later.

Future tense actor-focus.

6

Ito ang aking awit.

This is my song.

Possessive pronoun with noun.

7

Makinig ka sa awit.

Listen to the song.

Imperative command.

8

Si Maria ay umaawit.

Maria is singing.

Subject-predicate form with 'ay'.

1

Umawit kami sa simbahan kahapon.

We sang at the church yesterday.

Past tense with time marker 'kahapon'.

2

Mahilig siyang umawit ng mga lumang kanta.

He/She is fond of singing old songs.

Use of 'mahilig' to express a hobby.

3

Aawit ang mga ibon sa umaga.

The birds will sing in the morning.

Future tense with plural subject.

4

Narinig ko ang iyong awit sa radyo.

I heard your song on the radio.

Past tense of 'hear' with noun 'awit'.

5

Huwag kang umawit nang malakas dito.

Don't sing loudly here.

Negative command with adverbial phrase.

6

Masayang umaawit ang pamilya sa videoke.

The family is happily singing at the videoke.

Adverb 'masaya' modifying the verb.

7

Maaari ka bang umawit para sa amin?

Can you sing for us?

Polite request using 'maaari'.

8

Ang pag-awit ay ang kanyang paboritong gawin.

Singing is his/her favorite thing to do.

Gerund 'pag-awit' as the subject.

1

Inawit ni Juan ang pambansang awit.

Juan sang the national anthem.

Object-focus past tense 'inawit'.

2

Dapat nating awitin ito nang may pagmamahal.

We should sing this with love.

Modal 'dapat' with object-focus 'awitin'.

3

Ang awit na ito ay para sa mga bayani.

This song is for the heroes.

Relative clause 'na ito' modifying the noun.

4

Inaawit ng koro ang isang masayang himig.

The choir is singing a happy melody.

Object-focus present tense.

5

Sino ang aawit ng unang bahagi?

Who will sing the first part?

Interrogative focusing on the actor of a future action.

6

Ipaawit natin sa kanya ang bagong komposisyon.

Let's have her/him sing the new composition.

Causative verb 'ipaawit'.

7

Napakaganda ng iyong pag-awit kanina.

Your singing earlier was very beautiful.

Exclamatory 'napaka-' with gerund.

8

Hindi ko malilimutan ang awit ng aking ina.

I will not forget my mother's song.

Future negative with noun 'awit'.

1

Ang bawat awit ay may kwentong itinatago.

Every song has a hidden story.

Noun use in a philosophical context.

2

Kailangang awitin ang bawat nota nang tama.

Every note needs to be sung correctly.

Necessity modal with specific object focus.

3

Siya ay isang tanyag na mang-aawit sa ating bansa.

He/She is a famous singer in our country.

Noun 'mang-aawit' derived from the root.

4

Umawit-awit siya habang naglalakad sa ulan.

He/She was humming/singing casually while walking in the rain.

Repetitive verb form for casual action.

5

Ang awit ng mga raliyista ay puno ng pag-asa.

The song of the protesters is full of hope.

Metaphorical use in a social context.

6

Maaari mo bang awitin ang bahaging ito nang mas malambot?

Could you sing this part more softly?

Object-focus request with adverbial comparison.

7

Inawit nila ang himig ng kapayapaan.

They sang the melody of peace.

Object-focus past tense with abstract noun.

8

Huwag mong awitin iyan kung hindi mo alam ang liriko.

Don't sing that if you don't know the lyrics.

Negative command with conditional clause.

1

Ang kanyang pag-awit ay nagsilbing inspirasyon sa marami.

His/Her singing served as an inspiration to many.

Gerund as a complex subject.

2

Inawit ng hangin ang mga lihim ng nakaraan.

The wind sang the secrets of the past.

Personification using 'inawit'.

3

Ang 'awit' bilang anyo ng panitikan ay may labindalawang pantig.

The 'awit' as a literary form has twelve syllables.

Technical/Academic definition.

4

Patuloy silang umaawit sa kabila ng mga pagsubok.

They continue to sing despite the trials.

Adverbial phrase 'sa kabila ng' (despite).

5

Sinisimbolo ng awit na ito ang muling pagkabuhay ng ating kultura.

This song symbolizes the rebirth of our culture.

Complex verb 'sinisimbolo' with 'awit'.

6

Walang sinuman ang makakaawit ng katarungan nang mas mainam kaysa sa kanya.

No one can sing of justice better than him/her.

Potential future form 'makakaawit'.

7

Ang mga katutubong awit ay dapat nating pangalagaan.

We must preserve our indigenous songs.

Adjective 'katutubo' modifying 'awit'.

8

Inawit-awitan niya ang kanyang sarili upang hindi matakot.

She hummed to herself so as not to be afraid.

Repetitive verb form with purpose clause.

1

Sa bawat himig, tila may awit na bumabalong mula sa kaluluwa.

In every melody, it seems there is a song gushing forth from the soul.

Poetic use with 'bumabalong' (gushing).

2

Ang pag-awit ay hindi lamang sining, kundi isang paninindigan.

Singing is not just art, but a conviction.

Philosophical comparison.

3

Inawit ng makata ang kasaysayan ng kanyang lipi sa pamamagitan ng tula.

The poet sang the history of his tribe through poetry.

Metaphorical 'inawit' for storytelling.

4

Maging ang mga bituin ay tila umaawit sa katahimikan ng gabi.

Even the stars seem to be singing in the silence of the night.

High personification.

5

Ang awit ng sirena ay mapanganib ngunit mapang-akit.

The siren's song is dangerous but alluring.

Mythological reference.

6

Huwag mong hayaang mamatay ang awit sa iyong puso.

Do not let the song in your heart die.

Metaphorical imperative.

7

Ang pag-awit nang sabay-sabay ay nagbubuklod sa mga nagkakaalit.

Singing together unites those who are in conflict.

Gerund with complex social result.

8

Isang walang katapusang awit ang pag-ibig na tunay.

True love is an endless song.

Metaphorical identification.

Colocaciones comunes

Pambansang Awit
Awit ng pag-ibig
Umawit nang malakas
Maka-antig na awit
Awit-pansimbahan
Pag-awit sa koro
Liriko ng awit
Awit ng pasasalamat
Mang-aawit ng taon
Huling awit

Frases Comunes

Awit sa akin

— A song dedicated to me or about me.

Ang awit sa akin ay napaka-espesyal.

Umawit ng papuri

— To sing praises, usually in a religious context.

Umawit tayo ng papuri sa Diyos.

Awit ng kalayaan

— A song representing freedom or liberation.

Narinig ang awit ng kalayaan sa buong bansa.

Paawit-awit lang

— Singing casually or absentmindedly.

Siya ay paawit-awit lang habang naglilinis.

Awit ng naglalakbay

— A song for travelers or about a journey.

Ito ang awit ng naglalakbay sa disyerto.

Isang awit, isang boses

— A phrase implying unity through music.

Tayo ay magkaisa: isang awit, isang boses.

Awitin ang katotohanan

— To express the truth through song.

Kailangang awitin ang katotohanan ng ating buhay.

Awit ng mga anghel

— A very beautiful or heavenly sound.

Ang kanyang tinig ay parang awit ng mga anghel.

Muling umawit

— To sing again, often implying finding joy again.

Muling umawit ang kanyang puso pagkatapos ng dusa.

Awit ng paalam

— A farewell song.

Malungkot ang kanilang awit ng paalam.

Se confunde a menudo con

Awit vs tugtog

Tugtog is for instruments; awit is for the voice.

Awit vs tula

Tula is a poem (spoken); awit is a song (sung), though they overlap in history.

Awit vs huni

Huni is for animal sounds; awit is primarily for humans (unless poetic).

Modismos y expresiones

"Awit na lang"

— A slang expression meaning 'That's unfortunate' or 'I have no words for this bad situation'.

Nakalimutan ko ang susi ko. Awit na lang talaga.

slang
"Iba ang awit"

— To have a different story or version of events; or to change one's tune.

Noong una ay sang-ayon siya, pero ngayon iba na ang awit niya.

informal
"Awit ng sirena"

— A temptation that is hard to resist but dangerous; a siren song.

Huwag kang makinig sa awit ng sirena ng madaling pera.

literary
"Parang sirang plaka ang awit"

— Repeating the same thing over and over again annoyingly.

Parang sirang plaka ang awit mo tungkol sa iyong reklamo.

informal
"Awit sa hangin"

— Words or promises that are empty or will not be fulfilled.

Ang mga pangako niya ay naging awit na lang sa hangin.

poetic
"Isang awit na lang ang pagitan"

— Being very close to finishing or reaching a goal.

Konting tiis na lang, isang awit na lang ang pagitan at tapos na tayo.

informal
"Nasa dulo ng awit"

— At the very end of a process or life.

Nasa dulo na siya ng kanyang awit, kaya sulitin natin ang oras.

poetic
"Awit ng tagumpay"

— The feeling or expression of winning.

Damang-dama ang awit ng tagumpay sa kanilang mga mukha.

neutral
"Sirang awit"

— A plan or situation that has gone wrong.

Sirang awit ang plano nating bakasyon dahil sa ulan.

informal
"Awit ng puso"

— One's deepest desire or sincere feeling.

Pakinggan mo ang awit ng iyong puso bago ka magdesisyon.

romantic/poetic

Fácil de confundir

Awit vs kanta

Both mean song/to sing.

Kanta is Spanish-derived and casual; Awit is native and formal.

Kumanta tayo sa karaoke vs. Umawit tayo ng himno.

Awit vs tinig

Both relate to singing.

Tinig is the 'voice' itself; Awit is the 'song' or the 'action'.

Maganda ang tinig niya habang umaawit.

Awit vs himig

Both relate to melody.

Himig is just the tune; Awit includes the lyrics and performance.

Nakalimutan ko ang awit, pero alam ko ang himig.

Awit vs saliw

Related to musical performance.

Saliw is the accompaniment (like guitar); Awit is the main vocal.

Umawit siya sa saliw ng gitara.

Awit vs indak

Both are rhythmic actions.

Indak is dancing/moving to rhythm; Awit is vocalizing melody.

Umawit siya habang may indak.

Patrones de oraciones

A1

Umawit si [Name].

Umawit si Ana.

A1

Gusto kong umawit.

Gusto kong umawit.

A2

Umaawit ang [Noun].

Umaawit ang ibon.

A2

Aawit ako sa [Place].

Aawit ako sa party.

B1

Inawit ko ang [Song].

Inawit ko ang 'Lupang Hinirang'.

B1

Mahusay siyang umawit.

Mahusay siyang umawit.

B2

Ang pag-awit ay [Adjective].

Ang pag-awit ay nakakatuwa.

C1

Inawit ng [Noun] ang [Abstract Noun].

Inawit ng hangin ang kalayaan.

Familia de palabras

Sustantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Cómo usarlo

frequency

Very high; one of the top 500 words in Filipino.

Errores comunes
  • Umawit ko ang kanta. Inawit ko ang kanta.

    You cannot use 'umawit' (actor focus) with 'ko' (object-focus pronoun). Use 'inawit' if you want to use 'ko'.

  • Siya ay awitin. Siya ay umaawit.

    You are saying 'He is a song to be sung' instead of 'He is singing'.

  • Maganda ang iyong umaawit. Maganda ang iyong pag-awit.

    Use the gerund 'pag-awit' when you want to say 'Your singing is beautiful'.

  • Umawit ang gitara. Tumutugtog ang gitara.

    Instruments 'play' (tugtog), they don't 'sing' (awit), unless you are being very poetic.

  • Awit! (to a teacher) Say 'Sayang po' or 'Nakakalungkot'.

    The slang 'Awit' is too informal for teachers or elders.

Consejos

Karaoke Culture

If you are in the Philippines, you will be asked to sing. Using the word 'awit' to describe a beautiful performance will make you sound very respectful and appreciative of the culture.

Focus Matters

Remember that 'umawit' is for the singer and 'awitin' is for the song. If you mix them up, people will still understand you, but it will sound like saying 'Me sing song' in English.

Texting Slang

If a Filipino friend texts you about a problem, replying with 'Awit' shows you are up-to-date with modern lingo. It’s a great way to build rapport with younger speakers.

Elevate Your Filipino

Substitute 'kanta' with 'awit' in your writing. It immediately elevates the register of your Filipino from basic to intermediate/advanced.

Glottal Stop

In some Tagalog regions, 'awit' ends with a slight catch in the throat. While not strictly necessary for learners, adding it makes you sound very native.

Context Clues

When listening to songs, try to spot the word 'awit' in the lyrics. It's often used metaphorically for love or life, helping you understand poetic Filipino.

The 'A' Note

Associate the 'A' in 'Awit' with the 'A' note in music. It's the starting point for both the word and many melodies.

Religious Context

If you attend a Filipino church service, look at the hymn book. You will see 'awit' everywhere. This is the best place to see the word used with high frequency.

Gerund Power

Master 'pag-awit'. It's very useful for describing hobbies or talents in your bio or introduction: 'Ang pag-awit ay aking hilig'.

Join a Choir

One of the best ways to practice 'pag-awit' and use the word in context is to join a local Filipino community choir or music group.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'A-wit' as 'A Wit' (a clever person) who is clever enough to sing a beautiful song. 'A' starts the song, and 'Wit' is the talent.

Asociación visual

Imagine a bird (huni/awit) perched on a 'W' shaped branch, opening its mouth to sing an 'A' note.

Word Web

voice melody lyrics karaoke choir anthem hymn lullaby

Desafío

Try to conjugate 'awit' in three different tenses and use the slang version 'awit' in a text message to a friend today.

Origen de la palabra

Derived from the Proto-Austronesian root *qaWiD or similar forms relating to rhythmic sound or chanting. It has been a part of the Tagalog lexicon since pre-colonial times.

Significado original: A rhythmic chant or a ritualistic song used in storytelling or religious ceremonies.

Austronesian / Malayo-Polynesian / Tagalog

Contexto cultural

Be careful using the slang 'Awit!' with elderly people or in formal situations, as it might be seen as disrespectful or confusing.

English speakers might find the distinction between 'awit' and 'kanta' similar to 'chant/hymn' vs 'song', though 'awit' is more commonly used for 'sing' than those English words.

Awit Awards (Philippine Grammys) Florante at Laura (a famous 'Awit' poem) Ang Huling El Bimbo (a famous song often referred to as a classic 'awit')

Practica en la vida real

Contextos reales

Church

  • Umawit tayo sa Panginoon.
  • Anong awit ang gagamitin?
  • Ang ganda ng awit sa komunyon.
  • Kailangan ng mga mang-aawit.

Karaoke/Party

  • Ikaw naman ang umawit.
  • Anong gusto mong awitin?
  • Umawit tayo nang sabay.
  • Ang galing mong umawit!

School

  • Awitin natin ang Pambansang Awit.
  • Sino ang sasali sa paligsahan sa pag-awit?
  • Basahin ang awit ni Balagtas.
  • Mag-aral tayong umawit.

Nature

  • Naririnig mo ba ang awit ng ibon?
  • Ang awit ng dagat ay nakaka-relax.
  • Umaawit ang hangin sa gabi.
  • Ang huni at awit ng kagubatan.

Social Media (Slang)

  • Awit sa'yo, bro.
  • Awit talaga ang nangyari.
  • Grabe, awit!
  • Awit na lang.

Inicios de conversación

"Mahilig ka bang umawit kapag nag-iisa ka?"

"Ano ang paborito mong awitin sa videoke?"

"Sino ang paborito mong mang-aawit sa Pilipinas?"

"Nakapanood ka na ba ng paligsahan sa pag-awit?"

"Ano ang pakiramdam mo kapag ikaw ay umaawit?"

Temas para diario

Isulat ang tungkol sa isang awit na nagpabago sa iyong buhay at kung bakit.

Ilarawan ang huling beses na narinig mong may umaawit nang napakaganda.

Bakit kaya napakahalaga ng pag-awit sa kulturang Pilipino?

Kung ikaw ay aawit sa harap ng maraming tao, anong kanta ang pipiliin mo?

Ilarawan ang 'awit' ng iyong paligid ngayon—ano ang mga naririnig mo?

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Essentially yes, both mean 'song' or 'to sing'. However, 'kanta' is more casual and used in everyday life, while 'awit' is more formal, poetic, and used in literature or church. Think of 'kanta' as 'song' and 'awit' as 'hymn' or 'chant' in terms of tone.

In modern Filipino slang, 'Awit!' is an expression used when something bad or unfortunate happens. It's like saying 'Ouch,' 'That sucks,' or 'I feel for you.' It comes from combining 'Aw' (pain) and 'Sakit' (hurt).

You say 'Gusto kong umawit.' The word 'umawit' is the actor-focus verb form you need here.

Yes, you can. While 'huni' is the more technical word for bird sounds, 'awit ng mga ibon' is a very common and beautiful way to say 'song of the birds' in a poetic context.

The Awit Awards are the most prestigious music awards in the Philippines, similar to the Grammys in the United States. It recognizes excellence in the Filipino music industry.

'Umawit' focuses on the person singing (e.g., Umawit ako - I sang). 'Awitin' focuses on the song being sung (e.g., Awitin mo ang kanta - Sing the song). Using the right one makes your Filipino sound natural.

It can be both! 'Ang awit' means 'The song' (noun). 'Umawit' means 'To sing' (verb). In Filipino, many roots work this way depending on the affixes used.

Because it is the 'National Song'. Using 'awit' instead of 'kanta' gives it the necessary dignity and formality required for a national symbol.

It is pronounced u-ma-a-wit. You must pronounce both 'a' sounds clearly; do not merge them into one long sound.

Historically, yes. An 'awit' was a specific type of Filipino poem with 12 syllables per line. Today, however, most people just use it to mean a song.

Ponte a prueba 180 preguntas

writing

Write a sentence using 'umawit' in the past tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I want to sing a song.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'mang-aawit' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence with 'awitin' (object focus).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain the slang 'Awit!' in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Singing is my hobby.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a bird singing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'pambansang awit' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'We will sing tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using the word 'himig'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Create a sentence using 'ipaawit'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The song of the wind is cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'maawitin' to describe someone.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a formal sentence about a choir.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I heard a beautiful song.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'awit-awitan' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Who sang this?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'awit ng puso'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Don't sing here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'inawit' with the pronoun 'nila'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I want to sing' in Filipino.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The bird is singing' in Filipino.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Let's sing' in Filipino.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I will sing later' in Filipino.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Sing the song' (object focus) in Filipino.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'He/She is a good singer' in Filipino.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I like your singing' in Filipino.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'We sang together' in Filipino.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'National Anthem' in Filipino.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'That sucks!' using the slang 'Awit'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Who will sing?' in Filipino.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Sing loudly' in Filipino.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I heard the song' in Filipino.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Beautiful melody' in Filipino.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Sing with feeling' in Filipino.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I can't sing' in Filipino.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Don't sing' in Filipino.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Your voice is beautiful' in Filipino.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Let's have a singing contest' in Filipino.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'This is my song' in Filipino.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the word: 'Umawit'. Does it mean 'sang' or 'will sing'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'Inawit ni Sarah'. Who is the focus?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'Aawit'. How many syllables are duplicated?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'Awit!'. Is the tone happy or frustrated?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'Pag-awit'. Is this a verb or a noun?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'Mang-aawit'. Does it refer to a thing or a person?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'Ipaawit'. Does the speaker want to sing or have someone else sing?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'Awit ng ibon'. What animal is mentioned?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'Umaawit'. Is the action finished or ongoing?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'Pambansang Awit'. What context is this likely in?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'Himig'. Does it refer to lyrics or melody?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'Inawit-awitan'. Is the singing serious or casual?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'Awitin mo'. Is this a question or a command?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'Maawitin'. Is this describing a person's trait or an action?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to: 'Awit ng puso'. Is this literal or metaphorical?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 180 correct

Perfect score!

Contenido relacionado

Más palabras de music

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!